~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-zhcn/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
# translation of kalarm.po to 简体中文
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2009.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/dateedit.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "日期不能早于 %1"

#: lib/dateedit.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "日期不能晚于 %1"

#: lib/dateedit.cpp:83
msgctxt "@info/plain"
msgid "today"
msgstr "今天"

#: lib/timeedit.cpp:177
msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
msgid "am"
msgstr "上午"

#: lib/timeedit.cpp:196
msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
msgid "pm"
msgstr "下午"

#: lib/shellprocess.cpp:158
msgctxt "@info"
msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
msgstr "执行命令失败(不允许访问 shell):"

#: lib/shellprocess.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Failed to execute command"
msgstr "执行命令失败:"

#: lib/shellprocess.cpp:163
msgctxt "@info"
msgid "Command execution error"
msgstr "执行命令出错:"

#: lib/shellprocess.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Command exit code: %1"
msgstr "命令退出代码:%1"

#: lib/timespinbox.cpp:77
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
"larger step (6 hours / 5 minutes)."
msgstr "点击微调按钮的时候按住 Shift 键能较大范围地调节时间(6小时/5分钟)。"

#: lib/timeperiod.cpp:37
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"

#: lib/timeperiod.cpp:38
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "hours/minutes"
msgstr "小时/分钟"

#: lib/timeperiod.cpp:39
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "days"
msgstr "天"

#: lib/timeperiod.cpp:40
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "weeks"
msgstr "周"

#: lib/filedialog.cpp:60
msgctxt "@option:check"
msgid "Append to existing file"
msgstr "追加到已有的文件"

#: kalarmapp.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid ""
"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
msgstr "<icode>%1</icode>:未找到事件 <resource>%2</resource>,或是它不可编辑"

#: kalarmapp.cpp:518
msgctxt "@info"
msgid ""
"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
msgstr "退出将禁止提醒(一旦所有的提醒消息窗口被关闭)。"

#: kalarmapp.cpp:1663
msgctxt "@info"
msgid "Error creating temporary script file"
msgstr "创建临时脚本文件出错"

#: kalarmapp.cpp:1749
msgctxt "@info"
msgid "Pre-alarm action:"
msgstr "提醒前的动作:"

#: kalarmapp.cpp:1755
msgctxt "@info"
msgid "Post-alarm action:"
msgstr "提醒后的动作:"

#: undo.cpp:398
msgctxt "@info/plain"
msgid "Alarm not found"
msgstr "未找到提醒"

#: undo.cpp:399
msgctxt "@info/plain"
msgid "Error recreating alarm"
msgstr "重建提醒出错"

#: undo.cpp:400
msgctxt "@info/plain"
msgid "Error recreating alarm template"
msgstr "重建提醒模板出错"

#: undo.cpp:401
msgctxt "@info/plain"
msgid "Cannot reactivate archived alarm"
msgstr "无法重新激活存档提醒"

#: undo.cpp:402
msgctxt "@info/plain"
msgid "Program error"
msgstr "程序错误"

#: undo.cpp:403
msgctxt "@info/plain"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"

#: undo.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "@info Undo-action: message"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"

#: undo.cpp:642
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
msgid "New alarm"
msgstr "新建提醒"

#: undo.cpp:644
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
msgid "Delete alarm"
msgstr "删除提醒"

#: undo.cpp:647
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
msgid "New template"
msgstr "新建模板"

#: undo.cpp:649
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"

#: undo.cpp:651
msgctxt "@info/plain"
msgid "Delete archived alarm"
msgstr "删除存档提醒"

#: undo.cpp:866
msgctxt "@info/plain"
msgid "Create multiple alarms"
msgstr "创建多个提醒"

#: undo.cpp:960
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
msgid "Edit alarm"
msgstr "编辑提醒"

#: undo.cpp:962
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
msgid "Edit template"
msgstr "编辑模板"

#: undo.cpp:1125
msgctxt "@info/plain"
msgid "Delete multiple alarms"
msgstr "删除多个提醒"

#: undo.cpp:1127
msgctxt "@info/plain"
msgid "Delete multiple templates"
msgstr "删除多个模板"

#: undo.cpp:1134
msgctxt "@info/plain"
msgid "Delete multiple archived alarms"
msgstr "删除多个存档提醒"

#: undo.cpp:1177 undo.cpp:1221
msgctxt "@info/plain"
msgid "Reactivate alarm"
msgstr "重新激活提醒"

#: undo.cpp:1244
msgctxt "@info/plain"
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr "重新激活多个提醒"

#: editdlgtypes.cpp:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Log File"
msgstr "选择日志文件"

#: editdlgtypes.cpp:95
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm acknowledgment"
msgstr "确认接受"

#: editdlgtypes.cpp:131
msgctxt "@title:window"
msgid "New Display Alarm Template"
msgstr "新建显示提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:131
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Display Alarm Template"
msgstr "编辑显示提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:132
msgctxt "@title:window"
msgid "New Display Alarm"
msgstr "新建显示提醒"

#: editdlgtypes.cpp:132
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Display Alarm"
msgstr "编辑显示提醒"

#: editdlgtypes.cpp:144
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Display type:"
msgstr "显示类型:"

#: editdlgtypes.cpp:147
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Text message"
msgstr "文本消息"

#: editdlgtypes.cpp:148
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "File contents"
msgstr "文件内容"

#: editdlgtypes.cpp:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"

#: editdlgtypes.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Select what the alarm should display:<list><item><interface>%1</"
"interface>: the alarm will display the text message you type in.</"
"item><item><interface>%2</interface>: the alarm will display the contents of "
"a text or image file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will "
"display the output from a command.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择提醒时要显示的信息:<list><item><interface>%1</interface>:提醒时显"
"示您输入的文本消息。</item><item><interface>%2</interface>:提醒时显示一个文"
"本或图像文件的内容。</item><item><interface>%3</interface>:提醒时显示命令行"
"输出。</item></list></para>"

#: editdlgtypes.cpp:169
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
msgstr "输入提醒消息的文本。可以是多行的。"

#: editdlgtypes.cpp:179
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
msgstr "输入要显示的文本或图像文件的文件名,或者 URL。"

#: editdlgtypes.cpp:187 editdlgtypes.cpp:829 sounddlg.cpp:92
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Choose a file"
msgstr "选择文件"

#: editdlgtypes.cpp:188
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a text or image file to display."
msgstr "选择一个要显示的文本或图像文件。"

#: editdlgtypes.cpp:236
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
msgstr "输入主提醒前多久要显示提示提醒"

#: editdlgtypes.cpp:237
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time"
"(s)."
msgstr "选中此项可在主提醒时间前预先显示提示"

#: editdlgtypes.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder "
"alarm.</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>输入主提醒前多久要显示提示提醒。</para><para>%1</para>"

#: editdlgtypes.cpp:248
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
msgstr "如果选中,您在收到提醒的时候将会被要求确认。"

#: editdlgtypes.cpp:588
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "现在就显示提醒消息"

#: editdlgtypes.cpp:599
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Display the file now"
msgstr "现在就显示文件"

#: editdlgtypes.cpp:611
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Display the command output now"
msgstr "现在就显示命令输出"

#: editdlgtypes.cpp:625
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Text or Image File to Display"
msgstr "选择要显示的文本或图像文件"

#: editdlgtypes.cpp:719
msgctxt "@info"
msgid "Please select a file to display"
msgstr "请选择要显示的文件"

#: editdlgtypes.cpp:721
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> not found"
msgstr "<filename>%1</filename> 未找到"

#: editdlgtypes.cpp:722
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
msgstr "<filename>%1</filename> 是文件夹"

#: editdlgtypes.cpp:723
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
msgstr "<filename>%1</filename> 不可读"

#: editdlgtypes.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
msgstr "<filename>%1</filename> 不象是文本或图像文件"

#: editdlgtypes.cpp:749
msgctxt "@option:check"
msgid "Enter a script"
msgstr "输入脚本"

#: editdlgtypes.cpp:750
msgctxt "@option:radio"
msgid "Execute in terminal window"
msgstr "在终端窗口中执行"

#: editdlgtypes.cpp:751
msgctxt "@option:check"
msgid "Execute in terminal window"
msgstr "在终端窗口中执行"

#: editdlgtypes.cpp:781
msgctxt "@title:window"
msgid "New Command Alarm Template"
msgstr "新建命令提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:781
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Command Alarm Template"
msgstr "编辑命令提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:782
msgctxt "@title:window"
msgid "New Command Alarm"
msgstr "新建命令提醒"

