~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-lt/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
# translation of libplasma.po to Lithuanian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: applet.cpp:205
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Scenarijaus inicijavimas nepavyko"

#: applet.cpp:354
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Nepavyko įkelti valdiklio"

#: applet.cpp:568 applet.cpp:997
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: applet.cpp:571 applet.cpp:1003
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: applet.cpp:574 applet.cpp:1009
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: applet.cpp:577 applet.cpp:1015
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: applet.cpp:722
msgid "Unknown Activity"
msgstr "Nežinoma veikla"

#: applet.cpp:727
#, kde-format
msgid "%1 Activity"
msgstr "%1 veikla"

#: applet.cpp:730
msgid "Unknown Widget"
msgstr "Nežinomas valdiklis"

#: applet.cpp:767 applet.cpp:1850 applet.cpp:1851
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"

#: applet.cpp:947
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigūruoti..."

#: applet.cpp:1314
#, kde-format
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Aktyvuoti %1 valdiklį"

#: applet.cpp:1449
msgid "Widget Settings"
msgstr "Valdiklių nustatymai"

#: applet.cpp:1583
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: applet.cpp:1583
#, kde-format
msgid "%1 Settings"
msgstr "Nustatymai: %1"

#: applet.cpp:1607
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Nustatymai: %1"

#: applet.cpp:1615
msgid "Accessibility"
msgstr "Prienamumas"

#: applet.cpp:1616
msgid "Application Launchers"
msgstr "Programų paleidikliai"

#: applet.cpp:1617
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: applet.cpp:1618
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ir laikas"

#: applet.cpp:1619
msgid "Development Tools"
msgstr "Programavimo įrankiai"

#: applet.cpp:1620
msgid "Education"
msgstr "Švietimas"

#: applet.cpp:1621
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Aplinka ir orai"

#: applet.cpp:1622
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"

#: applet.cpp:1623
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"

#: applet.cpp:1624
msgid "Fun and Games"
msgstr "Linksmybės ir žaidimai"

#: applet.cpp:1625
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: applet.cpp:1626
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: applet.cpp:1627
msgid "Mapping"
msgstr "Žemėlapiai"

#: applet.cpp:1628
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"

#: applet.cpp:1629
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: applet.cpp:1630
msgid "Online Services"
msgstr "Internetinės paslaugos"

#: applet.cpp:1631
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"

#: applet.cpp:1632
msgid "Utilities"
msgstr "Pagalbininkai"

#: applet.cpp:1633
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Langai ir užduotys"

#: applet.cpp:1665
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klaviatūros greitasis klavišas"

#: applet.cpp:2269
#, kde-format
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Nepavyko rasti %1 paketo, kurio reikia %2 valdikliui."

#: applet.cpp:2289
#, kde-format
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Nepavyko sukurti %1 scenarijaus variklio %2 valdikliui."

#: applet.cpp:2294
#, kde-format
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Nepavyko atverti %1 paketo, reikalingo %2 valdikliui."

#: applet.cpp:2314 containment.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "Pašalinti: %1"

#: applet.cpp:2316 containment.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Nustatymai: %1"

#: applet.cpp:2437
msgid "This object could not be created."
msgstr "Nepavyko sukurti objekto."

#: applet.cpp:2439
#, kde-format
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Nepavyko sukurti objekto dėl šios priežasties:<p><b>%1</b></p>"

#: containment.cpp:234
msgid "Remove this Activity"
msgstr "Pašalinti šią veiklą"

#: containment.cpp:238
msgid "Activity Settings"
msgstr "Veiklos nustatymai"

#: containment.cpp:244
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Pridėti valdiklių..."

#: containment.cpp:249
msgid "Next Widget"
msgstr "Kitas valdiklis"

#: containment.cpp:254
msgid "Previous Widget"
msgstr "Ankstesnis valdiklis"

#: containment.cpp:260
msgid "Zoom In"
msgstr "Didinti"

#: containment.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 parinktys"

#: containment.cpp:1148
msgid "Icon"
msgstr "Ženkliukas"

#: containment.cpp:1671
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %1?"

#: containment.cpp:1672
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "Pašalinti %1"

#: containment.cpp:1852
#, kde-format
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Nepavyko rasti pareikalauto komponento: %1"

#: corona.cpp:88 corona.cpp:650
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Užrakinti valdiklius"

#: corona.cpp:99
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Greitieji klavišai"

#: corona.cpp:650
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Atrakinti valdiklius"

#: dataengine.cpp:463 dataengine.cpp:469
msgid "Unnamed"
msgstr "Be pavadinimo"

#: extendergroup.cpp:50
msgid "Show this group."
msgstr "Rodyti šią grupę."

#: extendergroup.cpp:56
msgid "Hide this group."
msgstr "Slėpti šią grupę."

#: extenderitem.cpp:951
msgid "Expand this widget"
msgstr "Išplėsti šį valdiklį"

#: extenderitem.cpp:972
msgid "Collapse this widget"
msgstr "Sumažinti šį valdiklį"

#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
msgstr "Ši sistema nepalaiko OpenGL valdiklių."

#: glapplet.cpp:184
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
msgstr "Jūsų kompiuteris nepalaiko OpenGL valdiklių."

