~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
# translation of kcachegrind_qt.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 07:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: libcore/tracedata.cpp:1350
msgid "(no caller)"
msgstr "(sem chamador)"

#: libcore/tracedata.cpp:1357 libcore/tracedata.cpp:1376
#, qt-format
msgid "%1 via %2"
msgstr "%1 através de %2"

#: libcore/tracedata.cpp:1366
msgid "(no callee)"
msgstr "(sem chamado)"

#: libcore/tracedata.cpp:1593 libcore/tracedata.cpp:2013
#: libcore/tracedata.cpp:2102 libcore/tracedata.cpp:2927
#: libcore/tracedata.cpp:2935 libcore/tracedata.cpp:3023
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:424
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: libcore/tracedata.cpp:3256
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"

#: libcore/tracedata.cpp:3817
msgid "Recalculating Function Cycles..."
msgstr "Recalculando os Ciclos de Funções..."

#: libcore/costitem.cpp:56
#, qt-format
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 de %2"

#: libcore/globalconfig.cpp:73
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Obtenção da Instrução"

#: libcore/globalconfig.cpp:74
msgid "Data Read Access"
msgstr "Acesso de Leitura de Dados"

#: libcore/globalconfig.cpp:75
msgid "Data Write Access"
msgstr "Acesso de Escrita de Dados"

#: libcore/globalconfig.cpp:76
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
msgstr "Falha de Obtenção da Instrução da L1"

#: libcore/globalconfig.cpp:77
msgid "L1 Data Read Miss"
msgstr "Falha de Leitura de Dados da L1"

#: libcore/globalconfig.cpp:78
msgid "L1 Data Write Miss"
msgstr "Falha de Gravação de Dados da L1"

#: libcore/globalconfig.cpp:79
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
msgstr "Falha de Obtenção da Instrução da L2"

#: libcore/globalconfig.cpp:80
msgid "L2 Data Read Miss"
msgstr "Falha de Leitura de Dados da L2"

#: libcore/globalconfig.cpp:81
msgid "L2 Data Write Miss"
msgstr "Falha de Gravação de Dados da L2"

#: libcore/globalconfig.cpp:82
msgid "Samples"
msgstr "Amostras"

#: libcore/globalconfig.cpp:83
msgid "System Time"
msgstr "Hora do Sistema"

#: libcore/globalconfig.cpp:84
msgid "User Time"
msgstr "Hora do Usuário"

#: libcore/globalconfig.cpp:85
msgid "L1 Miss Sum"
msgstr "Soma de Falhas em L1"

#: libcore/globalconfig.cpp:86
msgid "L2 Miss Sum"
msgstr "Soma de Falhas em L2"

#: libcore/globalconfig.cpp:87
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Estimativa de Ciclos"

#: libcore/context.cpp:67
msgid "Invalid Context"
msgstr "Contexto Inválido"

#: libcore/context.cpp:68
msgid "Unknown Context"
msgstr "Contexto Desconhecido"

#: libcore/context.cpp:69
msgid "Part Source Line"
msgstr "Linha de Código da Parte"

#: libcore/context.cpp:70
msgid "Source Line"
msgstr "Linha de Origem"

#: libcore/context.cpp:71
msgid "Part Line Call"
msgstr "Chamada da Linha da Parte"

#: libcore/context.cpp:72
msgid "Line Call"
msgstr "Chamada da Linha"

#: libcore/context.cpp:73
msgid "Part Jump"
msgstr "Salto da Parte"

#: libcore/context.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Salto"

#: libcore/context.cpp:75
msgid "Part Instruction"
msgstr "Instrução da Parte"

#: libcore/context.cpp:76
msgid "Instruction"
msgstr "Instrução"

#: libcore/context.cpp:77
msgid "Part Instruction Jump"
msgstr "Salto da Instrução da Parte"

#: libcore/context.cpp:78
msgid "Instruction Jump"
msgstr "Salto da Instrução"

#: libcore/context.cpp:79
msgid "Part Instruction Call"
msgstr "Chamada da Instrução da Parte"

#: libcore/context.cpp:80
msgid "Instruction Call"
msgstr "Chamada da Instrução"

#: libcore/context.cpp:81
msgid "Part Call"
msgstr "Chamada da Parte"

#: libcore/context.cpp:82
msgid "Call"
msgstr "Chamada"

#: libcore/context.cpp:83
msgid "Part Function"
msgstr "Função da Parte"

#: libcore/context.cpp:84
msgid "Function Source File"
msgstr "Arquivo de Código da Função"

#: libcore/context.cpp:85 libviews/stackselection.cpp:60
#: libviews/functionselection.cpp:90
msgid "Function"
msgstr "Função"

#: libcore/context.cpp:86
msgid "Function Cycle"
msgstr "Ciclo da Função"

#: libcore/context.cpp:87
msgid "Part Class"
msgstr "Classe da Parte"

#: libcore/context.cpp:88
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: libcore/context.cpp:89
msgid "Part Source File"
msgstr "Arquivo de Código da Parte"

#: libcore/context.cpp:90
msgid "Source File"
msgstr "Arquivo de Código"

#: libcore/context.cpp:91
msgid "Part ELF Object"
msgstr "Objeto ELF da Parte"

#: libcore/context.cpp:92
msgid "ELF Object"
msgstr "Objeto ELF"

#: libcore/context.cpp:93 libviews/partview.cpp:44
msgid "Profile Part"
msgstr "Parte do Perfil"

#: libcore/context.cpp:94
msgid "Program Trace"
msgstr "Tracejamento do Programa"

#: libcore/cachegrindloader.cpp:142
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr ""
"Filtro de importação dos arquivos de dados de análise gerados pelo "
"Cachegrind/Callgrind"

#: libviews/instritem.cpp:103 libviews/sourceitem.cpp:85
#, qt-format
msgid "Active call to '%1'"
msgstr "Chamada ativa para '%1'"

#: libviews/instritem.cpp:134
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr "Salto %1 de %2 vezes para 0x%3"