#: editdlgtypes.cpp:782
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Command Alarm"
msgstr "编辑命令提醒"

#: editdlgtypes.cpp:790
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "现在就执行指定命令"

#: editdlgtypes.cpp:799
msgctxt "@title:group"
msgid "Command Output"
msgstr "命令输出"

#: editdlgtypes.cpp:810
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to execute the command in a terminal window"
msgstr "选中可在终端窗口执行命令"

#: editdlgtypes.cpp:820
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the name or path of the log file."
msgstr "输入日志文件的名称或路径。"

#: editdlgtypes.cpp:830
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a log file."
msgstr "选择日志文件。"

#: editdlgtypes.cpp:833
msgctxt "@option:radio"
msgid "Log to file"
msgstr "日志写到文件"

#: editdlgtypes.cpp:835
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
"to any existing contents of the file."
msgstr "选中可将命令行的日志输出到本地文件。输出将会追加到文件原有内容的后面。"

#: editdlgtypes.cpp:842
msgctxt "@option:radio"
msgid "Discard"
msgstr "忽略"

#: editdlgtypes.cpp:844
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to discard command output."
msgstr "选中可丢弃命令输出。"

#: editdlgtypes.cpp:996
msgctxt "@info"
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr "日志文件必须是本地文件的名称或路径,而且必须拥有写权限。"

#: editdlgtypes.cpp:1013
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Command executed: <icode>%1</icode>"
msgstr "命令已执行:<icode>%1</icode>"

#: editdlgtypes.cpp:1046
msgctxt "@option:check"
msgid "Copy email to self"
msgstr "将邮件复制给自己"

#: editdlgtypes.cpp:1078
msgctxt "@title:window"
msgid "New Email Alarm Template"
msgstr "新建邮件提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:1078
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Email Alarm Template"
msgstr "编辑邮件提醒模板"

#: editdlgtypes.cpp:1079
msgctxt "@title:window"
msgid "New Email Alarm"
msgstr "新建邮件提醒"

#: editdlgtypes.cpp:1079
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Email Alarm"
msgstr "编辑邮件提醒"

#: editdlgtypes.cpp:1087
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "现在就将邮件发送到指定地址"

#: editdlgtypes.cpp:1098
msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
msgid "From:"
msgstr "发件人:"

#: editdlgtypes.cpp:1105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms."
msgstr "您的电子邮件身份,用于发送电子邮件提醒给您自己。"

#: editdlgtypes.cpp:1111
msgctxt "@label:textbox Email addressee"
msgid "To:"
msgstr "收件人:"

#: editdlgtypes.cpp:1117
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
"commas or semicolons."
msgstr "输入电子邮件的收件人地址。多个地址用逗号或分号分隔。"

#: editdlgtypes.cpp:1127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open address book"
msgstr "打开地址簿"

#: editdlgtypes.cpp:1128
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select email addresses from your address book."
msgstr "从您的地址簿选择电子邮件地址。"

#: editdlgtypes.cpp:1132
msgctxt "@label:textbox Email subject"
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"

#: editdlgtypes.cpp:1139
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the email subject."
msgstr "输入电子邮件标题。"

#: editdlgtypes.cpp:1145
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the email message."
msgstr "输入电子邮件消息。"

#: editdlgtypes.cpp:1153
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Attachments:"
msgstr "附件:"

#: editdlgtypes.cpp:1166
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Files to send as attachments to the email."
msgstr "要作为附件一起发送的文件。"

#: editdlgtypes.cpp:1170 resourceselector.cpp:105
msgctxt "@action:button"
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: editdlgtypes.cpp:1172
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Add an attachment to the email."
msgstr "添加附件到邮件中。"

#: editdlgtypes.cpp:1175 resourceselector.cpp:107
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: editdlgtypes.cpp:1177
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
msgstr "删除邮件中突出显示的附件。"

#: editdlgtypes.cpp:1183
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
msgstr "如果选中,该邮件将被密送一份给您自己。"

#: editdlgtypes.cpp:1359
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid email address: <email>%1</email>"
msgstr "无效的邮件地址:<email>%1</email>"

#: editdlgtypes.cpp:1366
msgctxt "@info"
msgid "No email address specified"
msgstr "没有指定邮件地址"

#: editdlgtypes.cpp:1383
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>"
msgstr "无效的邮件附件:<filename>%1</filename>"

#: editdlgtypes.cpp:1387
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "您真的要现在就发送邮件给指定的收件人吗?"

#: editdlgtypes.cpp:1388
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm Email"
msgstr "确认邮件"

#: editdlgtypes.cpp:1388
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: editdlgtypes.cpp:1403
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
msgstr "邮件发送到:<nl/>%1<nl/>密送至:<email>%2</email>"

#: editdlgtypes.cpp:1406
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Email sent to:<nl/>%1"
msgstr "邮件发送到:<nl/>%1"

#: editdlgtypes.cpp:1431
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "选择要附加的文件"

#: editdlgtypes.cpp:1484
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
msgstr "选中可输入脚本的内容而不是脚本命令行"

#: editdlgtypes.cpp:1490
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter a shell command to execute."
msgstr "输入一个要执行的 shell 命令。"

#: editdlgtypes.cpp:1495
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the contents of a script to execute"
msgstr "输入要执行的脚本内容"

#: traywindow.cpp:79
msgctxt "@info"
msgid "Cannot load system tray icon."
msgstr "无法载入系统托盘图标。"

#: traywindow.cpp:99
msgctxt "@action"
msgid "&New Alarm"
msgstr "新建提醒(&N)"

#: traywindow.cpp:104
msgctxt "@action"
msgid "New Alarm From &Template"
msgstr "从模板新建提醒(&T)"

#: traywindow.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"

#: traywindow.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
msgid "%1 - disabled"
msgstr "%1 - 已禁用"

#: traywindow.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
msgid "(%1%2:%3)"
msgstr "(%1%2:%3)"

#: traywindow.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
msgid "%1%2:%3"
msgstr "%1%2:%3"

#: eventlistview.cpp:47
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "List of scheduled alarms"
msgstr "计划提醒列表"

#: eventlistmodel.cpp:305
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Command execution failed"
msgstr "执行命令失败"

#: eventlistmodel.cpp:307
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pre-alarm action execution failed"
msgstr "提醒前的动作执行失败"

#: eventlistmodel.cpp:309
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Post-alarm action execution failed"
msgstr "提醒后的动作执行失败"

#: eventlistmodel.cpp:311
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
msgstr "提醒前动作和提醒后动作执行失败"

#: eventlistmodel.cpp:355
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: eventlistmodel.cpp:357
msgctxt "@title:column"
msgid "Time To"
msgstr "时间到"

#: eventlistmodel.cpp:359
msgctxt "@title:column"
msgid "Repeat"
msgstr "重复"

#: eventlistmodel.cpp:365
msgctxt "@title:column"
msgid "Message, File or Command"
msgstr "消息、文件或命令"

#: eventlistmodel.cpp:367
msgctxt "@title:column Template name"
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: eventlistmodel.cpp:811 eventlistmodel.cpp:849
msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: eventlistmodel.cpp:855
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "@info/plain n days"
msgid "%1d"
msgstr " %1 天 "

#: eventlistmodel.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "@info/plain hours:minutes"
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: eventlistmodel.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
msgid "%1d %2:%3"
msgstr " %1 天 %2:%3"

#: eventlistmodel.cpp:949
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
msgstr "下一个预定的提醒日期和时间"

#: eventlistmodel.cpp:951
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
msgstr "下次预定提醒触发前的时间"

#: eventlistmodel.cpp:953
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "How often the alarm recurs"
msgstr "重现提醒的间隔"

#: eventlistmodel.cpp:955
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Background color of alarm message"
msgstr "提醒消息的背景颜色"

#: eventlistmodel.cpp:957
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
msgstr "提醒类型(消息、文件、命令或电子邮件)"

#: eventlistmodel.cpp:959
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
"email subject line"
msgstr "提醒消息文本、要显示的文本文件 URL,或要执行的命令,或电子邮件的主题行"

#: eventlistmodel.cpp:961
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Name of the alarm template"
msgstr "提醒模板的名称"

#: kamail.cpp:85
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
msgstr "要执行电子邮件提醒,您必须配置“发件人”电子邮件地址。"

#: kamail.cpp:88
msgctxt ""
"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
msgid "sent-mail"
msgstr "已发邮件"

