~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
# translation of kontact.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003, 2004.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 06:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#. i18n: file: src/kontact.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
#: rc.cpp:5
msgid "Always start with specified component:"
msgstr "Alati käivitatakse määratud komponendiga:"

#. i18n: file: src/kontact.kcfg:15
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
#: rc.cpp:8
msgid ""
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
msgstr ""
"Tavaliselt käivitub Kontact komponendiga, mis oli avatud enne eelmist "
"sulgemist. Selle märkimisel saab määrata komponendi, millega tuleks alati "
"alustada."

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
#: rc.cpp:11
msgid "Special Dates Summary Configuration"
msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte seadistamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: rc.cpp:14
msgid "Show Special Dates Starting"
msgstr "Tähtpäevade näitamine, mis algavad"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
#: rc.cpp:17 rc.cpp:110 rc.cpp:170 rc.cpp:209
msgid "Within the next &month (31 days)"
msgstr "Jär&gmise kuu jooksul (31 päeva)"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
#: rc.cpp:20 rc.cpp:113 rc.cpp:173 rc.cpp:212
msgid "Within the &next"
msgstr "Järg&mise"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:165
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:81
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:116 rc.cpp:176 rc.cpp:215
msgid "1 day"
msgstr "1 päeva pärast"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:48
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox)
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:168
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:84
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: rc.cpp:26 rc.cpp:62 rc.cpp:119 rc.cpp:179
msgid " days"
msgstr " päeva jooksul"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
#: rc.cpp:29 rc.cpp:107 rc.cpp:167 rc.cpp:206
msgid "&Today only"
msgstr "Ainult &täna"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
#: rc.cpp:32
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
msgstr "Nende erisündmuste näitamine kalendrist"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:230
msgid "Show &birthdays"
msgstr "Sünni&päevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
#: rc.cpp:38
msgid "Show &anniversaries"
msgstr "&Aastapäevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
#: rc.cpp:41
msgid "Show &holidays"
msgstr "Pü&hade näitamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
#: rc.cpp:44
msgid "Show s&pecial occasions"
msgstr "Erisündm&uste näitamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
#: rc.cpp:47
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
msgstr "Nende erisündmuste näitamine kontaktide nimekirjast"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
#: rc.cpp:50
msgid "Show birth&days"
msgstr "Sünnipäeva&de näitamine"

#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
#: rc.cpp:53
msgid "Show anni&versaries"
msgstr "Aastapäe&vade näitamine:"

#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:56
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendrivaade"

#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:59
msgid "Display:"
msgstr "Kuvamine:"

#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:65
msgid "Show To-dos"
msgstr "Ülesannete näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:68 rc.cpp:74
msgid "Include:"
msgstr "Kaasa arvatud:"

#. i18n: file: plugins/planner/planner.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:71
msgid "Show Special Dates"
msgstr "Tähtpäevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
#: rc.cpp:77
msgid "Planner Summary Configuration"
msgstr "Planeerija kokkuvõtte seadistused"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:39
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
#: rc.cpp:80
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
#: rc.cpp:83
msgid "General Configuration"
msgstr "Üldised seadistused"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
#: rc.cpp:86
msgid "Show recurrence Icon"
msgstr "Kordumise ikooni näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
#: rc.cpp:89
msgid "Show Reminder Icon"
msgstr "Meeldetuletuse ikooni näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
#: rc.cpp:92
msgid "Underline Links"
msgstr "Linkide allajoonimine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
#: rc.cpp:95
msgid "Show To-dos in Planner"
msgstr "Ülesannete näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
#: rc.cpp:98
msgid "Show Special Dates in Planner"
msgstr "Tähtpäevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:111
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
#: rc.cpp:101
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:117
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: rc.cpp:104
msgid "Show Calendar Days"
msgstr "Kalendripäevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:191
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
#: rc.cpp:122
msgid "To-do's"
msgstr "Ülesanded"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:182
msgid "Hide Following To-do Types"
msgstr "Järgmiste ülesandetüüpide peitmine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:185
msgid "&Completed"
msgstr "&Täidetud"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:188
msgid "&Open-ended (no due date)"
msgstr "&Ilma lõputa (tähtaeg puudub)"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
#: rc.cpp:134 rc.cpp:191
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
msgstr "Al&ustamata (algusaeg on tulevikus)"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
#: rc.cpp:137 rc.cpp:194
msgid "&In-progress (started but not completed)"
msgstr "Tä&itmisel (alustatud, aga veel täitmata)"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
#: rc.cpp:140 rc.cpp:197
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
msgstr "Ülea&ja (täitmata ja tähtaeg on möödas)"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:265
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
#: rc.cpp:143
msgid "To-do's / Special Dates"
msgstr "Ülesanded/tähtpäevad"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
#: rc.cpp:146
msgid "Show these Special Dates"
msgstr "Järgmiste tähtpäevade näitamine"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
#: rc.cpp:149
msgid "Show Birthdays from KAdressBook"
msgstr "Sünnipäevade näitamine KDE aadressiraamatust"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
#: rc.cpp:152
msgid "Show Anniversaries from KAdressBook"
msgstr "Aastapäevade näitamine KDE aadressiraamatust"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
#: rc.cpp:155
msgid "Show Holidays from Calendar"
msgstr "Pühade näitamine kalendrist"

