~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-nb/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
# translation of juk.po to Norwegian Bokmål
# Translation of juk to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 07:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: advancedsearchdialog.cpp:43
msgid "Create Search Playlist"
msgstr "Lag søkbar spilleliste"

#: advancedsearchdialog.cpp:55
msgid "Playlist name:"
msgstr "Navn på spilleliste:"

#: advancedsearchdialog.cpp:58
msgid "Search Criteria"
msgstr "Søkekriterier"

#: advancedsearchdialog.cpp:65
msgid "Match any of the following"
msgstr "Oppfyll ett eller flere av de følgende"

#: advancedsearchdialog.cpp:66
msgid "Match all of the following"
msgstr "Oppfyll alle de følgende"

#: advancedsearchdialog.cpp:113
msgctxt "additional search options"
msgid "More"
msgstr "Flere"

#: advancedsearchdialog.cpp:117
msgid "Fewer"
msgstr "Færre"

#: cache.cpp:379
msgid ""
"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
"may take some time."
msgstr ""
"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
"litt tid."

#: collectionlist.cpp:96
msgid "Collection List"
msgstr "Samlingsliste"

#: collectionlist.cpp:203
msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle "
"spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
"\n"
"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir "
"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su "
"starter programmet."

#: collectionlist.cpp:249
msgid "Show Playing"
msgstr "Vis spor som spiller"

#: coverdialog.cpp:38
msgid "&lt;All Artists&gt;"
msgstr "&lt;Alle artister&gt;"

#: coverdialog.cpp:145
msgid "Remove Cover"
msgstr "Fjern omslag"

#: deletedialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "<b>1</b> file selected."
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
msgstr[0] "<b>1</b> fil valgt."
msgstr[1] "<b>%1</b> filer valgt."

#: deletedialog.cpp:65
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Disse sporene blir <b>sletta for alltid</b> fra harddisken din.</qt>"

#: deletedialog.cpp:71
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr "<qt>Disse sporene blir flytta til papirkurven.</qt>"

#: deletedialog.cpp:83
msgid "&Send to Trash"
msgstr "&Legg i papirkurven"

#: deletedialog.cpp:87
msgid "About to delete selected files"
msgstr "I ferd med å slette merkede filer"

#: directorylist.cpp:36
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"

#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:82 systemtray.cpp:565 systemtray.cpp:586
msgid "JuK"
msgstr "JuK"

#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
msgid "File Renamer Options"
msgstr "Valg for endring av filnavn"

#: filerenamer.cpp:66
msgctxt "warning about mass file rename"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: filerenamer.cpp:76
msgid ""
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?"

#: filerenamer.cpp:82
msgid "Original Name"
msgstr "Opprinnelig navn"

#: filerenamer.cpp:83
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"

#: filerenamer.cpp:91
msgid "No Change"
msgstr "Ingen endring"

#: filerenamer.cpp:368
msgctxt "remove music genre from file renamer"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: filerenamer.cpp:373
msgctxt "file renamer genre options"
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: filerenamer.cpp:471
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sett inn mappeskille"

#: filerenamer.cpp:564
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper."

#: filerenamer.cpp:807
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialog for navneskifte"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
#: filerenamer.cpp:812 rc.cpp:128
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialog for navneskifte"

#: filerenamer.cpp:894
#, kde-format
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"

#: filerenamer.cpp:901
msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"

#: filerenameroptions.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-valg"

#: filerenameroptions.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-format"

#: filerenameroptions.cpp:40
#, kde-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når «%1» på sporene er tom"

#: filerenameroptions.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
"below."
msgstr ""
"Når du endrer navnene på filene, vil de få verdiene fra «%1»-merkelappen, "
"pluss eventuelt den teksten du velger nedenfor."

#: filerenameroptions.cpp:115
msgid "File Renamer"
msgstr "Endre filnavn"

#: historyplaylist.cpp:65
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: juk.cpp:129
msgid "Your album art failed to download."
msgstr "Omslagsbildene ble ikke lastet ned."

#: juk.cpp:131
msgid "Your album art has finished downloading."
msgstr "Omslagsbildene er ferdig lastet ned."