#: libviews/instritem.cpp:139
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr "Salto %1 vezes para 0x%2"

#: libviews/instritem.cpp:184 libviews/sourceitem.cpp:171
msgid "(cycle)"
msgstr "(ciclo)"

#: libviews/stackselection.cpp:50
msgid "Stack Selection"
msgstr "Seleção da Pilha"

#: libviews/stackselection.cpp:57 libviews/partselection.cpp:75
#: libviews/instrview.cpp:149 libviews/sourceview.cpp:52
#: libviews/callmapview.cpp:62 libviews/callview.cpp:43
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#: libviews/stackselection.cpp:58
msgid "Cost2"
msgstr "Custo2"

#: libviews/stackselection.cpp:59 libviews/callmapview.cpp:65
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"

#: libviews/partselection.cpp:61
msgid "Parts Overview"
msgstr "Visão Geral das Partes"

#: libviews/partselection.cpp:74
msgctxt "A thing's name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: libviews/partselection.cpp:82
msgid "(no trace parts)"
msgstr "(sem partes do tracejamento)"

#: libviews/partselection.cpp:109
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<b>Visão Geral da Parte de Análise</b><p>Uma análise consiste em várias "
"partes ou componentes, quando existem vários arquivos de análise resultantes "
"da execução de uma análise. A área de Visão Geral da Parte da Análise as "
"exibe, ordenadas na horizontal pelo tempo de execução; os tamanhos dos "
"retângulo são proporcionais ao custo total gasto nas partes. Você poderá "
"selecionar uma ou várias partes para restringir todos os custos mostrados "
"apenas a essa parte.</p><p>As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe "
"um modo de divisão por partição e por chamada: <ul><li>Partição: Você vê a "
"partição em grupos para uma parte de análise, de acordo com o tipo de grupo "
"selecionado. P.ex., se forem selecionados os grupos de objetos ELF, você vê "
"retângulos coloridos para cada objeto de ELF usado (uma biblioteca dinâmica "
"ou um executável), dimensionados de acordo com o custo dispendido neles</"
"li><li>Chamada: É mostrado um retângulo que apresenta o custo acumulado da "
"função selecionada atualmente. Por sua vez, é dividido para mostrar os "
"custos acumulados das funções que esta chama.</li></ul></p>"

#: libviews/partselection.cpp:245
#, qt-format
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
msgstr "Visão Geral das Partes do Perfil: O atual é '%1'"

#: libviews/partselection.cpp:343
#, qt-format
msgid "Deselect '%1'"
msgstr "Desmarcar o '%1'"

#: libviews/partselection.cpp:345 libviews/partview.cpp:104
#, qt-format
msgid "Select '%1'"
msgstr "Marcar o '%1'"

#: libviews/partselection.cpp:350
msgid "Select All Parts"
msgstr "Marcar Todas as Partes"

#: libviews/partselection.cpp:351
msgid "Visible Parts"
msgstr "Partes Visíveis"

#: libviews/partselection.cpp:353
msgid "Hide Selected Parts"
msgstr "Ocultar as Partes Selecionadas"

#: libviews/partselection.cpp:354
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "Mostrar as Partes Ocultas"

#: libviews/partselection.cpp:369 libviews/instrview.cpp:211
#: libviews/callgraphview.cpp:2909 libviews/callgraphview.cpp:2913
#: libviews/callgraphview.cpp:2931 libviews/sourceview.cpp:114
#: libviews/functionselection.cpp:235 libviews/coverageview.cpp:162
#: libviews/callview.cpp:122 libviews/callview.cpp:127
#, qt-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Ir para '%1'"

#: libviews/partselection.cpp:378 libviews/callgraphview.cpp:2978
#: libviews/callmapview.cpp:273
msgid "Visualization"
msgstr "Visualização"

#: libviews/partselection.cpp:380
msgid "Partitioning Mode"
msgstr "Modo de Partição"

#: libviews/partselection.cpp:381
msgid "Diagram Mode"
msgstr "Modo de Diagrama"

#: libviews/partselection.cpp:382
msgid "Zoom Function"
msgstr "Função de Ampliação"

#: libviews/partselection.cpp:383
msgid "Show Direct Calls"
msgstr "Mostrar as Chamadas Diretas"

#: libviews/partselection.cpp:384
msgid "Increment Shown Call Levels"
msgstr "Incrementar os Níveis Apresentados de Chamadas"

#: libviews/partselection.cpp:398
msgid "Draw Names"
msgstr "Desenhar os Nomes"

#: libviews/partselection.cpp:399
msgid "Draw Costs"
msgstr "Desenhar os Custos"

#: libviews/partselection.cpp:400 libviews/callmapview.cpp:303
msgid "Ignore Proportions"
msgstr "Ignorar as Proporções"

#: libviews/partselection.cpp:401
msgid "Draw Frames"
msgstr "Desenhar os Contornos"

#: libviews/partselection.cpp:402 libviews/treemap.cpp:2955
#: libviews/callmapview.cpp:304
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Permitir a Rotação"

#: libviews/partselection.cpp:417
msgid "Hide Info"
msgstr "Ocultar as Informações"

#: libviews/partselection.cpp:419
msgid "Show Info"
msgstr "Mostrar as Informações"

#: libviews/partselection.cpp:608
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(sem tracejamento carregado)"

#: libviews/sourceitem.cpp:125
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
msgstr "Salto %1 de %2 vezes para %3"

#: libviews/sourceitem.cpp:130
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to %2"
msgstr "Salto %1 vezes para %2"

#: libviews/traceitemview.cpp:55
msgid "No description available"
msgstr "A descrição não está disponível"

#: libviews/instrview.cpp:148 libviews/sourceview.cpp:51
msgid "#"
msgstr "#"

#: libviews/instrview.cpp:150 libviews/sourceview.cpp:53
#: libviews/callview.cpp:44
msgid "Cost 2"
msgstr "Custo 2"