#: kamail.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not "
"found"
msgstr ""
"无效的“发件人”电子邮件地址。<nl/>找不到邮件身份 <resource>%1</resource>"

#: kamail.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has "
"no email address"
msgstr ""
"无效的“发件人”电子邮件地址。<nl/>邮件身份 <resource>%1</resource> 中不含邮件"
"地址"

#: kamail.cpp:137
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
"</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the "
"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
msgstr ""
"<para>“发件人”电子邮件地址没有配置(也未找到默认的邮件身份)</para><para>请在 "
"<application>KMail</application> 或 <application>KAlarm</application> 配置对"
"话框中设置。</para>"

#: kamail.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
"Configuration dialog.</para>"
msgstr ""
"<para>“发件人”电子邮件地址没有配置。</para><para>请在 KDE 系统设置或 "
"<application>KAlarm</application> 配置对话框中设置。</para>"

#: kamail.cpp:147
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
msgstr ""
"<para>“发件人”电子邮件地址没有配置。</para><para>请在 <application>KAlarm</"
"application> 配置项对话框中设置。</para>"

#: kamail.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<command>%1</command> not found"
msgstr "找不到命令 <command>%1</command>"

#: kamail.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
msgstr "没有为邮件身份 <resource>%1</resource> 配置邮件传输方式"

#: kamail.cpp:242
msgctxt "@info"
msgid "Unable to create mail transport job"
msgstr "无法创建邮件传输任务"

#: kamail.cpp:291
msgctxt "@info"
msgid "Emails may not have been sent"
msgstr "邮件尚未发送"

#: kamail.cpp:292
msgctxt "@info"
msgid "Program error"
msgstr "程序错误"

#: kamail.cpp:352
msgctxt "@info"
msgid "Error calling <application>KMail</application>"
msgstr "调用 <application>KMail</application> 出错"

#: kamail.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
msgstr "附加文件出错:<filename>%1</filename>"

#: kamail.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
msgstr "附件未找到:<filename>%1</filename>"

#: kamail.cpp:510
msgctxt "@info"
msgid "An email has been queued to be sent"
msgstr "邮件已在发送队列中排队了"

#: kamail.cpp:785
msgctxt "@info"
msgid "Failed to send email"
msgstr "发送邮件失败"

#: kamail.cpp:786
msgctxt "@info"
msgid "Error sending email"
msgstr "发送邮件出错"

#: kamail.cpp:787
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
"resource> folder"
msgstr ""
"将已发邮件复制到 <application>KMail</application> 的 <resource>%1</resource> "
"文件夹时出错"

#: prefdlg.cpp:144
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: prefdlg.cpp:152
msgctxt "@title:tab General preferences"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: prefdlg.cpp:153
msgctxt "@title General preferences"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: prefdlg.cpp:158
msgctxt "@title:tab"
msgid "Time & Date"
msgstr "时间和日期"

#: prefdlg.cpp:159
msgctxt "@title"
msgid "Time and Date"
msgstr "时间和日期"

#: prefdlg.cpp:164
msgctxt "@title:tab"
msgid "Storage"
msgstr "存储"

#: prefdlg.cpp:165
msgctxt "@title"
msgid "Alarm Storage"
msgstr "提醒存储"

#: prefdlg.cpp:170
msgctxt "@title:tab Email preferences"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: prefdlg.cpp:171
msgctxt "@title"
msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "电子邮件提醒设置"

#: prefdlg.cpp:176
msgctxt "@title:tab"
msgid "View"
msgstr "查看"

#: prefdlg.cpp:177
msgctxt "@title"
msgid "View Settings"
msgstr "查看设置"

#: prefdlg.cpp:182
msgctxt "@title:tab"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: prefdlg.cpp:183
msgctxt "@title"
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "默认提醒编辑设置"

#: prefdlg.cpp:385
msgctxt "@title:group"
msgid "Run Mode"
msgstr "运行模式"

#: prefdlg.cpp:391
msgctxt "@option:check"
msgid "Start at login"
msgstr "登录时运行"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:87
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
#: prefdlg.cpp:394 rc.cpp:48 rc.cpp:414
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you "
"start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you "
"intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>"
msgstr ""
"<para>当您启动 KDE 时自动启动 <application>KAlarm</application>。</"
"para><para>此选项应该总是选中,除非您不想再继续使用 <application>KAlarm</"
"application>。</para>"

#: prefdlg.cpp:398
msgctxt "@option:check"
msgid "Warn before quitting"
msgstr "退出前警告"

#: prefdlg.cpp:399
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
"application>."
msgstr "选中此项将在退出 <application>KAlarm</application> 前显示警告提示。"

#: prefdlg.cpp:407
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm alarm deletions"
msgstr "删除提醒前要确认"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
#: prefdlg.cpp:409 rc.cpp:346 rc.cpp:712
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
msgstr "选中此项能在您每次删除一个提醒时要求确认。"

#: prefdlg.cpp:417
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Default defer time interval:"
msgstr "默认推迟时间间隔:"

#: prefdlg.cpp:421
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
"the Defer Alarm dialog."
msgstr "输入默认的提醒推迟时间间隔(小时和分钟格式),用于推迟提醒对话框。"

#: prefdlg.cpp:427
msgctxt "@title:group"
msgid "Terminal for Command Alarms"
msgstr "命令提醒的终端"

#: prefdlg.cpp:428
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
"terminal window"
msgstr "选择执行命令提醒时要在终端窗口使用的应用程序"

#: prefdlg.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>"
msgstr "选中可在终端窗口由 <icode>%1</icode> 执行命令提醒"

#: prefdlg.cpp:463
msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
msgid "Other:"
msgstr "其它:"

#: prefdlg.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
"what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for "
"details of special codes to tailor the command line."
msgstr ""
"输入在您所选的终端窗口中要执行的完整命令行。默认情况下,提醒的命令将会追加到"
"您在此输入的命令之后。查看 <application>KAlarm</application> 手册可获得关于组"
"织命令行的特殊代码。"

#: prefdlg.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>"
msgstr "调用终端窗口的命令未找到:<command>%1</command>"

#: prefdlg.cpp:557
msgctxt "@info"
msgid ""
"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
"<application>KAlarm</application>"
msgstr "除非您想不再使用 <application>KAlarm</application>,否则请选中此选项。"

#: prefdlg.cpp:582 alarmtimewidget.cpp:208
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Time zone:"
msgstr "时区:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
#: prefdlg.cpp:595 rc.cpp:12 rc.cpp:378
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as "
"its default for displaying and entering dates and times."
msgstr ""
"选择 <application>KAlarm</application> 使用的时区,作为日期时间的显示和输入的"
"默认参考。"

#: prefdlg.cpp:607
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Holiday region:"
msgstr "节假日区间:"

#: prefdlg.cpp:614
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select which holiday region to use"
msgstr "选择要使用的节假日区间"

#: prefdlg.cpp:634
msgctxt "@item:inlistbox Do not use holidays"
msgid "(None)"
msgstr "(无)"

#: prefdlg.cpp:643
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Start of day for date-only alarms:"
msgstr "按日期的提醒的开始日期:"

#: prefdlg.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
"</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>在一天中按日期的提醒可被触发的最早时间。</para><para>%1</para>"

#: prefdlg.cpp:654
msgctxt "@title:group"
msgid "Working Hours"
msgstr "工时"

#: prefdlg.cpp:671
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check the days in the week which are work days"
msgstr "选择一周中的工作日"

#: prefdlg.cpp:679
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Daily start time:"
msgstr "每日开始时间:"

#: prefdlg.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>输入工作日的上班时间。</para><para>%1</para>"

#: prefdlg.cpp:694
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Daily end time:"
msgstr "每日结束时间:"

#: prefdlg.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>输入工作日的下班时间。</para><para>%1</para>"

#: prefdlg.cpp:792
msgctxt "@title:group"
msgid "New Alarms && Templates"
msgstr "新建提醒和模板"

#: prefdlg.cpp:798
msgctxt "@option:radio"
msgid "Store in default calendar"
msgstr "储存在默认日历中"

#: prefdlg.cpp:800
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
"prompting."
msgstr "不加询问将所有新建提醒和提醒模板添加到默认日历中。"

#: prefdlg.cpp:802
msgctxt "@option:radio"
msgid "Prompt for which calendar to store in"
msgstr "询问储存在哪个日历中"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:97
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
#: prefdlg.cpp:805 rc.cpp:60 rc.cpp:426
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
"to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note "
"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
"calendar.</para>"
msgstr ""
"<para>每当要保存新建提醒或提醒模板时,如果有多于一个活动的日历,则询问要保存"
"到哪个日历中。</para><para>注意存档提醒总会被保存到默认的存档提醒日历中。</"
"para>"