#: juk.cpp:175 systemtray.cpp:222
msgid "&Random Play"
msgstr "&Vilkårlig avspilling"

#: juk.cpp:182
msgid "&Disable Random Play"
msgstr "Slå av t&ilfeldig rekkefølge"

#: juk.cpp:188
msgid "Use &Random Play"
msgstr "Bruk t&ilfeldig rekkefølge"

#: juk.cpp:194
msgid "Use &Album Random Play"
msgstr "Bruk tilfeldig rekkefølge på &album"

#: juk.cpp:201
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Fjern fra spillelista"

#: juk.cpp:205
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"

#: juk.cpp:209
msgid "P&ause"
msgstr "P&ause"

#: juk.cpp:213
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"

#: juk.cpp:216
msgctxt "previous track"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: juk.cpp:221
msgctxt "next track"
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"

#: juk.cpp:225
msgid "&Loop Playlist"
msgstr "Spill i &løkke"

#: juk.cpp:229
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
msgstr "&Endre automatisk kolonnebredde"

#: juk.cpp:234
msgctxt "silence playback"
msgid "Mute"
msgstr "Demp"

#: juk.cpp:238
msgid "Volume Up"
msgstr "Høyere volum"

#: juk.cpp:242
msgid "Volume Down"
msgstr "Lavere volum"

#: juk.cpp:246
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill/Pause"

#: juk.cpp:250
msgid "Seek Forward"
msgstr "Spol framover"

#: juk.cpp:254
msgid "Seek Back"
msgstr "Spol bakover"

#: juk.cpp:258
msgid "Show / Hide"
msgstr "Vis/skjul"

#: juk.cpp:265
msgid "Show Splash Screen on Startup"
msgstr "Vis velkomstbilde ved oppstart"

#: juk.cpp:268
msgid "&Dock in System Tray"
msgstr "&Fest til systemkurv"

#: juk.cpp:272
msgid "&Stay in System Tray on Close"
msgstr "Behold &i systemkurven ved avslutting"

#: juk.cpp:275
msgid "Popup &Track Announcement"
msgstr "Sprett opp &sporvarsel"

#: juk.cpp:278
msgid "Save &Play Queue on Exit"
msgstr "Lagre &spillekø ved avslutting"

#: juk.cpp:281
msgid "&Tag Guesser..."
msgstr "&Gjett merkelapp …"

#: juk.cpp:284
msgid "&File Renamer..."
msgstr "&Endre filnavn …"

#: juk.cpp:290
msgid "Track Position"
msgstr "Spor posisjon"

#: juk.cpp:461
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. "
"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>"

#: juk.cpp:463
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Fest til systemkurven"

#: k3bexporter.cpp:107
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
msgstr "Legg til de valgte filene på en lyd- eller data-CD"

#: k3bexporter.cpp:179
msgid "Unable to start K3b."
msgstr "Klarte ikke starte K3b."

#: k3bexporter.cpp:214
msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
msgstr "Det oppstod en DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."

#: k3bexporter.cpp:247
msgid ""
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for "
"datamaskiner og andre digitale avspillere?"

#: k3bexporter.cpp:250
msgid "Create K3b Project"
msgstr "Lag K3b-prosjekt"

#: k3bexporter.cpp:251
msgid "Audio Mode"
msgstr "Lydmodus"

#: k3bexporter.cpp:252
msgid "Data Mode"
msgstr "Datamodus"

#: k3bexporter.cpp:278
msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
msgstr "Legg til spillelista på en lyd- eller data-CD"

#: keydialog.cpp:96
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Sett opp snarveier"

#: keydialog.cpp:113
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globale hurtigtaster"

#: keydialog.cpp:118
msgid "&No keys"
msgstr "&Ingen taster"

#: keydialog.cpp:122
msgid "&Standard keys"
msgstr "&Standardtaster"

#: keydialog.cpp:126
msgid "&Multimedia keys"
msgstr "&Multimedietaster"

#: keydialog.cpp:132
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å "
"styre spilleren"

#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for KDE"
msgstr "KDE-programmer for spilling og organisering av musikk"

#: main.cpp:28
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
msgstr "Utvikler, konge på haugen"

#: main.cpp:29
msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
msgstr "Assisterende superhelt som har rettet opp mye"

#: main.cpp:30
msgid ""
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
"bug fixes, evangelism, moral support"
msgstr ""
"Kjøring i systemkurver, direkte merkelappredigering,\n"
"feilfiksing, evangelisering og moralsk støtte"