#: libviews/instrview.cpp:152
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: libviews/instrview.cpp:154
msgid "Assembly Instructions"
msgstr "Instruções em Assembly"

#: libviews/instrview.cpp:155
msgid "Source Position"
msgstr "Posição do Código"

#: libviews/instrview.cpp:186
msgid ""
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current.</p>"
msgstr ""
"<b>Código de Máquina Anotado</b><p>A lista do código de máquina anotado "
"mostra as instruções em assembler da função selecionada atualmente, em "
"conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar uma instrução. Se esta "
"é uma instrução de chamada, as linhas com os detalhes da chamada em curso "
"são inseridas no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro "
"da chamada, o número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.</p><p>O "
"código de máquina apresentado é gerado com o utilitário 'objdump' do pacote "
"'binutils'.</p><p>Selecione uma linha com informações da chamada para fazer "
"com que a função de destino desta chamada passe a ser a atual.</p>"

#: libviews/instrview.cpp:215
#, qt-format
msgid "Go to Address %1"
msgstr "Ir para o Endereço %1"

#: libviews/instrview.cpp:227
msgid "Hex Code"
msgstr "Código Hex"

#: libviews/instrview.cpp:446
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr "Não existem informações de instruções no arquivo de dados de análise."

#: libviews/instrview.cpp:448
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
msgstr "Dica: Para o Callgrind, volte a rodar com a opção"

#: libviews/instrview.cpp:449
msgid "      --dump-instr=yes"
msgstr "      --dump-instr=yes"

#: libviews/instrview.cpp:450
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique adicionalmente"

#: libviews/instrview.cpp:451
msgid "      --trace-jump=yes"
msgstr "      --trace-jump=yes"

#: libviews/instrview.cpp:663
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
msgstr ""
"Para um código-de-máquina anotado, é necessário o seguinte arquivo-objeto:"

#: libviews/instrview.cpp:668
msgid "This file can not be found."
msgstr "Este arquivo não foi encontrado."

#: libviews/instrview.cpp:691
msgid "There is an error trying to execute the command"
msgstr "Existe um erro ao tentar executar o comando"

#: libviews/instrview.cpp:695 libviews/instrview.cpp:952
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
msgstr "Verifique se você instalou o 'objdump'."

#: libviews/instrview.cpp:697 libviews/instrview.cpp:954
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
msgstr "Este utilitário poderá ser encontrado no pacote 'binutils'."

#: libviews/instrview.cpp:795
msgid "(No Instruction)"
msgstr "(Sem Instrução)"

#: libviews/instrview.cpp:930
msgid "This happens because the code of"
msgstr "Isto ocorre porque o código de"

#: libviews/instrview.cpp:933
msgid "does not seem to match the profile data file."
msgstr "não parece corresponder ao arquivo de dados de análise."

#: libviews/instrview.cpp:936
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
msgstr "Você está usando um arquivo de dados antigo ou talvez o"

#: libviews/instrview.cpp:938
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
msgstr ""
"objeto ELF indicado acima seja de uma instalação atualizada ou de outra "
"máquina?"

#: libviews/instrview.cpp:946
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
msgstr "Parece ter ocorrido um erro ao executar o comando"

#: libviews/instrview.cpp:950
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Verifique se o objeto ELF usado no comando existe."

#: libviews/callgraphview.cpp:419
#, qt-format
msgid "Call(s) from %1"
msgstr "Chamada(s) de %1"

#: libviews/callgraphview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Call(s) to %1"
msgstr "Chamada(s) a %1"

#: libviews/callgraphview.cpp:424
msgid "(unknown call)"
msgstr "(chamada desconhecida)"

#: libviews/callgraphview.cpp:1528
msgid ""
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted.</p>"
msgstr ""
"<b>Gráfico de Chamadas em Torno da Função Ativa</b><p>Dependendo da "
"configuração, esta visão mostra o ambiente do gráfico de chamadas para a "
"função ativa. Nota: o custo apresentado é <b>apenas</b> o custo dispendido "
"enquanto a função ativa esteve de fato em execução; i.e. o custo apresentado "
"para o main() - se estiver visível - deverá ser o mesmo que o da função "
"ativa, como é a parte do custo inclusivo do main() dispendido enquanto a "
"função ativa estava em execução.</p><p>Para os ciclos, as setas azuis de "
"chamadas indicam que esta é uma chamada artificial adicionada para o desenho "
"correto de algo que nunca ocorreu, de fato.</p><p>Se o gráfico for maior que "
"a área de desenho, irá aparecer uma área de deslocamento num dos cantos. "
"Existem opções de visualização similares na Árvore de Chamadas; a função "
"selecionada aparece realçada.</p>"

#: libviews/callgraphview.cpp:1940
msgid ""
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
msgstr ""
"Atenção: está ocorrendo uma formatação muito demorada.\n"
"Reduza os limites de nós/arestas para acelerar.\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:1943
msgid "Layouting stopped.\n"
msgstr "A formatação parou.\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:1945
#, qt-format
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
msgstr "O gráfico de chamadas tem %1 nós e %2 arestas.\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:1954
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
msgstr ""
"Não está disponível nenhum gráfico de chamadas, porque\n"
"o processo de disposição gráfica não funcionou.\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:1956
#, qt-format
msgid ""
"Trying to run the following command did not work:\n"
"'%1'\n"
msgstr ""
"A tentativa de execução do seguinte comando não funcionou:\n"
"'%1'\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:1958 libviews/callgraphview.cpp:2461
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr "Verifique por favor se o 'dot' está instalado (pacote GraphViz)."

#: libviews/callgraphview.cpp:1998
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr "Nenhum item está ativo para o qual desenhar o gráfico de chamadas."

#: libviews/callgraphview.cpp:2010
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
msgstr "Não pode ser desenhado nenhum gráfico de chamadas para o item ativo."