#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
#: rc.cpp:158
msgid "Show Special Occasions from Calendar"
msgstr "Erisündmuste näitamine kalendrist"

#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
#: rc.cpp:161
msgid "To-do Summary Configuration"
msgstr "Ülesannete kokkuvõtte seadistamine"

#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
#: rc.cpp:164
msgid "Show To-dos Due"
msgstr "Ülesannete näitamine, mille tähtaeg on"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
#: rc.cpp:200
msgid "Event Summary Configuration"
msgstr "Sündmuste kokkuvõtte seadistamine"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:21
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
#: rc.cpp:203
msgid "Show Upcoming Events Starting"
msgstr "Tulevaste sündmuste näitamine, mis algavad"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:66
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
#: rc.cpp:218
msgctxt "days to show in summary"
msgid " days"
msgstr " päeva jooksul"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
#: rc.cpp:221
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
msgstr "Nende tulevaste sündmuste näitamine kalendrist"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: rc.cpp:224
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
msgstr ""
"Sünnipäevade näitamine kalendrist, kui kasutusel on ka sünnipäevaressurss"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:97
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
#: rc.cpp:227
msgid ""
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
"Events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
"resource in your calendar."
msgstr ""
"Sisselülitamisel näidatakse tulevaste sündmuste kokkuvõttes sinu kalendris "
"leiduvaid sünnipäevi. Seda saab kasutada ainult siis, kui kasutad kalendris "
"sünnipäevaressurssi."

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: rc.cpp:233
msgid ""
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
msgstr "Aastapäevade näitamine kalendrist, kui kasutusel on sünnipäevaressurss"

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: rc.cpp:236
msgid ""
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
"Upcoming Events summary. This option is only available if you are using the "
"Birthdays resource in your calendar."
msgstr ""
"Sisselülitamisel näidatakse tulevaste sündmuste kokkuvõttes sinu kalendris "
"leiduvaid aastapäevi. Seda saab kasutada ainult siis, kui kasutad kalendris "
"sünnipäevaressurssi."

#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
#: rc.cpp:239
msgid "Show &anniveraries"
msgstr "&Aastapäevade näitamine"

#: src/aboutdialog.cpp:45
msgid "About Kontact"
msgstr "Kontacti info"

#: src/aboutdialog.cpp:51
msgid "Kontact Container"
msgstr "Kontacti katusrakendus"

#: src/aboutdialog.cpp:94
msgid "No about information available."
msgstr "Infot pole."

#: src/aboutdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versioon %1"

#: src/aboutdialog.cpp:133
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
msgstr "<p><b>Autorid:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:146
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
msgstr "<p><b>Tänuavaldused:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:159
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
msgstr "<p><b>Tõlkijad:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:191
#, kde-format
msgid "%1 License"
msgstr "%1 litsents"

#: src/iconsidepane.cpp:245
msgid "Show Icons Only"
msgstr "Näita ikoone"

#: src/iconsidepane.cpp:251
msgid "Show Text Only"
msgstr "Näita teksti"

#: src/iconsidepane.cpp:257
msgid "Show Icons and Text"
msgstr "Näita ikoone ja teksti"

#: src/iconsidepane.cpp:268
msgid "Big Icons"
msgstr "Suured ikoonid"