#: main.cpp:31
msgid "GStreamer port"
msgstr "GStreamer-port"

#: main.cpp:32
msgid "Global keybindings support"
msgstr "Støtte for globale hurtigtaster"

#: main.cpp:33
msgid "Track announcement popups"
msgstr "Varsel ved sporendring"

#: main.cpp:34
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
msgstr "Automagisk gjetting av spordata, feilfiksing"

#: main.cpp:35
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
msgstr "Flere automagiske ting, nå ved hjelp av MusicBrainz"

#: main.cpp:36
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
msgstr "Med-konspiratør i MusicBrainz-trolldom"

#: main.cpp:37
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
msgstr "Hjelpsom aRts-guru"

#: main.cpp:38
msgid ""
"Making JuK friendlier to people with\n"
"terabytes of music"
msgstr ""
"Gjør JuK vennligere til folk med\n"
"flere terabyte musikk"

#: main.cpp:39
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP-grensesnitt"

#: main.cpp:40
msgid "FLAC and MPC support"
msgstr "Støtte for FLAC og MPC"

#: main.cpp:41
msgid "Album cover manager"
msgstr "Handtering av plateomslag"

#: main.cpp:42
msgid "Gimper of splash screen"
msgstr "Gimper med oppstartsbildet"

#: main.cpp:43
msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
msgstr "Porting til KDE 4 når ingen andre var til stede"

#: main.cpp:84
msgid "© 2002 - 2009, Scott Wheeler"
msgstr "© 2002–2009 Scott Wheeler"

#: main.cpp:87
msgid "Scott Wheeler"
msgstr "Scott Wheeler"

#: main.cpp:88
msgid "Michael Pyne"
msgstr "Michael Pyne"

#: main.cpp:89
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"

#: main.cpp:90
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"

#: main.cpp:91
msgid "Stefan Asserhäll"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#: main.cpp:92
msgid "Stephen Douglas"
msgstr "Stephen Douglas"

#: main.cpp:93
msgid "Frerich Raabe"
msgstr "Frerich Raabe"

#: main.cpp:94
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"

#: main.cpp:95
msgid "Adam Treat"
msgstr "Adam Treat"

#: main.cpp:96
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"

#: main.cpp:97
msgid "Maks Orlovich"
msgstr "Maks Orlovich"

#: main.cpp:98
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"

#: main.cpp:99
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"

#: main.cpp:100
msgid "Nathan Toone"
msgstr "Nathan Toone"

#: main.cpp:101
msgid "Pascal Klein"
msgstr "Pascal Klein"

#: main.cpp:102
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: main.cpp:107
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fil(er) som skal åpnes"

#: mediafiles.cpp:60
msgctxt "open audio file"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: mediafiles.cpp:79
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"

#: musicbrainzquery.cpp:38
msgid "Querying MusicBrainz server..."
msgstr "Spør MusicBrainz-tjener …"

#: musicbrainzquery.cpp:51
msgid "No matches found."
msgstr "Fant ingen treff."

#: musicbrainzquery.cpp:65
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
msgstr "Feil ved tilkopling til MusicBrainz-tjeneren."

#: nowplaying.cpp:302
msgid "back to playlist"
msgstr "tilbake til speleliste"

#: nowplaying.cpp:326 nowplaying.cpp:341 playlistcollection.cpp:565
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: playermanager.cpp:447
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
"the error"
msgid ""
"JuK is unable to play the audio file<nl><filename>%1</filename><nl>for the "
"following reason:<nl><message>%2</message>"
msgstr ""
"JuK klarer ikke spille lydfila<nl/> <filename>%1</filename><nl/> av følgende "
"grunn:<nl/> <message>%2</message>"

#: playlistbox.cpp:109
msgid "View Modes"
msgstr "Visninger"

#: playlistbox.cpp:208 playlistcollection.cpp:407
msgctxt "verb, copy the playlist"
msgid "Duplicate"
msgstr "Lag kopi"

#: playlistbox.cpp:319
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
msgstr "Vil du slette disse filene fra disken også?"

#: playlistbox.cpp:319
msgid "Keep"
msgstr "Behold"

#: playlistbox.cpp:329
msgid "Could not delete these files."
msgstr "Klarte ikke slette disse filene."