#: libviews/callgraphview.cpp:2460
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a ferramenta de formatação de gráficos.\n"

#: libviews/callgraphview.cpp:2465
#, qt-format
msgid ""
"There is no call graph available for function\n"
"\t'%1'\n"
"because it has no cost of the selected event type."
msgstr ""
"Não existe nenhum gráfico de chamadas disponível para a função\n"
"    '%1'\n"
"porque não tem custo algum do tipo de evento selecionado."

#: libviews/callgraphview.cpp:2676 libviews/callgraphview.cpp:2715
msgid "Unlimited"
msgstr "Sem Limite"

#: libviews/callgraphview.cpp:2679 libviews/callgraphview.cpp:2718
msgctxt "None"
msgid "Depth 0"
msgstr "Profundidade 0"

#: libviews/callgraphview.cpp:2680 libviews/callgraphview.cpp:2719
msgid "max. 2"
msgstr "máx. 2"

#: libviews/callgraphview.cpp:2681 libviews/callgraphview.cpp:2720
msgid "max. 5"
msgstr "máx. 5"

#: libviews/callgraphview.cpp:2682 libviews/callgraphview.cpp:2721
msgid "max. 10"
msgstr "máx. 10"

#: libviews/callgraphview.cpp:2683 libviews/callgraphview.cpp:2722
msgid "max. 15"
msgstr "máx. 15"

#: libviews/callgraphview.cpp:2754
msgid "No Minimum"
msgstr "Sem Mínimo"

#: libviews/callgraphview.cpp:2760
msgid "50 %"
msgstr "50 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2761
msgid "20 %"
msgstr "20 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2762
msgid "10 %"
msgstr "10 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2763
msgid "5 %"
msgstr "5 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2764
msgid "2 %"
msgstr "2 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2765
msgid "1 %"
msgstr "1 %"

#: libviews/callgraphview.cpp:2796
msgid "Same as Node"
msgstr "Igual ao Nó"

#: libviews/callgraphview.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "50 % of Node"
msgstr "50 % do Nó"

#: libviews/callgraphview.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "20 % of Node"
msgstr "20 % do Nó"

#: libviews/callgraphview.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "10 % of Node"
msgstr "10 % do Nó"

#: libviews/callgraphview.cpp:2834 libviews/treemap.cpp:2973
msgid "Top Left"
msgstr "Superior-Esquerda"

#: libviews/callgraphview.cpp:2835 libviews/treemap.cpp:2975
msgid "Top Right"
msgstr "Superior-Direita"

#: libviews/callgraphview.cpp:2836 libviews/treemap.cpp:2976
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior-Esquerda"

#: libviews/callgraphview.cpp:2837 libviews/treemap.cpp:2978
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior-Direita"

#: libviews/callgraphview.cpp:2838
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: libviews/callgraphview.cpp:2839
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: libviews/callgraphview.cpp:2872
msgid "Top to Down"
msgstr "Cima para Baixo"

#: libviews/callgraphview.cpp:2873
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para Direita"

#: libviews/callgraphview.cpp:2874
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: libviews/callgraphview.cpp:2940
msgid "Stop Layouting"
msgstr "Parar a Formatação"

#: libviews/callgraphview.cpp:2948
msgid "As PostScript"
msgstr "Como PostScript"

#: libviews/callgraphview.cpp:2949
msgid "As Image ..."
msgstr "Como Imagem..."

#: libviews/callgraphview.cpp:2951
msgid "Export Graph"
msgstr "Exportar Gráfico"

#: libviews/callgraphview.cpp:2956
msgid "Caller Depth"
msgstr "Profundidade do Chamador"

#: libviews/callgraphview.cpp:2957
msgid "Callee Depth"
msgstr "Profundidade do Chamado"

#: libviews/callgraphview.cpp:2958
msgid "Min. Node Cost"
msgstr "Custo Mín. do Nó"

#: libviews/callgraphview.cpp:2959
msgid "Min. Call Cost"
msgstr "Custo Mín. da Chamada"

#: libviews/callgraphview.cpp:2961
msgid "Arrows for Skipped Calls"
msgstr "Setas para as Chamadas Ignoradas"

#: libviews/callgraphview.cpp:2963
msgid "Inner-cycle Calls"
msgstr "Chamadas de ciclo interior"

#: libviews/callgraphview.cpp:2965
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Grupos em Enxame"

#: libviews/callgraphview.cpp:2970
msgid "Compact"
msgstr "Compactos"

#: libviews/callgraphview.cpp:2971
msgid "Normal"
msgstr "Normais"

#: libviews/callgraphview.cpp:2972
msgid "Tall"
msgstr "Altos"

#: libviews/callgraphview.cpp:2977
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"

#: libviews/callgraphview.cpp:2979
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"

#: libviews/callgraphview.cpp:2980
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Visão Geral"

#: libviews/callgraphview.cpp:3022
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar Imagem"

#: libviews/tabview.cpp:91
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para o Topo"

#: libviews/tabview.cpp:92
msgctxt "Top"
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para o Topo"

#: libviews/tabview.cpp:95
msgid "Move to Right"
msgstr "Mover para a Direita"

#: libviews/tabview.cpp:96
msgctxt "Right"
msgid "Move to Right"
msgstr "Mover para a Direita"

#: libviews/tabview.cpp:99
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para o Fundo"

#: libviews/tabview.cpp:100
msgctxt "Bottom"
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para o Fundo"

#: libviews/tabview.cpp:103
msgid "Move to Bottom Left"
msgstr "Mover para o Fundo-Esquerda"

#: libviews/tabview.cpp:104
msgctxt "Bottom Left"
msgid "Move to Bottom Left"
msgstr "Mover para o Fundo-Esquerda"

#: libviews/tabview.cpp:106
msgid "Move Area To"
msgstr "Mover a Área Para"

#: libviews/tabview.cpp:108
msgid "Hide This Tab"
msgstr "Ocultar Esta Página"

#: libviews/tabview.cpp:109
msgid "Hide Area"
msgstr "Ocultar Área"

#: libviews/tabview.cpp:117
msgctxt "Top"
msgid "Show on Top"
msgstr "Mostrar no Topo"