#: prefdlg.cpp:810
msgctxt "@title:group"
msgid "Archived Alarms"
msgstr "存档的提醒"

#: prefdlg.cpp:816
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep alarms after expiry"
msgstr "过期后保留提醒"

#: prefdlg.cpp:819
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
"which were never triggered)."
msgstr "选中此项可以在过期或删除之后存档提醒(删除的从未触发的提醒除外)。"

#: prefdlg.cpp:825
msgctxt "@option:check"
msgid "Discard archived alarms after:"
msgstr "如下天数后删除存档提醒:"

#: prefdlg.cpp:832
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "days"
msgstr "天"

#: prefdlg.cpp:835
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
"archived alarms should be stored."
msgstr ""
"不选中此项可以无限期保存存档提醒。选中此项指定存档提醒将被保存多长时间。"

#: prefdlg.cpp:838
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Archived Alarms"
msgstr "清除存档提醒"

#: prefdlg.cpp:842
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Delete all existing archived alarms."
msgstr "删除所有存在的存档提醒。"

#: prefdlg.cpp:843
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
"calendar only)."
msgstr "删除所有现有的存档提醒(只从默认存档提醒日历中删除)。"

#: prefdlg.cpp:887
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
"currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please "
"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>存档提醒需要一个默认的日历,但当前还未启用任何日历。</para><para>如果您"
"要保留过期提醒,请先使用日历视图选择一个默认的存档提醒日历。</para>"

#: prefdlg.cpp:903
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
msgstr "您真的要删除所有存档提醒吗?"

#: prefdlg.cpp:904
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
"calendar?"
msgstr "您真的要删除默认存档提醒日历中所有的提醒吗?"

#: prefdlg.cpp:923
msgctxt "@label"
msgid "Email client:"
msgstr "邮件客户端:"

#: prefdlg.cpp:925
msgctxt "@option:radio"
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: prefdlg.cpp:926
msgctxt "@option:radio"
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: prefdlg.cpp:936
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered."
"<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent automatically via "
"<application>KMail</application>. <application>KMail</application> is "
"started first if necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email "
"is sent automatically. This option will only work if your system is "
"configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail "
"compatible mail transport agent.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择当邮件提醒被触发时如何发送邮件。<list><item><interface>%1</"
"interface>:自动通过 <application>KMail</application> 发送邮件。需要时会先启"
"动 <application>KMail</application>。</item><item><interface>%2</interface>:"
"该邮件将自动发送。但只有当您的系统配置好使用 <application>sendmail</"
"application>或与 sendmail 兼容的邮件传送代理时,此选项才能正常工作。</item></"
"list></para>"

#: prefdlg.cpp:944
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</"
"resource> folder"
msgstr ""
"将已发邮件复制到 <application>KMail</application> 的 <resource>%1</resource> "
"文件夹"

#: prefdlg.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s "
"<resource>%1</resource> folder"
msgstr ""
"发送电子邮件后,在 <application>KMail</application> 的 <resource>%1</"
"resource> 文件夹保存副本"

#: prefdlg.cpp:951
msgctxt "@option:check"
msgid "Notify when remote emails are queued"
msgstr "远程邮件排队时通知"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
#: prefdlg.cpp:953 rc.cpp:352 rc.cpp:718
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
"actually transmitted."
msgstr ""
"每当邮件提醒送入远程系统的电子邮件队列时,就显示一个通知消息。例如,如果您有"
"拨号连接,这样您就可以确保电子邮件确实已经传送出去了。"

#: prefdlg.cpp:959
msgctxt "@title:group"
msgid "Your Email Address"
msgstr "您的电子邮件地址"

#: prefdlg.cpp:966
msgctxt "@label 'From' email address"
msgid "From:"
msgstr "发件人:"

#: prefdlg.cpp:978
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms."
msgstr "您的电子邮件地址,用于发送邮件提醒给您自己。"

#: prefdlg.cpp:985 prefdlg.cpp:1021
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use address from System Settings"
msgstr "使用系统设置里的地址"

#: prefdlg.cpp:988
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr "选中此项使用 KDE 系统设置里设定的电子邮件地址来作为邮件提醒的发件人。"

#: prefdlg.cpp:992
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use <application>KMail</application> identities"
msgstr "使用 <application>KMail</application> 身份"

#: prefdlg.cpp:995
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify "
"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
"<application>KMail</application>'s default identity will be used. For new "
"email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</"
"application>'s identities to use."
msgstr ""
"选中可使用 <application>KMail</application> 的电子邮件身份将您标识为邮件提醒"
"的发送者。对于现有的邮件提醒,将会使用 <application>KMail</application> 的默"
"认身份。对于新的邮件提醒,您将可以选择要使用的 <application>KMail</"
"application> 身份。"

#: prefdlg.cpp:1002
msgctxt "@label 'Bcc' email address"
msgid "Bcc:"
msgstr "密送:"

#: prefdlg.cpp:1013
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
"<application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user "
"login name."
msgstr ""
"您的电子邮件地址,用于密件抄送邮件提醒给您自己。如果您想要将提醒密件抄送到您"
"在 <application>KAlarm</application> 所运行计算机上的账户中,只需输入您的登录"
"名。"

#: prefdlg.cpp:1024
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
"选中此项使用 KDE 系统设置里设定的电子邮件地址来作为邮件提醒的密件抄送者。"

#: prefdlg.cpp:1108
msgctxt "@info/plain"
msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
msgstr "未指定有效的“密送”电子邮件地址。"

#: prefdlg.cpp:1115
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>您确定要保存更改吗?</para>"

#: prefdlg.cpp:1121
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
msgstr "在 KDE 系统设置没有设定电子邮件地址。%1"

#: prefdlg.cpp:1126
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No <application>KMail</application> identities currently exist. %1"
msgstr "目前不存在 <application>KMail</application> 身份。%1"

#: prefdlg.cpp:1144
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中对 <interface>%1</interface> 的默认设置。"

#: prefdlg.cpp:1151 prefdlg.cpp:1514
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: prefdlg.cpp:1155
msgctxt "@title:tab"
msgid "Alarm Types"
msgstr "提醒类型"

#: prefdlg.cpp:1159
msgctxt "@title:tab"
msgid "Font && Color"
msgstr "字体和颜色"

#: prefdlg.cpp:1180
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Recurrence:"
msgstr "重现:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:298
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: prefdlg.cpp:1193 rc.cpp:283 rc.cpp:649
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑框里重现规则的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:311
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: prefdlg.cpp:1200 rc.cpp:295 rc.cpp:661
msgctxt "@label"
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
msgstr "在非闰年时,2月29日的提醒发生于:"

#: prefdlg.cpp:1209
msgctxt "@option:radio"
msgid "February 2&8th"
msgstr "2月2&8日"

#: prefdlg.cpp:1212
msgctxt "@option:radio"
msgid "March &1st"
msgstr "3月&1日"

#: prefdlg.cpp:1215
msgctxt "@option:radio"
msgid "Do not repeat"
msgstr "不重现"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:312
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: prefdlg.cpp:1220 rc.cpp:298 rc.cpp:664
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
"29th should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of "
"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>"
msgstr ""
"对于按年的重现,如果在2月29日发生提醒,非闰年将如何处理。<note>请注意,当您更"
"改了此设置后,已有提醒的下次计划重现将不会受到影响。</note>"

#: prefdlg.cpp:1228
msgctxt "@title:group"
msgid "Display Alarms"
msgstr "显示提醒"

#: prefdlg.cpp:1247
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Reminder units:"
msgstr "提示单位:"

#: prefdlg.cpp:1249
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"

#: prefdlg.cpp:1250
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Hours/Minutes"
msgstr "小时/分钟"

#: prefdlg.cpp:1253
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
"soon."
msgstr "提醒编辑对话框中默认的提示单位。"

#: prefdlg.cpp:1260
msgctxt "@title:group Audio options group"
msgid "Sound"
msgstr "声音"

#: prefdlg.cpp:1279
msgctxt "@option:check"
msgid "Repeat sound file"
msgstr "重复声音文件"

#: prefdlg.cpp:1282
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
msgid ""
"The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm "
"edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中的声音文件 <interface>%1</interface> 默认设置。"

#: prefdlg.cpp:1288
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Sound file:"
msgstr "声音文件:"