#: playlistbox.cpp:336
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"

#: playlistbox.cpp:339
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern element?"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
#: playlistbox.cpp:340 rc.cpp:257
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"

#: playlistbox.cpp:658
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"

#: playlistbox.cpp:660 playlistcollection.cpp:893
msgid "R&emove"
msgstr "Fj&ern"

#: playlistcollection.cpp:191
msgid "Dynamic List"
msgstr "Dynamisk liste"

#: playlistcollection.cpp:231
msgid "Now Playing"
msgstr "Spiller nå"

#: playlistcollection.cpp:333
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr "Vil du legge disse elementene til i lista eller til samlingslista?"

#: playlistcollection.cpp:335
msgctxt "current playlist"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"

#: playlistcollection.cpp:336
msgid "Collection"
msgstr "Samling"

#: playlistcollection.cpp:395
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"

#: playlistcollection.cpp:509
msgid "Search Playlist"
msgstr "Søk i spillelista"

#: playlistcollection.cpp:526
msgid "Create Folder Playlist"
msgstr "Lag spillelistemappe"

#: playlistcollection.cpp:744
msgid "Please enter a name for this playlist:"
msgstr "Velg et navn på denne spillelista:"

#: playlistcollection.cpp:854
msgctxt "new playlist"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"

#: playlistcollection.cpp:857
msgid "&Empty Playlist..."
msgstr "&Tom spilleliste …"

#: playlistcollection.cpp:859
msgid "&Search Playlist..."
msgstr "&Søkeliste …"

#: playlistcollection.cpp:861
msgid "Playlist From &Folder..."
msgstr "&Spilleliste fra mappe …"

#: playlistcollection.cpp:867
msgid "&Guess Tag Information"
msgstr "&Gjett informasjon om merkelappen"

#: playlistcollection.cpp:872
msgid "From &File Name"
msgstr "Fra &filnavn"

#: playlistcollection.cpp:874
msgid "From &Internet"
msgstr "Fra &Internett"

#: playlistcollection.cpp:877
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn"

#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Play First Track"
msgstr "Spill første spor"

#: playlistcollection.cpp:883
msgid "Play Next Album"
msgstr "Spill neste album"

#: playlistcollection.cpp:889
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"

#: playlistcollection.cpp:890
msgid "&Rename..."
msgstr "E&ndre navn …"

#: playlistcollection.cpp:891
msgctxt "verb, copy the playlist"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "La&g Kopi …"

#: playlistcollection.cpp:894
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"

#: playlistcollection.cpp:895
msgid "Edit Search..."
msgstr "Rediger søk …"

#: playlistcollection.cpp:897
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: playlistcollection.cpp:898
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"

#: playlistcollection.cpp:899
msgid "&Rename File"
msgstr "&Endre navn på fila"

#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
#: playlistcollection.cpp:901 rc.cpp:3
msgid "Cover Manager"
msgstr "Håndtering av plateomslag"

#: playlistcollection.cpp:904
msgid "&View Cover"
msgstr "&Vis plateomslag"

#: playlistcollection.cpp:906
msgid "Get Cover From &File..."
msgstr "Hent plateomslag fra &fil …"

#: playlistcollection.cpp:908
msgid "Get Cover From &Internet..."
msgstr "Hent plateomslag fra &Internett …"

#: playlistcollection.cpp:910
msgid "&Delete Cover"
msgstr "&Slett plateomslag"

#: playlistcollection.cpp:912
msgid "Show Cover &Manager"
msgstr "Vis &håndterer av plateomslag"

#: playlistcollection.cpp:916
msgid "Show &History"
msgstr "Vis &historie"

#: playlistcollection.cpp:920
msgid "Show &Play Queue"
msgstr "Vis &spillekø"

#: playlist.cpp:554
#, kde-format
msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Klarte ikke å lagre til fila %1."

#: playlist.cpp:819
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse plateomslagene?"