#: libviews/tabview.cpp:118
msgctxt "Right"
msgid "Show on Right"
msgstr "Mostrar à Direita"

#: libviews/tabview.cpp:119
msgctxt "Bottom"
msgid "Show on Bottom"
msgstr "Mostrar no Fundo"

#: libviews/tabview.cpp:120
msgctxt "Bottom Left"
msgid "Show on Bottom Left"
msgstr "Mostrar no Fundo-Esquerda"

#: libviews/tabview.cpp:121
msgid "Show Hidden On"
msgstr "Mostrar Oculto em"

#: libviews/tabview.cpp:282 libviews/tabview.cpp:284 libviews/tabview.cpp:683
msgid "(No profile data file loaded)"
msgstr "(Nenhum arquivo de dados carregado)"

#: libviews/tabview.cpp:323
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: libviews/tabview.cpp:326
msgid "Callers"
msgstr "Chamadores"

#: libviews/tabview.cpp:329
msgid "All Callers"
msgstr "Todos os Chamadores"

#: libviews/tabview.cpp:332
msgid "Callee Map"
msgstr "Mapa de Chamados"

#: libviews/tabview.cpp:335
msgid "Source Code"
msgstr "Código-Fonte"

#: libviews/tabview.cpp:339
msgid "Parts"
msgstr "Componentes"

#: libviews/tabview.cpp:342
msgid "Callees"
msgstr "Chamados"

#: libviews/tabview.cpp:345
msgid "Call Graph"
msgstr "Gráfico de Chamadas"

#: libviews/tabview.cpp:348
msgid "All Callees"
msgstr "Todos os Chamados"

#: libviews/tabview.cpp:351
msgid "Caller Map"
msgstr "Mapa de Chamadores"

#: libviews/tabview.cpp:354
msgid "Machine Code"
msgstr "Código-de-Máquina"

#: libviews/tabview.cpp:600
msgid ""
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
"annotated source code if debugging information and the source file are "
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
"corresponding tab widget.</p>"
msgstr ""
"<b>Áreas de Informação</b><p>Este elemento mostra informações para a função "
"atualmente selecionada em páginas diferentes: <ul><li>A página de Custos "
"mostra uma lista com os tipos de eventos disponíveis, os custos próprios e "
"incluídos relacionados a estes tipos.</li><li>A página de Partes mostra uma "
"lista das componentes de tracejamento, caso este consista em mais de uma "
"parte (caso contrário, esta página fica oculta). É apresentado o custo "
"dispendido pela função selecionada, nas diferentes partes, em conjunto com "
"as chamadas que ocorrem.</li><li>A página de Listas de Chamadas mostra os "
"chamadores e os chamados da função, com mais algum detalhe.</li><li>A página "
"de Cobertura mostra o mesmo que a das Listas de Chamadas, só que inclui não "
"só os chamadores e os chamados diretos como os indiretos.</li><li>A página "
"do Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas "
"por esta função.</li><li>A página de Código Fonte apresenta o código-fonte "
"anotado, caso esteja disponível a informação de depuração e o arquivo de "
"código.</li><li>A página do Código-de-Máquina exibe as instruções em "
"Assembler anotado , caso esteja disponível a informação de tracejamento ao "
"nível de cada instrução.</li></ul>Para mais informações, veja a ajuda <em>O "
"que é Isto</em> sobre o elemento da página correspondente</p>"

#: libviews/tabview.cpp:684
msgid "(No function selected)"
msgstr "(Sem função selecionada)"

#: libviews/sourceview.cpp:55 libviews/sourceview.cpp:589
msgid "Source (unknown)"
msgstr "Código (desconhecido)"

#: libviews/sourceview.cpp:90
msgid ""
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
"destination function current.</p>"
msgstr ""
"<b>Código Anotado</b><p>A lista do código anotado mostra as linhas de código "
"da função atualmente selecionada, em conjunto com o custo (próprio) "
"dispendido ao executar o código desta linha. Se existir uma chamada numa "
"linha de código, as linhas com os detalhes da chamada em curso são inseridas "
"no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro da chamada, o "
"número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.</p><p>Selecione uma "
"linha com informações da chamada para fazer com que a função de destino "
"desta chamada passe a ser a atual.</p>"

#: libviews/sourceview.cpp:118
#, qt-format
msgid "Go to Line %1"
msgstr "Ir para a Linha %1"

#: libviews/sourceview.cpp:292
msgid "(No Source)"
msgstr "(Sem Código)"

#: libviews/sourceview.cpp:558
msgid "There is no cost of current selected type associated"
msgstr "Não existe custo algum do tipo associado atualmente selecionado"

#: libviews/sourceview.cpp:560
msgid "with any source line of this function in file"
msgstr "com nenhuma linha de código desta função no arquivo"

#: libviews/sourceview.cpp:564
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
msgstr "Como tal, não é possível mostrar nenhum código anotado."

#: libviews/sourceview.cpp:588
#, qt-format
msgid "Source ('%1')"
msgstr "Código ('%1')"

#: libviews/sourceview.cpp:594
#, qt-format
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
msgstr "--- Incorporado de '%1' ---"

#: libviews/sourceview.cpp:595
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
msgstr "--- Incorporado de código desconhecido ---"

#: libviews/sourceview.cpp:600
msgid "There is no source available for the following function:"
msgstr "Não existe código nenhum disponível para a seguinte função:"

#: libviews/sourceview.cpp:605
msgid "This is because no debug information is present."
msgstr ""
"Isto acontece porque não está presente nenhuma informação de depuração."

#: libviews/sourceview.cpp:607
msgid "Recompile source and redo the profile run."
msgstr "Compile de novo o código e execute de novo a análise."

#: libviews/sourceview.cpp:610
msgid "The function is located in this ELF object:"
msgstr "A função está localizada neste objeto ELF:"

#: libviews/sourceview.cpp:618
msgid "This is because its source file cannot be found:"
msgstr "Isto acontece porque o seu arquivo de código não foi encontrado:"

#: libviews/sourceview.cpp:622
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
msgstr "Adicione a pasta deste arquivo à lista de pastas de código."