#: prefdlg.cpp:1296
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Choose a sound file"
msgstr "选择声音文件"

#: prefdlg.cpp:1297
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
msgstr "输入要在提醒编辑对话框中所使用的默认声音文件。"

#: prefdlg.cpp:1303
msgctxt "@title:group"
msgid "Command Alarms"
msgstr "命令提醒"

#: prefdlg.cpp:1323
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Alarms"
msgstr "邮件提醒"

#: prefdlg.cpp:1339
msgctxt "@title:group"
msgid "Message Font && Color"
msgstr "消息字体和颜色"

#: prefdlg.cpp:1497
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as "
"the default sound type"
msgstr "选择 %1 为默认声音类型时您必须输入声音文件"

#: prefdlg.cpp:1518
msgctxt "@title:tab"
msgid "Alarm Windows"
msgstr "提醒窗口"

#: prefdlg.cpp:1523
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in system tray"
msgstr "在系统托盘显示"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:81
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
#: prefdlg.cpp:1525 rc.cpp:42 rc.cpp:408
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
"indication.</para>"
msgstr ""
"<para>选中此项可在系统托盘中显示 <application>KAlarm</application> 图标。以便"
"用户快速访问程序,了解状态指示。</para>"

#: prefdlg.cpp:1530
msgctxt "@title:group"
msgid "System Tray Tooltip"
msgstr "系统托盘提示"

#: prefdlg.cpp:1538
msgctxt "@option:check"
msgid "Show next &24 hours' alarms"
msgstr "显示 &24 小时以内的提醒"

#: prefdlg.cpp:1542
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
"due in the next 24 hours."
msgstr "指定是否在系统系统托盘提示中包含接下来 24 小时的提醒概览"

#: prefdlg.cpp:1548
msgctxt "@option:check"
msgid "Maximum number of alarms to show:"
msgstr "所显示提醒的最大数目:"

#: prefdlg.cpp:1555
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
"取消此项将在系统托盘提示中显示接下来 24 小时的全部提醒。选中此项将最多显示指"
"定数量的提醒。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
#: prefdlg.cpp:1562 rc.cpp:92 rc.cpp:458
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
"alarm is due."
msgstr "指定是否在系统系统托盘提示中显示每个提醒到期的时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:134
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
#: prefdlg.cpp:1568 rc.cpp:98 rc.cpp:464
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
"alarm is due."
msgstr "指定是否要在系统托盘提示中显示每个提醒还有多长时间到期"

#: prefdlg.cpp:1574 birthdaydlg.cpp:85
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Prefix:"
msgstr "前缀:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
#: prefdlg.cpp:1577 rc.cpp:104 rc.cpp:470
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
"system tray tooltip."
msgstr "输入要在系统托盘提示中每个提醒的等待时间前显示的文字"

#: prefdlg.cpp:1582
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm List"
msgstr "提醒列表"

#: prefdlg.cpp:1593
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Disabled alarm color:"
msgstr "被禁用提醒的颜色:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:176 rc.cpp:542
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
msgstr "选择提醒列表中被禁用提醒的文字颜色。"

#: prefdlg.cpp:1603
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Archived alarm color:"
msgstr "存档提醒的颜色:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
#: prefdlg.cpp:1607 rc.cpp:182 rc.cpp:548
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
msgstr "选择提醒列表中存档提醒的文字颜色。"

#: prefdlg.cpp:1614
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm Message Windows"
msgstr "提醒消息窗口"

#: prefdlg.cpp:1624
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
"acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible "
"from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm "
"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
"time after the window is displayed.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择如何减少提醒消息被意外点到的可能性:<list><item>将消息窗口放置到离"
"当前鼠标指针尽可能远的位置,或</item><item>将消息窗口放置到屏幕中央,但在一小"
"段时间内暂时屏蔽确认按钮。</item></list></para>"

#: prefdlg.cpp:1627
msgctxt "@option:radio"
msgid "Position windows far from mouse cursor"
msgstr "将消息窗口放置到远离指针的位置"

#: prefdlg.cpp:1631
msgctxt "@option:radio"
msgid "Center windows, delay activating window buttons"
msgstr "窗口居中,延迟激活窗口内的按钮"

#: prefdlg.cpp:1641
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Button activation delay (seconds):"
msgstr "按钮激活延迟(秒):"

#: prefdlg.cpp:1646
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
"window is shown."
msgstr "选择在提醒消息窗口弹出后,确认按钮先禁用多少时间。"

#: prefdlg.cpp:1652
msgctxt "@option:check"
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr "消息窗口含有标题栏,接受键盘输入"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
#: prefdlg.cpp:1655 rc.cpp:66 rc.cpp:432
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If "
"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
"keyboard input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window "
"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
"title bar and cannot be moved or resized.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>指定提醒消息窗口的特征:<list><item>如果选中,窗口就是带有标题栏的普通"
"窗口,在显示的时候会捕捉键盘输入。</item><item>反之,窗口就不会在显示的时候影"
"响您的键盘操作,但窗口没有标题栏,也无法移动或更改大小。</item></list></para>"

#: specialactions.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Special Actions..."
msgstr "特殊动作..."

#: specialactions.cpp:55
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
msgstr "指定显示提醒前后要执行的动作。"

#: specialactions.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Special Alarm Actions"
msgstr "特殊提醒动作"

#: specialactions.cpp:163
msgctxt "@title:group"
msgid "Pre-Alarm Action"
msgstr "提醒前的动作"

#: specialactions.cpp:173 specialactions.cpp:199
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Command:"
msgstr "命令:"

#: specialactions.cpp:178
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</"
"para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
"not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm "
"will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></"
"para>"
msgstr ""
"<para>输入要在提醒显示前执行的 shell 命令。</para><para>注意,只当提醒能原样"
"显示时才会执行命令,提示提醒或推迟的提醒不计。</para><para><note>KAlarm 在显"
"示提醒之前会等待,以便让命令完成。</note></para>"

#: specialactions.cpp:184
msgctxt "@option:check"
msgid "Cancel alarm on error"
msgstr "出错时取消提醒"

#: specialactions.cpp:185
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
"alarm or execute any post-alarm action command."
msgstr ""
"如果提醒前的命令失败,则取消提醒。例如:不显示提醒事件或执行任何提醒后的动作"
"命令。"

#: specialactions.cpp:189
msgctxt "@title:group"
msgid "Post-Alarm Action"
msgstr "提醒后的动作"

#: specialactions.cpp:203
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</"
"para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
"acknowledged or closed.</para>"
msgstr ""
"<para>输入要在提醒显示前执行的 shell 命令。</para><para>注意,关闭提示窗口后"
"将不执行命令。如果您延迟了提醒,在此提醒最终得以生效或关闭前命令也不会执行。"
"</para>"

#: fontcolour.h:39
msgid "Requested font"
msgstr "请求的字体"

#: calendarcompat.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</"
"application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
"it to the current format."
msgstr ""
"日历 <resource>%1</resource> 是旧版格式(<application>KAlarm</application> %"
"2)。除非您选择更新到最新格式,否则它是只读的。"

#: calendarcompat.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old "
"<application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you "
"choose to update them to the current format."
msgstr ""
"日历 <resource>%1</resource> 中有部分或全部提醒是 <application>KAlarm</"
"application> 旧版格式。除非您选择更新到最新格式,否则它们是只读的。"

#: calendarcompat.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared "
"with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
"application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
"warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
msgstr ""
"<para>%1</para><para><warning>如果您和其他使用着旧版 <application>KAlarm</"
"application> 的用户共享这些日历,不要更新它们,否则这些日历可能再无法被这些用"
"户使用。</warning></para><para>您要更新资源吗?</para>"

#: functions.cpp:154
msgctxt "@action"
msgid "Enable &Alarms"
msgstr "启用提醒(&A)"

#: functions.cpp:167
msgctxt "@action"
msgid "Spread Windows"
msgstr "展开窗口"

#: functions.cpp:803
msgctxt "@info"
msgid "Error saving alarms"
msgstr "保存提醒出错"

#: functions.cpp:804
msgctxt "@info"
msgid "Error saving alarm"
msgstr "保存提醒出错"

#: functions.cpp:807
msgctxt "@info"
msgid "Error deleting alarms"
msgstr "删除提醒出错"

#: functions.cpp:808
msgctxt "@info"
msgid "Error deleting alarm"
msgstr "删除提醒出错"