#: src/iconsidepane.cpp:274
msgid "Normal Icons"
msgstr "Tavalised ikoonid"

#: src/iconsidepane.cpp:280
msgid "Small Icons"
msgstr "Väikesed ikoonide"

#: src/kcmkontact.cpp:97
msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"

#: src/kcmkontact.cpp:98 src/mainwindow.cpp:377
msgid "KDE Kontact"
msgstr "KDE Kontact"

#: src/kcmkontact.cpp:100
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c) 2003: Cornelius Schumacher"

#: src/kcmkontact.cpp:102 src/main.cpp:171
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:131
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"

#: src/kcmkontact.cpp:103 plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:72
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:99
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:159
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:485 plugins/planner/kcmplanner.cpp:238
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:185
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:122
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:133
#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: src/main.cpp:49
msgid "KDE personal information manager"
msgstr "KDE isikliku info haldur"

#: src/main.cpp:108
msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "Konkreetse Kontacti mooduli avamine"

#: src/main.cpp:109
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr "Käivitamine ikoonitult (minimeerituna)"

#: src/main.cpp:110
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Kõigi moodulite näitamine ja väljumine"

#: src/main.cpp:162
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"

#: src/main.cpp:164
msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2001-2008: Kontacti arendajad"

#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:160
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:167
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:239 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:184
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
msgid "Allen Winter"
msgstr "Allen Winter"

#: src/main.cpp:168
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández Lópe"

#: src/main.cpp:169
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"

#: src/main.cpp:170
msgid "Don Sanders"
msgstr "Don Sanders"

#: src/main.cpp:172
msgid "Tobias König"
msgstr "Tobias König"

#: src/main.cpp:173
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: src/main.cpp:174
msgid "Ingo Klöcker"
msgstr "Ingo Klöcker"

#: src/main.cpp:175
msgid "Sven Lüppken"
msgstr "Sven Lüppken"

#: src/main.cpp:176
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"

#: src/main.cpp:177
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: src/main.cpp:178
msgid "Original Author"
msgstr "Algne autor"

#: src/mainwindow.cpp:342
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Kontacti laadimine..."

#: src/mainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"

#: src/mainwindow.cpp:352
msgid " Initializing..."
msgstr " Initsialiseerimine..."

#: src/mainwindow.cpp:378
msgid "Get Organized!"
msgstr "Ole oma päeva peremees!"

#: src/mainwindow.cpp:379
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
msgstr "KDE isikliku info haldur"

#: src/mainwindow.cpp:419
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: src/mainwindow.cpp:434
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
msgid "Sync"
msgstr "Sünkroniseeri"

#: src/mainwindow.cpp:440
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Kontacti seadistamine..."

#: src/mainwindow.cpp:444
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "&Kontacti sissejuhatus"

#: src/mainwindow.cpp:447
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Päeva nõuanne"

#: src/mainwindow.cpp:740
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "Rakendus on juba iseseisvalt käivitatud. Sellele lülitumine..."

#: src/mainwindow.cpp:756
#, kde-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "%1 komponendi laadimine nurjus."

#: src/mainwindow.cpp:824
#, kde-format
msgctxt "Plugin dependent window title"
msgid "%1 - Kontact"
msgstr "%1 - Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:1153
#, kde-format
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
"\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama "
"Kontact %1</h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a "
"href=\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a "
"href=\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19"
"\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext"
"\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> "
"<a href=\"%24\">Jäta sissejuhatus vahele</a></p>"

#: src/mainwindow.cpp:1165
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact tegeleb sinu e-kirjadega, aadressiraamatuga, kalendriga, "
"ülesannetega ja veel palju muuga."

#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Read Manual"
msgstr "Käsiraamatu lugemine"

#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Kontacti ja selle komponentide tundmaõppimine"

#: src/mainwindow.cpp:1178
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Kontacti veebilehekülje külastamine"

#: src/mainwindow.cpp:1179
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Võrguressursside ja õppevahendite kasutamine"

#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Kontacti seadistamine grupitöö klientrakendusena"

#: src/mainwindow.cpp:1186
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "Kontacti ettevalmistamine kasutamiseks suurtes võrkudes"

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:412
msgid "New Feed..."
msgstr "Uus voog..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:58
msgid "New Contact..."
msgstr "Uus kontakt..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:65
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Uus postiloend..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:71
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Sünkroniseeri kontaktid"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:177
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:161
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:228
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:229
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
msgstr "Mitme kirja kukutamine pole toetatud."