#: libviews/sourceview.cpp:624
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "A lista poderá ser encontrada na janela de configuração."

#: libviews/partlistitem.cpp:47
#, qt-format
msgid " (Thread %1)"
msgstr " (Tarefa %1)"

#: libviews/partlistitem.cpp:54
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"

#: libviews/partlistitem.cpp:150 libviews/callitem.cpp:80
msgid "(active)"
msgstr "(ativa)"

#: libviews/eventtypeitem.cpp:56
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo Desconhecido"

#: libviews/functionselection.cpp:53
msgid "Function Profile"
msgstr "Análise da Função"

#: libviews/functionselection.cpp:61
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"

#: libviews/functionselection.cpp:79 libviews/functionselection.cpp:88
#: libviews/coverageview.cpp:52 libviews/eventtypeview.cpp:43
#: libviews/partview.cpp:46
msgid "Self"
msgstr "Próprio"

#: libviews/functionselection.cpp:80
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: libviews/functionselection.cpp:87 libviews/coverageview.cpp:45
#: libviews/eventtypeview.cpp:42 libviews/partview.cpp:45
msgid "Incl."
msgstr "Incl."

#: libviews/functionselection.cpp:89 libviews/coverageview.cpp:48
#: libviews/partview.cpp:47
msgid "Called"
msgstr "Chamado"

#: libviews/functionselection.cpp:91 libviews/callmapview.cpp:63
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: libviews/functionselection.cpp:98
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Sem Grupos)"

#: libviews/functionselection.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
"<b>O Perfil Plano</b><p>O perfil plano contém um grupo e uma lista de "
"seleção de funções. A lista de grupos contém todos os grupos em que são "
"dispendidos os custos, dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de "
"grupos é oculta  quando é selecionado o tipo de grupo 'Função'.</p><p>A "
"lista de funções contém as funções do grupo selecionado (ou todas, para o "
"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos dentro delas. As "
"funções com custos inferiores a 1% são ocultas por padrão.</p>"

#: libviews/functionselection.cpp:262
msgid "Show All Items"
msgstr "Mostrar Todos os Itens"

#: libviews/functionselection.cpp:285
msgid "No Grouping"
msgstr "Sem Agrupamento"

#: libviews/functionselection.cpp:302
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"

#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/coverageview.cpp:53
msgid "Distance"
msgstr "Distância"

#: libviews/coverageview.cpp:49 libviews/callview.cpp:47
msgid "Caller"
msgstr "Chamador"

#: libviews/coverageview.cpp:54
msgid "Calling"
msgstr "Chamando"

#: libviews/coverageview.cpp:55 libviews/callview.cpp:51
msgid "Callee"
msgstr "Chamado"

#: libviews/coverageview.cpp:89
msgid ""
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista de Todos os Chamadores</b><p>Esta lista mostra todas as funções que "
"chamam a atualmente selecionada, quer direta quer indiretamente, com várias "
"funções no meio da pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado "
"de 1, é chamada a <em>Distância</em> (p.ex. para as funções A,B,C, existe "
"uma chamada de A para C quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, i."
"e., A => B => C. A distância aqui é 2).</p><p>O custo absoluto apresentado é "
"o custo dispendido na função selecionada, enquanto está ativa uma função da "
"lista; o custo relativo é a percentagem do custo total dispendido na função "
"selecionada enquanto a função da lista está ativa. O gráfico do custo mostra "
"a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada distância.</"
"p><p>Uma vez que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a "
"coluna de distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para "
"todas as chamadas que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre "
"parêntesis, i.e., a distância onde a maior parte dos custos das chamadas "
"ocorreram.</p><p>Selecionando uma função, esta se torna a atualmente ativa, "
"neste painel de informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é "
"alterada a função do outro painel.</p>"

#: libviews/coverageview.cpp:119
msgid ""
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista de Todos os Chamados</b><p>Esta lista mostra todas as funções que "
"são chamadas pela função atualmente selecionada, quer direta quer "
"indiretamente, com várias funções no meio da pilha; o número de funções "
"entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a <em>Distância</em> (p.ex. "
"para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a B, "
"e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).</"
"p><p>O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função "
"selecionada, enquanto está ativa uma função da lista; o custo relativo é a "
"percentagem do custo total dispendido na função selecionada enquanto a "
"função da lista está ativa. O gráfico do custo mostra a percentagem "
"logarítmica com uma cor diferente para cada distância.</p><p>Uma vez que "
"podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de "
"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as "
"chamadas que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre "
"parêntesis, i.e., a distância onde a maior parte dos custos das chamadas "
"ocorreram.</p><p>Selecionando uma função, esta se torna a atualmente ativa, "
"neste painel de informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é "
"alterada a função do outro painel.</p>"

#: libviews/treemap.cpp:1329
#, qt-format
msgid "Text %1"
msgstr "Texto %1"

#: libviews/treemap.cpp:2877
msgid "Recursive Bisection"
msgstr "Bissecção Recursiva"

#: libviews/treemap.cpp:2878
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: libviews/treemap.cpp:2879
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: libviews/treemap.cpp:2880
msgid "Always Best"
msgstr "Sempre o Melhor"

#: libviews/treemap.cpp:2881
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: libviews/treemap.cpp:2882
msgid "Alternate (V)"
msgstr "Alternar (V)"

#: libviews/treemap.cpp:2883
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Alternativo (H)"

#: libviews/treemap.cpp:2884
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: libviews/treemap.cpp:2885
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: libviews/treemap.cpp:2940
msgid "Nesting"
msgstr "Aninhamento"

#: libviews/treemap.cpp:2942
msgid "Border"
msgstr "Contorno"

#: libviews/treemap.cpp:2943
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Apenas Corrigir os Contornos"