#: playlist.cpp:821
msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Slett plateomslag"

#: playlist.cpp:850
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Velg plateomslag"

#: playlist.cpp:998
msgid "Could not delete these files"
msgstr "Klarte ikke slette disse filene"

#: playlist.cpp:999
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"

#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:272
msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn"

#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:6 rc.cpp:83 rc.cpp:275 tagrenameroptions.cpp:102
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:86 rc.cpp:278 tagrenameroptions.cpp:106
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: playlist.cpp:1522
msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag"

#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:281 tagrenameroptions.cpp:110
msgctxt "cd track number"
msgid "Track"
msgstr "Spor"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:89 tagrenameroptions.cpp:115
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"

#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
#: playlist.cpp:1525 rc.cpp:284 tagrenameroptions.cpp:119
msgid "Year"
msgstr "År"

#: playlist.cpp:1526
msgid "Length"
msgstr "Lengde"

#: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: playlist.cpp:1528
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
#: playlist.cpp:1529 rc.cpp:266
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"

#: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)"
msgstr "Filnavn (full sti)"

#: playlist.cpp:1706
msgid "&Show Columns"
msgstr "&Vis kolonner"

#: playlist.cpp:2127
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spillekø"

#: playlist.cpp:2140 playlist.cpp:2292
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: playlist.cpp:2155
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"

#: playlist.cpp:2176
#, kde-format
msgid "Edit '%1'"
msgstr "Rediger «%1»"

#: playlist.cpp:2290
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?"

#: playlist.cpp:2347 playlistcollection.h:171
msgid "Create New Playlist"
msgstr "Lag ny spilleliste"

#: playlist.cpp:2356
msgid ""
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
"Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk "
"kolonnebredde fra «Vis»-menyen."

#: playlist.cpp:2359
msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Bruker manuell kolonnebredde"

#: playlistsplitter.cpp:147
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søkelinje"

#: playlistsplitter.cpp:150
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Rediger sporsøk"

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:10
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList)
#: rc.cpp:14
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste over filer som skal slettes."

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList)
#: rc.cpp:17
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes."

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte dem til papirkurven"

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Hvis du velger dette alternativet blir filene <b>sletta fra "
"harddisken for alltid</b>, istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er "
"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>"

#. i18n: file: deletedialogbase.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#: rc.cpp:29
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Slett filer isteden for å flytte dem til papirkurven"

#. i18n: file: directorylistbase.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#: rc.cpp:32
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."

#. i18n: file: directorylistbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, directoryListView)
#: rc.cpp:35
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"

#. i18n: file: directorylistbase.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
#: rc.cpp:38
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til mappe …"

#. i18n: file: directorylistbase.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
#: rc.cpp:41
msgid "Remove Folder"
msgstr "Fjern mappe"

#. i18n: file: directorylistbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
#: rc.cpp:44
msgid "Import playlists"
msgstr "Importer spillelister"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:50
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Merkelappeksempelvalg"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
#: rc.cpp:53
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
#: rc.cpp:56
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
#: rc.cpp:59
msgid "Example Tags"
msgstr "Merkelappeksempel"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:62
msgctxt "song title"
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:65
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:68
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:71
msgid "Genre:"
msgstr "Sjanger:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:74
msgid "Track number:"
msgstr "Spornummer:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:77
msgid "Year:"
msgstr "År:"

#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle)
#: rc.cpp:80
msgctxt "example song title"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
#: rc.cpp:92
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Oppsett av navneendring på filer"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
#: rc.cpp:95
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikkmappe:"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:98
msgid "Album Tag"
msgstr "Album-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:101
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:104
msgid "Genre Tag"
msgstr "Sjanger-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:107
msgid "Title Tag"
msgstr "Tittel-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:110
msgid "Track Tag"
msgstr "Spornavn-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:113
msgid "Year Tag"
msgstr "År-tagg"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
#: rc.cpp:116
msgid "Insert Category"
msgstr "Sett inn kategori"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:119
msgid "Add category:"
msgstr "Legg til kategori:"

#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
#: rc.cpp:122
msgid "Separator:"
msgstr "Skillelinje:"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
#: rc.cpp:131
msgid "Substitution Example"
msgstr "Bytteeksempel"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
#: rc.cpp:134
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ta med i &filnavnet likevel"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
#: rc.cpp:137
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
#: rc.cpp:140
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bruk &denne verdien:"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue)
#: rc.cpp:143
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
#: rc.cpp:146
msgid "Track numbering"
msgstr "Spornummerering"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: rc.cpp:149
msgid ""
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst et visst antall siffer. "
"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:152
msgid "Minimum number of digits:"
msgstr "Minste antall siffer:"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
#: rc.cpp:155
msgid "014"
msgstr "014"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
#: rc.cpp:158
msgid "003"
msgstr "003"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
#: rc.cpp:161
msgid "3 ->"
msgstr "3 -&gt;"