#: functions.cpp:811
msgctxt "@info"
msgid "Error saving reactivated alarms"
msgstr "保存重新激活的提醒出错"

#: functions.cpp:812
msgctxt "@info"
msgid "Error saving reactivated alarm"
msgstr "保存重新激活的提醒出错"

#: functions.cpp:815
msgctxt "@info"
msgid "Error saving alarm templates"
msgstr "保存提醒模板出错"

#: functions.cpp:816
msgctxt "@info"
msgid "Error saving alarm template"
msgstr "保存提醒模板出错"

#: functions.cpp:835
msgctxt "@info"
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
msgstr "无法在 KOrganizer 中显示提醒"

#: functions.cpp:836
msgctxt "@info"
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
msgstr "无法在 KOrganizer 中显示提醒"

#: functions.cpp:839
msgctxt "@info"
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
msgstr "无法更新 KOrganizer 中的提醒"

#: functions.cpp:842
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
msgstr "无法从 KOrganizer 中删除提醒"

#: functions.cpp:843
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
msgstr "无法从 KOrganizer 中删除提醒"

#: functions.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>(KOrganizer 还未完全启动)</para>"

#: functions.cpp:852
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>(和 KOrganizer 通讯时出错)</para>"

#: functions.cpp:993
msgctxt "@info"
msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
msgstr "您必须启用一个用于保存模板的日历"

#: functions.cpp:1174
#, kde-format
msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>请在配置对话框中设置。</para>"

#: functions.cpp:1178
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
"alarms now?</para>"
msgstr "<para>提醒已被禁用。</para><para>现在要启用吗?</para>"

#: functions.cpp:1179
msgctxt "@action:button"
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: functions.cpp:1179
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep Disabled"
msgstr "保持禁用"

#: functions.cpp:1246
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)"
msgstr "无法启动 <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)"

#: functions.cpp:1583
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Monday"
msgstr "周一"

#: functions.cpp:1584
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Tuesday"
msgstr "周二"

#: functions.cpp:1585
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Wednesday"
msgstr "周三"

#: functions.cpp:1586
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Thursday"
msgstr "周四"

#: functions.cpp:1587
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Friday"
msgstr "周五"

#: functions.cpp:1588
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Saturday"
msgstr "周六"

#: functions.cpp:1589
msgctxt "@option Name of the weekday"
msgid "Sunday"
msgstr "周日"

#: recurrenceedit.cpp:76
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "No Recurrence"
msgstr "不重现"

#: recurrenceedit.cpp:77
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "At Login"
msgstr "登录时"

#: recurrenceedit.cpp:78
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Hourly/Minutely"
msgstr "每小时/每分钟"

#: recurrenceedit.cpp:79
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#: recurrenceedit.cpp:80
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Weekly"
msgstr "每星期"

#: recurrenceedit.cpp:81
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: recurrenceedit.cpp:82
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Yearly"
msgstr "每年"

#: recurrenceedit.cpp:108
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "重现规则"

#: recurrenceedit.cpp:126
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Do not repeat the alarm"
msgstr "不重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:134
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
"then.</para><para>Note that it will also be triggered any time "
"<application>KAlarm</application> is restarted.</para>"
msgstr ""
"<para>在指定的日期/时间和每次登录时触发提醒。</para><para>注意它也将在重新启"
"动 <application>KAlarm</application> 时触发。</para>"

#: recurrenceedit.cpp:142
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
msgstr "以小时/分钟为间隔重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:149
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
msgstr "以天为间隔重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:156
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
msgstr "以周为间隔重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:163
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
msgstr "以月为间隔重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:170
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
msgstr "以年为间隔重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:176 birthdaydlg.cpp:200
msgctxt "@action:button"
msgid "Sub-Repetition"
msgstr "子重现"

#: recurrenceedit.cpp:180
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
"times each time the recurrence is due."
msgstr "设置重现周期之内的子重现规则,在每次重现发生时会多次触发提醒。"

#: recurrenceedit.cpp:228
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrence End"
msgstr "重现结束"

#: recurrenceedit.cpp:237
msgctxt "@option:radio"
msgid "No end"
msgstr "无限"

#: recurrenceedit.cpp:240
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm indefinitely"
msgstr "无限次重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:248
msgctxt "@option:radio"
msgid "End after:"
msgstr "结束次数:"

#: recurrenceedit.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
msgstr "提醒将重复指定的次数"

#: recurrenceedit.cpp:257
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
msgstr "输入触发提醒的总次数"

#: recurrenceedit.cpp:261
msgctxt "@label"
msgid "occurrence(s)"
msgstr "次"

#: recurrenceedit.cpp:273
msgctxt "@option:radio"
msgid "End by:"
msgstr "结束时间:"

#: recurrenceedit.cpp:276
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This "
"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
"which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>"
msgstr ""
"<para>直到指定日期/时间前一直重复提醒。</para><para><note>这仅对主要重现有"
"效,任何在主要重现之后的子重现都不会受影响。</note></para>"

#: recurrenceedit.cpp:281
msgctxt "@info/plain"
msgid "This uses the same time zone as the start time."
msgstr "这将使用和启动时一样的时区。"

#: recurrenceedit.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Enter the last date to repeat the alarm.</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>输入重复提醒的最后日期。</para><para>%1</para>"

#: recurrenceedit.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%"
"2</para>"
msgstr "<para>输入重复提醒的最后时间。</para><para>%1</para><para>%2</para>"

#: recurrenceedit.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:141
msgctxt "@option:check"
msgid "Any time"
msgstr "任何时间"

#: recurrenceedit.cpp:295
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
"end date"
msgstr "在您第一次登录或达到指定结束日期时停止重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:313
msgctxt "@title:group"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"

#: recurrenceedit.cpp:324
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
msgstr "这里列出了例外,即在重现中排除的日期/时间"

#: recurrenceedit.cpp:342
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
"Add or Change button below."
msgstr "输入要插入到例外列表的日期。请使用下面的添加或更改组合按钮。"

#: recurrenceedit.cpp:349
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: recurrenceedit.cpp:350
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr "将上面输入的日期添加到例外列表中"

#: recurrenceedit.cpp:354
msgctxt "@action:button"
msgid "Change"
msgstr "更改"

#: recurrenceedit.cpp:356
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr "将例外列表中当前突出显示的项目替换为上面输入的日期"

#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:108
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: recurrenceedit.cpp:361
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
msgstr "从例外列表中删除当前突出显示的项"

#: recurrenceedit.cpp:368
msgctxt "@option:check"
msgid "Exclude holidays"
msgstr "排除节假日"

#: recurrenceedit.cpp:371
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your "
"holiday region in the Configuration dialog.</para>"
msgstr ""
"<para>在节假日中不要触发提醒。</para><para>您可以在配置对话框中指定节假日区间"
"</para>"

#: recurrenceedit.cpp:376
msgctxt "@option:check"
msgid "Only during working time"
msgstr "只在工作时间内执行"

#: recurrenceedit.cpp:379
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Only execute the alarm during working hours, on working days.</"
"para><para>You can specify working days and hours in the Configuration "
"dialog.</para>"
msgstr ""
"<para>只在工作时间内执行提醒。</para><para>您可以在配置对话框中指定工作日和工"
"作时间。</para>"

#: recurrenceedit.cpp:422
msgctxt "@info"
msgid "End date is earlier than start date"
msgstr "结束日期比开始日期还早"

#: recurrenceedit.cpp:423
msgctxt "@info"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "结束日期/时间比开始日期/时间还早"

#: recurrenceedit.cpp:696
msgctxt "@info Date cannot be earlier than start date"
msgid "start date"
msgstr "开始日期"

#: recurrenceedit.cpp:1120
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Recur e&very"
msgstr "每隔(&V)"

#: recurrenceedit.cpp:1189
msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
msgid "hours:minutes"
msgstr "小时:分钟"

#: recurrenceedit.cpp:1190
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的时间(以小时和分钟计)"

#: recurrenceedit.cpp:1210
msgctxt "@label On: Tuesday"
msgid "O&n:"
msgstr "于(&N):"

#: recurrenceedit.cpp:1291
msgctxt "@info"
msgid "No day selected"
msgstr "没有选中的天"

#: recurrenceedit.cpp:1320
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "day(s)"
msgstr "天"

#: recurrenceedit.cpp:1321
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的天数"

#: recurrenceedit.cpp:1322
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "选择一周中允许发生提醒的日子"

#: recurrenceedit.cpp:1333
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "week(s)"
msgstr "星期"

#: recurrenceedit.cpp:1334
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的星期数"