#: libviews/treemap.cpp:2945 libviews/treemap.cpp:2946
#: libviews/treemap.cpp:2947 libviews/treemap.cpp:2948
#, qt-format
msgid "Width %1"
msgstr "Largura %1"

#: libviews/treemap.cpp:2957 libviews/callmapview.cpp:321
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"

#: libviews/treemap.cpp:2970
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: libviews/treemap.cpp:2971
msgid "Take Space From Children"
msgstr "Tirar Espaço aos Filhos"

#: libviews/treemap.cpp:2974
msgid "Top Center"
msgstr "Topo Centro"

#: libviews/treemap.cpp:2977
msgid "Bottom Center"
msgstr "Fundo Centro"

#: libviews/treemap.cpp:3055
#, qt-format
msgid "No %1 Limit"
msgstr "Sem Limite de %1"

#: libviews/treemap.cpp:3107 libviews/callmapview.cpp:243
msgid "No Area Limit"
msgstr "Sem Limite de Área"

#: libviews/treemap.cpp:3113 libviews/callmapview.cpp:258
#, qt-format
msgid "Area of '%1' (%2)"
msgstr "Área de '%1' (%2)"

#: libviews/treemap.cpp:3139 libviews/callmapview.cpp:264
#, qt-format
msgid "Double Area Limit (to %1)"
msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)"

#: libviews/treemap.cpp:3141
#, qt-format
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)"

#: libviews/treemap.cpp:3169 libviews/callmapview.cpp:187
msgid "No Depth Limit"
msgstr "Sem Limite de Profundidade"

#: libviews/treemap.cpp:3175 libviews/callmapview.cpp:198
#, qt-format
msgid "Depth of '%1' (%2)"
msgstr "Profundidade de '%1' (%2)"

#: libviews/treemap.cpp:3186
#, qt-format
msgid "Depth %1"
msgstr "Profundidade %1"

#: libviews/treemap.cpp:3190
#, qt-format
msgid "Decrement (to %1)"
msgstr "Decrementar (para %1)"

#: libviews/treemap.cpp:3192
#, qt-format
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Incrementar (para %1)"

#: libviews/callmapview.cpp:61
msgctxt "Name"
msgid "A thing's name"
msgstr "O nome de uma coisa"

#: libviews/callmapview.cpp:100
msgid ""
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
"<b>Mapa dos Chamadores</b><p>Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de "
"todas as funções que chamam a função atualmente ativada. Cada retângulo "
"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao "
"custo dispendido enquanto a função atual está rodando (todavia, existem "
"restrições no desenho).</p>"

#: libviews/callmapview.cpp:107
msgid ""
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
"<b>Mapa dos Chamados</b><p>Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de "
"todas as funções que a função atualmente ativa chama. Cada retângulo "
"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao "
"custo dispendido enquanto a função atual está rodando (todavia, existem "
"restrições no desenho).</p>"

#: libviews/callmapview.cpp:115
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para "
"obter as proporções exatas de tamanhos, escolha o 'Ocultar os contornos "
"incorretos'. Uma vez que este modo pode consumir <em>bastante</em> tempo, "
"você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O 'Melhor' "
"determina a direção da divisão para os filhos com base nas proporções do "
"pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item "
"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das "
"funções <em>antes</em> de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de "
"tamanho podem ficar <em>muito</em> erradas.</p><p>Este é um item em "
"<em>Árvore</em>. A navegação com o teclado está disponível com as teclas de "
"cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo nível, enquanto "
"que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, respectivamente, um nível "
"de aninhamento. O <em>Return</em> ativa o item atual.</p>"

#: libviews/callmapview.cpp:169
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"

#: libviews/callmapview.cpp:184
msgid "Stop at Depth"
msgstr "Parar na Profundidade"

#: libviews/callmapview.cpp:190
msgid "Depth 10"
msgstr "Profundidade 10"

#: libviews/callmapview.cpp:192
msgid "Depth 15"
msgstr "Profundidade 15"

#: libviews/callmapview.cpp:194
msgid "Depth 20"
msgstr "Profundidade 20"

#: libviews/callmapview.cpp:204
#, qt-format
msgid "Decrement Depth (to %1)"
msgstr "Decrementar a Profundidade (até %1)"

#: libviews/callmapview.cpp:205
#, qt-format
msgid "Increment Depth (to %1)"
msgstr "Incrementar a Profundidade (até %1)"

#: libviews/callmapview.cpp:209
msgid "Stop at Function"
msgstr "Parar na Função"

#: libviews/callmapview.cpp:210
msgid "No Function Limit"
msgstr "Sem Limite de Funções"

#: libviews/callmapview.cpp:240
msgid "Stop at Area"
msgstr "Parar na Área"

#: libviews/callmapview.cpp:246
msgid "50 Pixels"
msgstr "50 Pixels"

#: libviews/callmapview.cpp:248
msgid "100 Pixels"
msgstr "100 Pixels"

#: libviews/callmapview.cpp:250
msgid "200 Pixels"
msgstr "200 Pixels"

#: libviews/callmapview.cpp:252
msgid "500 Pixels"
msgstr "500 Pixels"

#: libviews/callmapview.cpp:266
#, qt-format
msgid "Half Area Limit (to %1)"
msgstr "Limitar a Área a Metade (até %1)"

#: libviews/callmapview.cpp:277
msgid "Split Direction"
msgstr "Direção Dividida"

#: libviews/callmapview.cpp:279
msgid "Skip Incorrect Borders"
msgstr "Ignorar os Contornos Incorretos"

#: libviews/callmapview.cpp:284
msgid "Border Width"
msgstr "Espessura do Contorno"

#: libviews/callmapview.cpp:285
msgid "Border 0"
msgstr "Espessura 0"

#: libviews/callmapview.cpp:288
msgid "Border 1"
msgstr "Espessura 1"

#: libviews/callmapview.cpp:290
msgid "Border 2"
msgstr "Espessura 2"

#: libviews/callmapview.cpp:292
msgid "Border 3"
msgstr "Espessura 3"