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
msgid "New KJots Page"
msgstr "Uus KJotsi lehekülg"

#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:54
msgid "New KJots Book"
msgstr "Uus KJotsi raamat"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:67
msgid "kcmkmailsummary"
msgstr "kcmkmailsummary"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistusdialoog"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2004: Tobias Koenig"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
msgid "Show full path for folders"
msgstr "Kaustade täieliku asukoha näitamine"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:110
msgctxt "prefix for local folders"
msgid "Local"
msgstr "Kohalikud"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
msgid "New Message..."
msgstr "Uus kiri..."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:69
msgid "Synchronize Mail"
msgstr "Kirjade sünkroniseerimine"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61
msgid "New Messages"
msgstr "Uued kirjad"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Kokku: %2<br/>Lugemata: %3</qt>"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:199
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr "Jälgitavates kaustades pole lugemata kirju"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "Ava kaust: \"%1\""

#: plugins/kmobiletools/kmobiletools_plugin.cpp:38
msgid "New SMS..."
msgstr "Uus SMS..."

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
msgid "New Article..."
msgstr "Uus artikkel..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:52
msgid "&New"
msgstr "&Uus"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeta ümber..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:61
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:66
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Trüki valitud sedelid..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:132
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr "Sedelite trükkimiseks vali kõigepealt nimekirjast sedelid."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:133
msgid "Print Popup Notes"
msgstr "Sedelite trükkimine"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:210 plugins/knotes/knotes_part.cpp:291
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this note?"
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
msgstr[0] "Kas tõesti kustutada see sedel?"
msgstr[1] "Kas tõesti kustutada need %1 sedelit?"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:211 plugins/knotes/knotes_part.cpp:293
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:56
msgid "New Popup Note..."
msgstr "Uus sedel..."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:62
msgid "Synchronize Popup Notes"
msgstr "Sünkroniseeri sedelid"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:93
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:94 plugins/knotes/summarywidget.cpp:57
msgid "Popup Notes"
msgstr "Sedelid"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:96
msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2003-2004: Kontacti arendajad"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:97
msgid "Michael Brade"
msgstr "Michael Brade"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:98 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:133
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:192
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:194
msgid "Meeting"
msgstr "Kohtumine"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:144
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:206
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
#, kde-format
msgid "Note: %1"
msgstr "Sedel: %1"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:152
msgid "New Note"
msgstr "Uus sedel"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:164
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:231
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:232
#, kde-format
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
"Kellelt: %1\n"
"Kellele: %2\n"
"Subjekt: %3"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:165
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:239
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:240
#, kde-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Kiri: %1"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:124
msgid "No Notes Available"
msgstr "Sedeleid pole"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
msgstr "Loe sedelit: \"%1\""

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:53
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Tulevased sündmused"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "No upcoming events starting within the next day"
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
msgstr[0] "Päeva jooksul pole ühtegi sündmust"
msgstr[1] "%1 järgneva päeva jooksul pole ühtegi sündmust"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:219
#: plugins/planner/planner.cpp:806
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Muuda kokkusaamist..."

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:220
#: plugins/planner/planner.cpp:807
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "&Kustuta kokkusaamine"

#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Edit Event: \"%1\""
msgstr "Muuda sündmust: \"%1\""

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:50
msgid "New Journal..."
msgstr "Uus päeviku sissekanne..."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:56
msgid "Synchronize Journal"
msgstr "Sünkroniseeri päevik"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:87 plugins/planner/kcmplanner.cpp:98
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " päev"
msgstr[1] " päeva"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:154
msgid "kcmapptsummary"
msgstr "kcmapptsummary"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:155
msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
msgstr "Tulevaste sündmuste seadistustedialoog"

#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:157
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:483
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004: Tobias Koenig"

#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
msgid "kcmtodosummary"
msgstr "kcmtodosummary"

#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:161
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
msgstr "Ootel ülesannete seadistustedialoog"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
msgid "New Event..."
msgstr "Uus sündmus..."