#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "ieškoti termino"

#: wallpaper.cpp:147
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "Nežinomas apmušalas"

#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "Klaidinga"

#: private/service_p.h:49
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Klaidinga (null) tarnyba, operacijų atlikti neis."

#: private/packages.cpp:42 private/packages.cpp:162
msgid "Images"
msgstr "Paveiksliukai"

#: private/packages.cpp:47 tests/packagestructuretest.cpp:96
#: tests/packagestructuretest.cpp:120
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigūravimo apibrėžimai"

#: private/packages.cpp:53
msgid "User Interface"
msgstr "Vartotojo sąsaja"

#: private/packages.cpp:56
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Vykdomieji scenarijai"

#: private/packages.cpp:61
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"

#: private/packages.cpp:63
msgid "Main Config UI File"
msgstr "Pagrindinis konfigūracijos UI failas"

#: private/packages.cpp:64
msgid "Configuration XML file"
msgstr "Konfigūracijos XML failas"

#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:75
#: scripting/scriptengine.cpp:233 tests/packagestructuretest.cpp:97
#: tests/packagestructuretest.cpp:121
msgid "Main Script File"
msgstr "Pagrindinis scenarijaus failas"

#: private/packages.cpp:96
msgid "Images for dialogs"
msgstr "Paveiksliukai dialogams"

#: private/packages.cpp:98
msgid "Generic dialog background"
msgstr "Bendras dialogo fonas"

#: private/packages.cpp:100
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "Atsijungimo dialogo tema"

#: private/packages.cpp:102
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "Apmušalų paketai"

#: private/packages.cpp:104 private/packages.cpp:135
msgid "Images for widgets"
msgstr "Paveiksliukai valdikliams"

#: private/packages.cpp:106
msgid "Background image for widgets"
msgstr "Fono paveiksliukas valdikliams"

#: private/packages.cpp:108
msgid "Analog clock face"
msgstr "Analoginio laikrodžio ciferblatas"

#: private/packages.cpp:110
msgid "Background image for panels"
msgstr "Fono paveiksliukas skydeliams"

#: private/packages.cpp:112
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "Fonas grafikų valdikliams"

#: private/packages.cpp:114
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "Fono paveiksliukas patarimams"

#: private/packages.cpp:116
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "Neskaidrūs paveiksliukai dialogams"

#: private/packages.cpp:118
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "Neskaidrus bendras dialogo fonas"

#: private/packages.cpp:120
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "Neskaidri atsijungimo dialogo tema"

#: private/packages.cpp:122
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "Neskaidrūs paveiksliukai valdikliams"

#: private/packages.cpp:124
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "Neskaidrus fono paveiksliukas skydeliams"

#: private/packages.cpp:126
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "Neskaidrus fono paveiksliukas patarimams"

#: private/packages.cpp:129
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "Mažo spalvingumo paveiksliukai dialogams"

#: private/packages.cpp:131
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "Mažo spalvingumo bendras dialogo fonas"

#: private/packages.cpp:133
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "Mažo spalvingumo atsijungimo dialogo tema"

#: private/packages.cpp:137
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "Mažo spalvingumo fono paveiksliukas valdikliams"

#: private/packages.cpp:139
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "Mažo spalvingumo analoginio laikrodžio ciferblatas"

#: private/packages.cpp:141
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "Mažo spalvingumo fono paveiksliukas skydeliams"

#: private/packages.cpp:143
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "Mažo spalvingumo grafikų valdikliams"

#: private/packages.cpp:145
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "Mažo spalvingumo fono paveiksliukas patarimams"

#: private/packages.cpp:147
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme konfigūravimo failas"

#: private/packages.cpp:164
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"

#: private/packages.cpp:195 private/packages.cpp:250
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "Rekomenduojamas darbastalio fono failas"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation of <b>%1</b> failed."
#~ msgstr "<b>%1</b> diegimas nepavyko!"

#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "Diegimas nepavyko"

#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Išvaizdos nustatymai"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Mažinti"

#~ msgid "Add Activity"
#~ msgstr "Pridėti veiklą"

#~ msgid "Installation of <b>%1</b> failed!"
#~ msgstr "<b>%1</b> diegimas nepavyko!"

#~ msgid "Background image for plasmoids"
#~ msgstr "Fono paveiksliukas plasmoidams"

#~ msgid "Low color background image for plasmoids"
#~ msgstr "Mažo spalvingumo paveiksliukai plasmoidams"

#~ msgid "Null Engine"
#~ msgstr "Tuščiasis variklis"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "gintautas@miselis.lt, skroblas@erdves.lt"

#~ msgid "Applet browser dialog"
#~ msgstr "Programėlių pasirinkimo dialogas"

#~ msgid "Plasma Applet Browser"
#~ msgstr "Plasma programėlių pasirinkimas"

#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"

#~ msgid "Aaron Seigo"
#~ msgstr "Aaron Seigo"

#~ msgid "Original author"
#~ msgstr "Pradinis autorius"

#~ msgid "All Widgets"
#~ msgstr "Visi valdikliai"

#~ msgid "My Favorite Widgets"
#~ msgstr "Mano mėgstamiausi valdikliai"

#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
#~ msgstr "Valdikliai, kuriuos naudojau anksčiau"

#~ msgid "Currently Running Widgets"
#~ msgstr "Dabar veikiantys valdikliai"

#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategorijos:"