#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
#: rc.cpp:164
msgid "14 ->"
msgstr "14 -&gt;"

#. i18n: file: jukui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: jukui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:289 rc.cpp:310
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#. i18n: file: jukui.rc:28
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: jukui.rc:28
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:292 rc.cpp:313
msgid "&View"
msgstr "&Vis"

#. i18n: file: jukui.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (player)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
#. i18n: ectx: Menu (player)
#. i18n: file: jukui.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (player)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
#. i18n: ectx: Menu (player)
#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:295 rc.cpp:316
msgid "&Player"
msgstr "&Spiller"

#. i18n: file: jukui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:55
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
#. i18n: file: jukui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:55
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:298 rc.cpp:319
msgid "&Tagger"
msgstr "&Merkelapp"

#. i18n: file: jukui.rc:68
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: jukui.rc:68
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:179 rc.cpp:200 rc.cpp:301 rc.cpp:322
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillinger"

#. i18n: file: jukui.rc:80
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:78
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: jukui.rc:80
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:78
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:182 rc.cpp:203 rc.cpp:304 rc.cpp:325
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"

#. i18n: file: jukui.rc:98
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:96
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
#. i18n: file: jukui.rc:98
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:96
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
#: rc.cpp:185 rc.cpp:206 rc.cpp:307 rc.cpp:328
msgid "Play Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for avspilling"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, lvSchemes)
#: rc.cpp:209
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Brukte filnavnmønster"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, lvSchemes)
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Track</li>\n"
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente ut "
"merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
"følgende plassholderne: <ul><li>%t: Tittel</li>\n"
"<li>%a: Artistnavn</li>\n"
"<li>%A: Albumnavn</li>\n"
"<li>%T: Spornummer</li>\n"
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on the "
"water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre navnet kan "
"du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen på mønstrene "
"er viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og ned) blir brukt."

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, lvSchemes)
#: rc.cpp:224
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnavnmønster"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
#: rc.cpp:227
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
#: rc.cpp:230
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Legg til et nytt mønster"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
#: rc.cpp:233
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista."

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
#: rc.cpp:236
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytt mønster opp"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
#: rc.cpp:239
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp."

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
#: rc.cpp:242
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytt mønster ned"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned."

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
#: rc.cpp:248
msgid "&Modify"
msgstr "&Endre"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
#: rc.cpp:251
msgid "Modify scheme"
msgstr "Endre mønster"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
#: rc.cpp:254
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret."

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
#: rc.cpp:260
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern mønster"

#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
#: rc.cpp:263
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista."

#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
#: rc.cpp:269
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Velg best mulige treff"

#: rc.cpp:285
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Jørgen Henrik Hovde Grønlund,Sven Harald Klein Bakke"

#: rc.cpp:286
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no,sirius@nonline.org"

#: searchwidget.cpp:73
msgid "Normal Matching"
msgstr "Vanlig treff"

#: searchwidget.cpp:74
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"

#: searchwidget.cpp:75
msgid "Pattern Matching"
msgstr "Mønstertreff"

#: searchwidget.cpp:174
msgid "All Visible"
msgstr "Alle synlige"

#: searchwidget.cpp:206
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

#: splashscreen.cpp:34
msgid "Loading"
msgstr "Laster"

#: statuslabel.cpp:92
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Hopp til elementet som avspilles"

#: statuslabel.cpp:138
#, kde-format
msgid "1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "%1 dager"

#: statuslabel.cpp:148
#, kde-format
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%1 elementer"

#: systemtray.cpp:202
msgid "Redisplay Popup"
msgstr "Vis sporvarsel på nytt"

#: systemtray.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "%1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname"
msgid ""
"<table style=\"font-size:14pt;\" cellspacing=\"2em\"><tr><td rowspan=\"2\">%"
"1</td><td align=\"center\" valign=\"middle\">%2</td></tr><tr><td align="
"\"center\" valign=\"middle\"><em>%3</em></td></tr></table>"
msgstr ""
"<table style=\"font-size:14pt;\" cellspacing=\"2em\"><tr><td rowspan=\"2\">%"
"1</td><td align=\"center\" valign=\"middle\">%2</td></tr><tr><td align="
"\"center\" valign=\"middle\"><em>%3</em></td></tr></table>"