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Sünkroniseeri kalender"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:52
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:285
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "SÜNNIPÄEV"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:56
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:301
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "MUU TÄHTPÄEV"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:181
msgctxt "the appointment is today"
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
msgctxt "the appointment is tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:207
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:226
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
#, kde-format
msgid "in 1 day"
msgid_plural "in %1 days"
msgstr[0] "1 päeva pärast"
msgstr[1] "%1 päeva pärast"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:209
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
msgid "now"
msgstr "praegu"

#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:239 plugins/planner/planner.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Time from - to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63
msgid "New To-do..."
msgstr "Uus ülesanne..."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70
msgid "Sync To-do List"
msgstr "Sünkroniseeri ülesannete nimekiri"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
msgid "Pending To-dos"
msgstr "Ootel ülesanded"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:204
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:206
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "1 päeva eest"
msgstr[1] "%1 päeva eest"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
msgid "due"
msgstr "tähtaeg"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "No pending to-dos due within the next day"
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
msgstr[0] "Päeva jooksul pole ühtegi ootel ülesannet"
msgstr[1] "%1 järgneva päeva jooksul pole ühtegi ootel ülesannet"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:329
#: plugins/planner/planner.cpp:869
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Muuda ülesannet..."

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:330
#: plugins/planner/planner.cpp:870
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Kustuta ülesanne"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:335
#: plugins/planner/planner.cpp:875
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "&Märgi ülesanne täidetuks"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
#: plugins/planner/planner.cpp:967
#, kde-format
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Muuda ülesannet: \"%1\""

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:438
msgid "open-ended"
msgstr "lõpp määramata"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:440
msgid "overdue"
msgstr "tähtaja ületanud"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:442
msgid "starts today"
msgstr "algab täna"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:446
msgid "not-started"
msgstr "pole alustatud"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:448
msgid "completed"
msgstr "täidetud"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:450
msgid "in-progress "
msgstr "töös "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:455
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
msgid ","
msgstr ","

#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
msgid "New Task"
msgstr "Uus ülesanne"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:61
msgid "New News Feed"
msgstr "Uus uudistevoog"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 plugins/knotes/knotes_part_p.h:151
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:166
msgid "Arts"
msgstr "Kunst"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:167
msgid "Business"
msgstr "Äri"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:168
msgid "Computers"
msgstr "Arvutid"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:169
msgid "Misc"
msgstr "Muud"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:170
msgid "Recreation"
msgstr "Meelelahutus"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:171
msgid "Society"
msgstr "Ühiskond"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:190
msgid "Custom"
msgstr "Hobid"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:366
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:376
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:379
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:385
msgid "Selected"
msgstr "Valitud"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:390
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Uudistevoo seadistused"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:396
msgid "Refresh time:"
msgstr "Uuendamisaeg:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:405
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Näidatavate artiklite arv:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:415
msgid "Delete Feed"
msgstr "Kustuta voog"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:480
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:481
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Uudistejälgija seadistustedialoog"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:56
msgid "News Feeds"
msgstr "Uudistevood"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:71
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"RSS DCOP-teenust pole saadaval.\n"
"Selle plugina kasutamiseks on vajalik rssservice."

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:345
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopeeri URL lõikepuhvrisse"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:235
msgid "kcmplanner"
msgstr "kcmplanner"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:235
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
msgstr "Planeerija kokkuvõtte seadistusdialoog"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:236
msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
msgstr "(c) 2007-2008: Oral Timocin"

#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 plugins/planner/plannerplugin.cpp:67
msgid "Oral Timocin"
msgstr "Oral Timocin"

#: plugins/planner/planner.cpp:104
msgid "Planner"
msgstr "Planeerija"

#: plugins/planner/planner.cpp:191
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#: plugins/planner/planner.cpp:195
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

#: plugins/planner/planner.cpp:237
#, kde-format
msgid "No appointments pending within the next day"
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
msgstr[0] "Päeva jooksul pole ees ühtegi kokkusaamist"
msgstr[1] "%1 järgneva päeva jooksul pole ees ühtegi kokkusaamist"

#: plugins/planner/planner.cpp:338 plugins/planner/planner.cpp:366
#: plugins/planner/planner.cpp:389 plugins/planner/planner.cpp:841
msgctxt "to-do is overdue"
msgid "overdue"
msgstr "tähtaja ületanud"

#: plugins/planner/planner.cpp:725
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"

#: plugins/planner/planner.cpp:728
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:488
msgid "Anniversary"
msgstr "Muu tähtpäev"

