~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# translation of libkonq.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# translation of libkonq.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: knewmenu.cpp:140
msgid "Create New"
msgstr "បង្កើត​ថ្មី"

#: knewmenu.cpp:164
msgid "Link to Device"
msgstr "ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍"

#: knewmenu.cpp:451
#, kde-format
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>ឯកសារ​ពុម្ព <b>%1</b> មិន​មាន​ឡើយ ។</qt>"

#: knewmenu.cpp:468
msgid "File name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"

#: konq_copytomenu.cpp:78
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "ចម្លង​ទៅ"

#: konq_copytomenu.cpp:84
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ"

#: konq_copytomenu.cpp:108
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "ថត​ផ្ទះ"

#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "ថត Root"

#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "រុករក..."

#: konq_copytomenu.cpp:185
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"

#: konq_copytomenu.cpp:186
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"

#: konq_operations.cpp:276
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ថត​មួយ​នៅ​លើ​ខ្លួន​វា​ទេ"

#: konq_operations.cpp:321
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​បាន​ទម្លាក់ ៖"

#: konq_operations.cpp:528
msgid "&Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"

#: konq_operations.cpp:532
msgid "&Copy Here"
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"

#: konq_operations.cpp:536
msgid "&Link Here"
msgstr "តភ្ជាប់​ទីនេះ"

#: konq_operations.cpp:538
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "កំណត់​ជា​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង"

#: konq_operations.cpp:540
msgid "C&ancel"
msgstr "បោះបង់"

#: konq_operations.cpp:766 konq_operations.cpp:768 konq_operations.cpp:770
msgid "New Folder"
msgstr "ថត​ថ្មី"

#: konq_operations.cpp:771
msgid "Enter folder name:"
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖"

#: konq_operations.cpp:871
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ"

#: konq_operations.cpp:872
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ"

#: konq_operations.cpp:875
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ"

#: konq_operations.cpp:877
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."

#: konq_operations.cpp:881
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "បិទភ្ជាប់"

#: konq_popupmenu.cpp:249
msgid "&Open"
msgstr "បើក"

#: konq_popupmenu.cpp:274
msgid "Create &Folder..."
msgstr "បង្កើត​ថត..."

#: konq_popupmenu.cpp:283
msgid "&Restore"
msgstr "ស្តារ"

#: konq_popupmenu.cpp:284
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ ឬ​ថត​នេះ​ឡើង​វិញ ត្រឡប់​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​វា​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ដំបូង"

#: konq_popupmenu.cpp:304
msgid "Show Original Directory"
msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដើម"

#: konq_popupmenu.cpp:304
msgid "Show Original File"
msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដើម"

#: konq_popupmenu.cpp:305
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ថ្មី ដោយ​បង្ហាញ​គោលដៅ​របស់​តំណ​នេះ នៅ​ក្នុង​ថត​មេ​របស់​វា ។"

#: konq_popupmenu.cpp:337
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម"

#: konq_popupmenu.cpp:363
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ"

#: konq_popupmenu.cpp:365
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ"

#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "ចំណាំ​ថត​នេះ"

#: konq_popupmenu.cpp:370
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "ចំណាំ​តំណ​នេះ"

#: konq_popupmenu.cpp:372
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "ចំណាំ​ឯកសារ​នេះ"

#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង"

#: konq_popupmenu.cpp:433
msgid "&Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"

#: konq_popupmenu.cpp:447
msgid "Share"
msgstr "ចែក​រំលែក"