#: tageditor.cpp:492
msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Vis m&erkelappredigering"

#: tageditor.cpp:496
msgid "&Save"
msgstr "&Lagre"

#: tageditor.cpp:534
msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artistnavn:"

#: tageditor.cpp:538
msgid "&Track name:"
msgstr "&Spornavn:"

#: tageditor.cpp:543
msgid "Album &name:"
msgstr "Album&navn:"

#: tageditor.cpp:547
msgid "&Genre:"
msgstr "&Sjanger:"

#: tageditor.cpp:568
msgid "&File name:"
msgstr "&Filnavn:"

#: tageditor.cpp:585
msgctxt "cd track number"
msgid "T&rack:"
msgstr "S&por:"

#: tageditor.cpp:590
msgid "&Year:"
msgstr "Å&r:"

#: tageditor.cpp:609
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"

#: tageditor.cpp:618
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: tageditor.cpp:628
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:"

#: tageditor.cpp:747
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"

#: tageditor.cpp:749
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: tageditor.cpp:771
msgid "Enable"
msgstr "På"

#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"

#: tagrenameroptions.cpp:97
msgctxt "song title"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: tagrenameroptions.cpp:125
msgctxt "unknown renamer category"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: tagtransactionmanager.cpp:141
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Denne fila finnes frå før.\n"
"Vil du bytte den ut?"

#: tagtransactionmanager.cpp:142
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes"

#: tagtransactionmanager.cpp:142
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"

#: tagtransactionmanager.cpp:206
msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr "Disse filene kunne ikke endres."

#: tagtransactionmanager.cpp:208
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: trackpickerdialog.cpp:53
msgid "Internet Tag Guesser"
msgstr "Merkelappgjetting over Internett"

#: treeviewitemplaylist.cpp:47
msgid "artist"
msgstr "artist"

#: treeviewitemplaylist.cpp:49
msgid "genre"
msgstr "sjanger"

#: treeviewitemplaylist.cpp:51
msgid "album"
msgstr "album"

#: treeviewitemplaylist.cpp:55
#, kde-format
msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."

#: treeviewitemplaylist.cpp:57
msgid "Changing Track Tags"
msgstr "Endre spornavn"

#: upcomingplaylist.cpp:37
msgid "Play Queue"
msgstr "Spillekø"

#: viewmode.cpp:122
msgctxt "the normal viewing mode"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: viewmode.cpp:243
msgctxt "compact viewing mode"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: viewmode.cpp:279
msgid "Tree"
msgstr "Tre"

#: viewmode.cpp:415
msgid "Artists"
msgstr "Artister"

#: viewmode.cpp:418
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: viewmode.cpp:421
msgid "Genres"
msgstr "Sjangrer"

#: webimagefetcher.cpp:233
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"

#: webimagefetcher.cpp:241
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Nedlasting av plateomslag"

#: webimagefetcher.cpp:243
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"

#: webimagefetcher.cpp:244
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "Skriv inn nye søkeord:"

#: webimagefetcherdialog.cpp:88
msgid "New Search"
msgstr "Nytt søk"

#: playlistcollection.h:174
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"

#~ msgid "GroupBox"
#~ msgstr "GruppeBoks"

#~ msgid "Minimum track &width:"
#~ msgstr "Minste spor&bredde:"

#~ msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
#~ msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)"

#~ msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
#~ msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren."

#~ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
#~ msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)"

#~ msgid "&Resize Column Headers Automatically"
#~ msgstr "&Endre automatisk kolonneoverskriftbredde"

#~ msgid "Hide Splash Screen on Startup"
#~ msgstr "Vis &velkomstbilde"

#~ msgid "Hide &History"
#~ msgstr "Skjul &historie"

#~ msgid "Hide &Play Queue"
#~ msgstr "Skjul &spillekø"

#~ msgid "Hide &Search Bar"
#~ msgstr "Skjul &søkelinje"

#~ msgid "Hide &Tag Editor"
#~ msgstr "Skjul &merkelappfelt"

#~ msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
#~ msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."

#~ msgid "Cover Unavailable"
#~ msgstr "Utilgjengelig plateomslag"