#: libviews/callmapview.cpp:297
msgid "Draw Symbol Names"
msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos"

#: libviews/callmapview.cpp:298
msgid "Draw Cost"
msgstr "Desenhar o Custo"

#: libviews/callmapview.cpp:299
msgid "Draw Location"
msgstr "Desenhar a Localização"

#: libviews/callmapview.cpp:300
msgid "Draw Calls"
msgstr "Desenhar as Chamadas"

#: libviews/callmapview.cpp:434
#, qt-format
msgid "Call Map: Current is '%1'"
msgstr "Mapa de Chamadas: A atual é '%1'"

#: libviews/callmapview.cpp:602
msgid "(no function)"
msgstr "(sem função)"

#: libviews/callmapview.cpp:744 libviews/callmapview.cpp:861
msgid "(no call)"
msgstr "(sem chamada)"

#: libviews/eventtypeview.cpp:41
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"

#: libviews/eventtypeview.cpp:44
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: libviews/eventtypeview.cpp:46
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: libviews/eventtypeview.cpp:80
msgid ""
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista dos Tipos de Custo</b><p>Esta lista mostra todos os tipos de custo "
"disponíveis e qual é o custo próprio/acumulado da função atualmente "
"selecionada para esse tipo de custo.</p><p>Selecionando um tipo de custo na "
"lista, você pode mudar o tipo dos custos mostrados em todo o KCachegrind "
"como sendo o selecionado.</p>"

#: libviews/eventtypeview.cpp:96
msgid "Set Secondary Event Type"
msgstr "Definir o Tipo de Evento Secundário"

#: libviews/eventtypeview.cpp:98
msgid "Remove Secondary Event Type"
msgstr "Remover o Tipo de Evento Secundário"

#: libviews/eventtypeview.cpp:103
msgid "Edit Long Name"
msgstr "Editar o Nome Extenso"

#: libviews/eventtypeview.cpp:104
msgid "Edit Short Name"
msgstr "Editar o Nome Curto"

#: libviews/eventtypeview.cpp:105
msgid "Edit Formula"
msgstr "Editar a Fórmula"

#: libviews/eventtypeview.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: libviews/eventtypeview.cpp:115
msgid "New Event Type ..."
msgstr "Novo Tipo de Evento..."

#: libviews/eventtypeview.cpp:149 libviews/eventtypeview.cpp:154
#, qt-format
msgid "New%1"
msgstr "Novo%1"

#: libviews/eventtypeview.cpp:155
#, qt-format
msgid "New Event Type %1"
msgstr "Novo Tipo de Evento %1"

#: libviews/callview.cpp:46 libviews/callview.cpp:50
msgid "Count"
msgstr "Quantidade"

#: libviews/callview.cpp:84
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista dos Chamadores Diretos</b><p>Esta lista mostra todas as funções que "
"invocam diretamente a função atualmente selecionada, em conjunto com um "
"número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido na função selecionada "
"enquanto é chamada pela função da lista.</p><p>Se aparecer um ícone em vez "
"do custo acumulado, significa que esta é uma chamada dentro de um ciclo "
"recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo acumulado.</p><p>Selecionar "
"uma função, torna-a a atual neste painel de informações. Se existirem dois "
"painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.</p>"

#: libviews/callview.cpp:97
msgid ""
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista dos Chamados Diretos</b><p>Esta lista mostra todas as funções "
"chamadas pela função atualmente selecionada, em conjunto com um número de "
"chamadas e o custo (acumulado) dispendido nesta função enquanto é chamada "
"pela função selecionada.</p><p>Selecionar uma função, torna-a a atual neste "
"painel de informações. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada "
"a função do outro painel.</p>"

#: libviews/partgraph.cpp:168
#, qt-format
msgid "Profile Part %1"
msgstr "Parte %1 do Perfil"

#: libviews/partgraph.cpp:227
msgid "(no trace)"
msgstr "(sem tracejamento)"

#: libviews/partgraph.cpp:230
msgid "(no part)"
msgstr "(sem parte)"

#: libviews/partview.cpp:49
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: libviews/partview.cpp:71
msgid ""
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
msgstr ""
"<b>Lista das Partes do Tracejamento</b><p>Esta lista mostra todas as partes "
"do tracejamento carregado. Para cada parte é mostrado o custo próprio/"
"acumulado da função atualmente selecionada dispendido na parte; os custos "
"percentuais são sempre relativos ao custo total <em>da parte</em> (não é em "
"relação ao tracejamento completo na Visão Geral da Parte do Tracejamento). "
"Também são apresentadas as chamadas que acontecem de/para a função atual, "
"dentro da parte do tracejamento.</p><p>Ao selecionar uma ou mais partes do "
"tracejamento na lista, os custos mostrados no KCachegrind serão apenas os "
"dispendidos nas partes selecionadas. Se não for mostrada nenhuma seleção da "
"lista, ficam selecionadas implicitamente todas as partes do tracejamento.</"
"p><p>Esta é uma lista de seleção múltipla. Você poderá selecionar intervalos "
"se arrastar o mouse ou usar os modificadores SHIFT/CTRL. A seleção/"
"desativação das partes do tracejamento também poderá ser feita ao usar a "
"área da Visão Geral das Partes do Tracejamento. Esta também suporta seleções "
"múltiplas.</p><p>Lembre-se que a lista fica oculta se somente for carregada "
"uma parte do tracejamento.</p>"

#: libviews/partview.cpp:105
#, qt-format
msgid "Hide '%1'"
msgstr "Ocultar o '%1'"

#: libviews/partview.cpp:109
msgid "Hide Selected"
msgstr "Ocultar os Selecionados"

#: libviews/partview.cpp:110
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"

#~ msgid "Assembler"
#~ msgstr "Assembler"

#~ msgid "(No Assembler)"
#~ msgstr "(Sem 'Assembler')"

#~ msgid "Assembly Code"
#~ msgstr "Código 'Assembly'"