#: recurrenceedit.cpp:1335
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "选择一周中要重复提醒的日子"

#: recurrenceedit.cpp:1358
msgctxt "@option:radio On day number in the month"
msgid "O&n day"
msgstr "提醒日(&N)"

#: recurrenceedit.cpp:1362
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "在每月选定的日子进行重新提醒"

#: recurrenceedit.cpp:1369
msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
msgid "Last"
msgstr "最后一天"

#: recurrenceedit.cpp:1372
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "选择每月内进行重复提醒的日子"

#: recurrenceedit.cpp:1386
msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
msgid "On t&he"
msgstr "在(&H)"

#: recurrenceedit.cpp:1390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "在每月选定星期的某一天重复提醒"

#: recurrenceedit.cpp:1394
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1st"
msgstr "第一个"

#: recurrenceedit.cpp:1395
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2nd"
msgstr "第二个"

#: recurrenceedit.cpp:1396
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3rd"
msgstr "第三个"

#: recurrenceedit.cpp:1397
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4th"
msgstr "第四个"

#: recurrenceedit.cpp:1398
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "5th"
msgstr "第五个"

#: recurrenceedit.cpp:1399
msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
msgid "Last"
msgstr "最后一个"

#: recurrenceedit.cpp:1400
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2nd Last"
msgstr "倒数第二个"

#: recurrenceedit.cpp:1401
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3rd Last"
msgstr "倒数第三个"

#: recurrenceedit.cpp:1402
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4th Last"
msgstr "倒数第四个"

#: recurrenceedit.cpp:1403
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "5th Last"
msgstr "倒数第五个"

#: recurrenceedit.cpp:1406
msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
msgid "Every"
msgstr "每个"

#: recurrenceedit.cpp:1409
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "选择每月内进行重复提醒的星期"

#: recurrenceedit.cpp:1424
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "选择每周内进行重复提醒的日子"

#: recurrenceedit.cpp:1547
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "month(s)"
msgstr "月"

#: recurrenceedit.cpp:1548
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的月数"

#: recurrenceedit.cpp:1559
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "year(s)"
msgstr "年"

#: recurrenceedit.cpp:1560
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的年数"

#: recurrenceedit.cpp:1567
msgctxt "@label List of months to select"
msgid "Months:"
msgstr "月份:"

#: recurrenceedit.cpp:1589
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "选择一年中要重复提醒的月份"

#: recurrenceedit.cpp:1598
msgctxt "@label:listbox"
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr "非闰年中二月二十九日的提醒(&9):"

#: recurrenceedit.cpp:1602
msgctxt "@item:inlistbox No date"
msgid "None"
msgstr "无"

#: recurrenceedit.cpp:1603
msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
msgid "1 Mar"
msgstr "3月1日"

#: recurrenceedit.cpp:1604
msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
msgid "28 Feb"
msgstr "2月28日"

#: recurrenceedit.cpp:1610
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
"leap years"
msgstr "在非闰年中应在哪天触发2月29日的提醒"

#: recurrenceedit.cpp:1694
msgctxt "@info"
msgid "No month selected"
msgstr "没有选中的月"

#: resourceselector.cpp:73
msgctxt "@title:group"
msgid "Calendars"
msgstr "日历"

#: resourceselector.cpp:77
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Active Alarms"
msgstr "活动提醒"

#: resourceselector.cpp:78
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Archived Alarms"
msgstr "存档提醒"

#: resourceselector.cpp:79
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Alarm Templates"
msgstr "提醒模板"

#: resourceselector.cpp:81
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
msgstr "选择用哪一种数据类型显示提醒日历"

#: resourceselector.cpp:95
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
"calendar is shown in bold."
msgstr ""
"列表给出了所有选中类型可用的日历。其选框状态显示了哪些日历已启用(选中),哪些"
"已禁用(未选中)。默认日历以粗体显示。"

#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:98
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."

#: resourceselector.cpp:111
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the highlighted calendar"
msgstr "编辑突出显示的日历"

#: resourceselector.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
"list if desired.</para>"
msgstr ""
"<para>从列表中删除突出显示的日历。</para><para>这些日历会被原封不动地移除,如"
"果需要,您可以随时将它们还原。</para>"

#: resourceselector.cpp:138
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new active alarm calendar"
msgstr "新建活动日历资源"

#: resourceselector.cpp:142
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new archived alarm calendar"
msgstr "新建存档提醒日历"

#: resourceselector.cpp:146
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new alarm template calendar"
msgstr "新建提醒模板日历"

#: resourceselector.cpp:162 resourceconfigdialog.cpp:47
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Configuration"
msgstr "日历配置"

#: resourceselector.cpp:163
msgctxt "@info"
msgid "Select storage type of new calendar:"
msgstr "选择新日历的存储类型:"

#: resourceselector.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
msgstr "无法创建日历类型 <resource>%1</resource>。"

#: resourceselector.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 calendar"
msgstr "%1 日历"

#: resourceselector.cpp:218
msgctxt "@info"
msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
msgstr "您不能将默认活动提醒日历设为只读。"

#: resourceselector.cpp:225
msgctxt "@info"
msgid ""
"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
"alarms are configured to be kept."
msgstr "如果过期提醒被配置为要保留,您不能将默认存档日历设为只读。"

#: resourceselector.cpp:229
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
msgstr "您真的要将默认日历设为只读吗?"

#: resourceselector.cpp:252
msgctxt "@info"
msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
msgstr "您不能删除默认活动提醒日历。"

#: resourceselector.cpp:259
msgctxt "@info"
msgid ""
"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
"are configured to be kept."
msgstr "如果过期提醒被配置为要保留,您不能删除默认存档日历。"

#: resourceselector.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) "
"from the list?"
msgstr "您真的要从列表中删除默认日历(<resource>%1</resource>)吗?"

#: resourceselector.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the "
"list?"
msgstr "您真的要从列表中删除日历 <resource>%1</resource> 吗?"

#: resourceselector.cpp:297
msgctxt "@action Reload calendar"
msgid "Re&load"
msgstr "重新装入(&L)"

#: resourceselector.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"

#: resourceselector.cpp:303
msgctxt "@action"
msgid "Show &Details"
msgstr "显示细节(&D)"

#: resourceselector.cpp:306
msgctxt "@action"
msgid "Set &Color..."
msgstr "设定颜色(&C)..."

#: resourceselector.cpp:309
msgctxt "@action"
msgid "Clear C&olor"
msgstr "清除颜色(&O)"

#: resourceselector.cpp:312 mainwindow.cpp:457
msgctxt "@action"
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

#: resourceselector.cpp:315
msgctxt "@action"
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"

#: resourceselector.cpp:321
msgctxt "@action"
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."

#: resourceselector.cpp:324
msgctxt "@action"
msgid "Im&port..."
msgstr "导入(&P)..."

#: resourceselector.cpp:327 mainwindow.cpp:521
msgctxt "@action"
msgid "E&xport..."
msgstr "导出(&X)..."

#: resourceselector.cpp:384
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Active Alarms"
msgstr "用作活动提醒的默认值(&D)"

#: resourceselector.cpp:385
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
msgstr "用作存档提醒的默认值(&D)"

#: resourceselector.cpp:386
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
msgstr "用作提醒模板的默认值(&D)"

#: fontcolourbutton.cpp:43
msgctxt "@action:button"
msgid "Font && Color..."
msgstr "字体和颜色..."