#: plugins/planner/planner.cpp:731
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
msgid "Holiday"
msgstr "Püha"

#: plugins/planner/planner.cpp:734
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:494
msgid "Special Occasion"
msgstr "Erisündmus"

#: plugins/planner/planner.cpp:775
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
#, kde-format
msgid "one year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "üks aasta"
msgstr[1] "%1 aastat"

#: plugins/planner/planner.cpp:824
#, kde-format
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Muuda kokkusaamist: \"%1\""

#: plugins/planner/planner.cpp:848
msgctxt "work on to-do is in progress"
msgid "in progress"
msgstr "töös "

#: plugins/planner/planner.cpp:853
msgctxt "to-do starts today"
msgid "starts today"
msgstr "algab täna"

#: plugins/planner/planner.cpp:858
msgctxt "to-do ends today"
msgid "ends today"
msgstr "lõpeb täna"

#: plugins/planner/planner.cpp:861
msgctxt "to-do is completed"
msgid "completed"
msgstr "täidetud"

#: plugins/planner/planner.cpp:919
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: plugins/planner/planner.cpp:920
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: plugins/planner/planner.cpp:921
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: plugins/planner/planner.cpp:922
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: plugins/planner/planner.cpp:923
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: plugins/planner/planner.cpp:924
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: plugins/planner/planner.cpp:925
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: plugins/planner/planner.cpp:926
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: plugins/planner/planner.cpp:927
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: plugins/planner/planner.cpp:928
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: plugins/planner/planner.cpp:929
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
msgid "Planner Summary"
msgstr "Planeerija kokkuvõte"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
msgid "Kontact Planner Summary"
msgstr "Kontacti planeerija kokkuvõte"

#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005: KDE PIM meeskond"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:179
msgid "kcmsdsummary"
msgstr "kcmsdsummary"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "Tulevaste tähtpäevade seadistustedialoog"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
msgstr "(c) 2004-2006: Allen Winter"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:98
msgid "Upcoming Special Dates"
msgstr "Tulevased tähtpäevad"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:317
msgid "HOLIDAY"
msgstr "PÜHA"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:335
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr "ERISÜNDMUS"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgctxt "the special day is today"
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgctxt "the special day is tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:547
#, kde-format
msgid "No special dates within the next 1 day"
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
msgstr[0] "Päeva jooksul pole ühtegi tähtpäeva"
msgstr[1] "%1 järgneva päeva jooksul pole ühtegi tähtpäeva"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:589
msgid "Send &Mail"
msgstr "&Saada kiri"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:592
msgid "View &Contact"
msgstr "Vaata &kontakti"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:607
#, kde-format
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Kirjuta aadressile: \"%1\""

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:57
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Kontacti tähtpäevade kokkuvõte"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:89
msgctxt "@title:column plugin name"
msgid "Summary Plugin Name"
msgstr "Kokkuvõtteplugina nimi"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:105
msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
msgstr "Vali kokkuvõttepluginad, mida näidata kokkuvõtte leheküljel."

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
msgid "kontactsummary"
msgstr "kontactsummary"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:118
msgid "KDE Kontact Summary"
msgstr "KDE Kontacti kokkuvõte"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:120
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2004: Tobias Koenig"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:80
msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "&Kokkuvõttevaate seadistamine..."

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:127
#, kde-format
msgid "Summary for %1"
msgstr "%1: kokkuvõte"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:386
msgid "What's next?"
msgstr "Mis järgmiseks?"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize All"
msgstr "Sünkroniseeri kõik"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:61
msgctxt "@action:inmenu sync everything"
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:77
msgctxt "sync everything"
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:123
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Kontacti kokkuvõte"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:125
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Kontacti kokkuvõttevaade"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:127
#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:51
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "(c) 2003: Kontacti arendajad"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:129
msgid "Sven Lueppken"
msgstr "Sven Lueppken"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:62 plugins/weather/weather_plugin.cpp:47
#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:49
msgid "Weather Information"
msgstr "Ilmateade"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:86
msgid ""
"No weather D-Bus service available;\n"
"you need KWeather to use this plugin."
msgstr ""
"Ilmale puudub D-Busi teenus,\n"
"selleks oleks vajalik KWeather."

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:148
msgid "Last updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:150
msgid "Wind Speed"
msgstr "Tuulekiirus"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:152
msgid "Rel. Humidity"
msgstr "Suht. niiskus"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:209
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Ilmateade vaatamine jaamas: "

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
msgid "John Ratke"
msgstr "John Ratke"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:57
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Parandused ja koodi puhastamine"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:132
msgid "Edit Popup Note"
msgstr "Sedeli muutmine"

#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:46
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#~ msgid "Check this box to hide to-dos that are 100% complete."
#~ msgstr "Märkimisel peidetakse täielikult täidetud ülesanded."

#~ msgid "Check this box to hide to-dos that are 100% complete"
#~ msgstr "Märkimisel peidetakse täielikult täidetud ülesanded"

#~ msgid "Check this box to hide to-dos that do not have a due date set"
#~ msgstr "Märkimisel peidetakse ülesanded, millele pole määratud tähtaega"

#~ msgid ""
#~ "Check this box to hide to-dos that have been started but are not complete "
#~ "yet"
#~ msgstr ""
#~ "Märkimisel peidetakse ülesanded, mis on alustatud, aga pole veel täidetud"

#~ msgid "&Today"
#~ msgstr "&Täna"

#~ msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
#~ msgstr "Sündmuste tüübiga '%1' kukutamine ei tulnud välja."

#~ msgctxt "@label the appointment is today"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Täna"

#~ msgctxt "@label the appointment is tomorrow"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Homme"

#~ msgid "Schedule Configuration Dialog"
#~ msgstr "Ajakavade seadistusdialoog"

#~ msgid "One day"
#~ msgstr "Üks päev"

#~ msgid "Five days"
#~ msgstr "Viis päeva"

#~ msgid "One week"
#~ msgstr "Üks nädal"

#~ msgid "One month"
#~ msgstr "Üks kuu"

#~ msgid "Show all to-dos"
#~ msgstr "Kõigi ülesannete näitamine"

#~ msgid "Overdue to-dos"
#~ msgstr "Tähtaja ületanud ülesanded"

#~ msgid "Starting to-dos"
#~ msgstr "Algavad ülesanded"

#~ msgid "Ending to-dos"
#~ msgstr "Lõppevad ülesanded"

#~ msgid "To-dos in progress"
#~ msgstr "Töös ülesanded"

#~ msgid "Completed to-dos"
#~ msgstr "Täidetud ülesanded"

#~ msgid "Priority limit:"
#~ msgstr "Prioriteedi piirang:"

#, fuzzy
#~| msgid "Show Special Dates"
#~ msgid "Special Dates"
#~ msgstr "Tähtpäevade näitamine"

#~ msgid "Default KOrganizer resource"
#~ msgstr "KOrganizeri vaikeressurss"

#~ msgid "Active Calendar"
#~ msgstr "Aktiivne kalender"

#, fuzzy
#~| msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
#~ msgid "Show Birthdays from Contact List"
#~ msgstr "Nende erisündmuste näitamine kontaktide nimekirjast"

#, fuzzy
#~| msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
#~ msgid "Show Anniversaries from Contact List"
#~ msgstr "Nende erisündmuste näitamine kontaktide nimekirjast"

#, fuzzy
#~| msgid "&Today only"
#~ msgid "Today only"
#~ msgstr "Ainult &täna"

#, fuzzy
#~| msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
#~ msgid "Overdue (not completetd and beyond due-date)"
#~ msgstr "Ülea&ja (täitmata ja tähtaeg on möödas)"

#, fuzzy
#~| msgid "starts today"
#~ msgid "To-dos starting today"
#~ msgstr "algab täna"

#, fuzzy
#~| msgctxt "to-do ends today"
#~| msgid "ends today"
#~ msgid "To-dos ending today"
#~ msgstr "lõpeb täna"

#, fuzzy
#~| msgid "&In-progress (started but not completed)"
#~ msgid "In-progress(started but not completetd)"
#~ msgstr "Tä&itmisel (alustatud, aga veel täitmata)"

#~ msgid "Days to show Selection"
#~ msgstr "Valikus näidatavad päevad"

#~ msgid "Notes Management"
#~ msgstr "Sedelihaldus"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Ikooni suurus"

#~ msgctxt "@action:inmenu change to large icons"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Suur"

#~ msgctxt "@action:inmenu change to small icons"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Väike"