#: fontcolourbutton.cpp:47
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
msgstr "选择提醒消息的字体和前背景颜色。"

#: fontcolourbutton.cpp:71
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Alarm Font & Color"
msgstr "选择提醒字体和颜色"

#: resourceconfigdialog.cpp:60
msgctxt "@title:group"
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#: resourceconfigdialog.cpp:62
msgctxt "@label:textbox Calendar name"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: resourceconfigdialog.cpp:67
msgctxt "@option:check"
msgid "Read-only"
msgstr "只读"

#: resourceconfigdialog.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
msgstr "<resource>%1</resource> 日历设置"

#: resourceconfigdialog.cpp:122
msgctxt "@info"
msgid "Please enter a calendar name."
msgstr "请输入一个日历名称。"

#: latecancel.cpp:37
msgctxt "@option:check"
msgid "Cancel if late"
msgstr "如果晚了则取消"

#: latecancel.cpp:38
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-close window after this time"
msgstr "此次后自动关闭窗口"

#: latecancel.cpp:39
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
msgstr "因晚取消后自动关闭窗口"

#: latecancel.cpp:49
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
"not triggering include your being logged off, X not running, or "
"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the "
"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
"regardless of how late it is.</para>"
msgstr ""
"<para>如果选中,若提醒无法在计划时间之后的指定时间段内触发的话,提醒将被取"
"消。无法触发的原因可能包括您正在注销、没有运行图形环境、或者 "
"<application>KAlarm</application> 没有运行。</para><para>如果没有选中,提醒将"
"在推迟后的第一时间触发,无论已经迟了多久。</para>"

#: latecancel.cpp:75
msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
msgid "Cancel if late by"
msgstr "如果晚于指定时间则取消"

#: latecancel.cpp:76
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
msgstr "输入取消提醒时应等多久"

#: latecancel.cpp:88
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
"cancellation period"
msgstr "在提醒取消的时间段后自动关闭提醒窗口"

#: editdlg.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Recurrence - [%1]"
msgstr "重现 - [%1]"

#: editdlg.cpp:101
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in KOrganizer"
msgstr "在 KOrganizer 中显示"

#: editdlg.cpp:214
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Template [read-only]"
msgstr "提醒模板[只读]"

#: editdlg.cpp:215
msgctxt "@title:window"
msgid "Archived Alarm [read-only]"
msgstr "存档提醒[只读]"

#: editdlg.cpp:216
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm [read-only]"
msgstr "提醒[只读]"

#: editdlg.cpp:222
msgctxt "@action:button"
msgid "Load Template..."
msgstr "装入模板..."

#: editdlg.cpp:236
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Template name:"
msgstr "模板名称:"

#: editdlg.cpp:242
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the name of the alarm template"
msgstr "输入提醒模板的名称"

#: editdlg.cpp:249
msgctxt "@title:tab"
msgid "Alarm"
msgstr "提醒"

#: editdlg.cpp:273
msgctxt "@title:group"
msgid "Action"
msgstr "动作"

#: editdlg.cpp:284
msgctxt "@title:group"
msgid "Deferred Alarm"
msgstr "推迟的提醒"

#: editdlg.cpp:289
msgctxt "@label"
msgid "Deferred to:"
msgstr "已推迟到:"

#: editdlg.cpp:295
msgctxt "@action:button"
msgid "Change..."
msgstr "更改..."

#: editdlg.cpp:298
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
msgstr "改变该提醒的推迟后的时间,或者取消推迟"

#: editdlg.cpp:310 editdlg.cpp:377
msgctxt "@title:group"
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: editdlg.cpp:319
msgctxt "@option:radio"
msgid "Default time"
msgstr "默认时间"

#: editdlg.cpp:322
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
"default start time will be used."
msgstr "使用基于此模板的提醒使用普通的默认开始时间,而不单独指定。"

#: editdlg.cpp:330
msgctxt "@option:radio"
msgid "Time:"
msgstr "时间:"

#: editdlg.cpp:333
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
msgstr "指定基于此模板的提醒的开始时间。"

#: editdlg.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
"1</para>"
msgstr "<para>请输入基于此模板的提醒的开始时间。</para><para>%1</para>"

#: editdlg.cpp:346
msgctxt "@option:radio"
msgid "Date only"
msgstr "日期"

#: editdlg.cpp:349
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
"template."
msgstr "设置基于此模板的提醒的<interface>任意时间</interface>选项。"

#: editdlg.cpp:356 alarmtimewidget.cpp:149
msgctxt "@option:radio"
msgid "Time from now:"
msgstr "到现在的时间:"

#: editdlg.cpp:360
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
"from when the alarm is created."
msgstr "设定基于此模板的提醒可在创建此提醒起的指定时间间隔后启动。"

#: editdlg.cpp:368 alarmtimewidget.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>"

#: editdlg.cpp:426
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
msgstr "选中可将提醒复制到 KOrganizer 的日历中"

#: editdlg.cpp:430
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
msgstr "在指定时间安排提醒。"

#: editdlg.cpp:914
msgctxt "@info"
msgid "You must enter a name for the alarm template"
msgstr "您必须输入提醒模板的名称"

#: editdlg.cpp:918
msgctxt "@info"
msgid "Template name is already in use"
msgstr "模板名称已被使用"

#: editdlg.cpp:958
msgctxt "@info"
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "重现已过期"

#: editdlg.cpp:963
msgctxt "@info"
msgid "The alarm will never occur during working hours"
msgstr "提醒将不会在工作时间里发生"

#: editdlg.cpp:992
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>"
"%1</interface> is checked."
msgstr "提示时间段必须小于重现间隔,除非选中了<interface>%1</interface>。"

#: editdlg.cpp:1007
msgctxt "@info"
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr "简单提醒重复时间段必须小于重现间隔减去任何提醒时间段"

#: editdlg.cpp:1014
msgctxt "@info"
msgid ""
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
"or weeks for a date-only alarm"
msgstr "对于只有日期的提醒,简单提醒重复时间段的单位必须是天或者周"

#: editdlg.cpp:1047
msgctxt "@info"
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
msgstr "您必须选择一个用于保存提醒的日历"

#: editdlg.cpp:1127
msgctxt "@action:button"
msgid "Less Options <<"
msgstr "更少选项 <<"

#: editdlg.cpp:1132
msgctxt "@action:button"
msgid "More Options >>"
msgstr "更多选项 >>"

#: main.cpp:37
msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"

#: main.cpp:38
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
msgstr "KDE 的个人提醒、命令和电子邮件计划程序"

#: main.cpp:40
msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
msgstr "Copyright 2001-2009,David Jarvie"

#: main.cpp:41 autostart/autostart.cpp:48
msgid "David Jarvie"
msgstr "David Jarvie"

#: main.cpp:48
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
msgstr "当提醒被接收时要求确认"

#: main.cpp:50
msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
msgstr "附加文件到电子邮件(若需要则重复)"

#: main.cpp:51
msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
msgstr "--late-cancel 指定时间段过后自动关闭提醒窗口"

#: main.cpp:52
msgid "Blind copy email to self"
msgstr "暗送邮件给自己"

#: main.cpp:54
msgid "Beep when message is displayed"
msgstr "显示消息时响铃"

#: main.cpp:57
msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
msgstr "消息背景颜色(名字或十六进制 0xRRGGBB)"

#: main.cpp:60
msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
msgstr "消息背景颜色(名字或十六进制 0xRRGGBB)"

#: main.cpp:61
msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
msgstr "取消特定事件ID的提醒"

#: main.cpp:63
msgid "Disable the alarm"
msgstr "禁止提醒"

#: main.cpp:65
msgid "Execute a shell command line"
msgstr "执行一个 shell 命令"

#: main.cpp:67
msgid "Command line to generate alarm message text"
msgstr "生成提醒消息文字的命令行"

#: main.cpp:68
msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑指定的提醒"

#: main.cpp:69
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新提醒"

#: main.cpp:70
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新提醒"

#: main.cpp:71
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
msgstr "显示提醒编辑对话框以编辑新提醒"

#: main.cpp:72
msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
msgstr "显示提醒编辑对话框,并预设模板"

#: main.cpp:74
msgid "File to display"
msgstr "要显示的文件"

#: main.cpp:76
msgid "KMail identity to use as sender of email"
msgstr "用作电子邮件发送者的 KMail 身份"

#: main.cpp:78
msgid "Interval between alarm repetitions"
msgstr "重复提醒的间隔"

#: main.cpp:80
msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
msgstr "在 KOrganizer 中将提醒显示为事件"

#: main.cpp:82
msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
msgstr "如果迟到的时间长于“时间段”,则取消提醒"

#: main.cpp:84
msgid "Repeat alarm at every login"
msgstr "每次登录时重复提醒"

#: main.cpp:86
msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
msgstr "发送电子邮件到指定地址(若需要则重复)"

#: main.cpp:88
msgid "Audio file to play once"
msgstr "要播放一次的声音文件"

#: main.cpp:90
msgid "Audio file to play repeatedly"
msgstr "要重复播放的声音文件"

#: main.cpp:91
msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
msgstr "使用 iCalendar 语法指定提醒重现"

#: main.cpp:93
msgid "Display reminder in advance of alarm"
msgstr "在提醒前显示提示"

#: main.cpp:94
msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
msgstr "在提醒第一次重现前显示提示"

#: main.cpp:96
msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
msgstr "(在第一次提醒后)重复提醒的次数"

#: main.cpp:98
msgid "Speak the message when it is displayed"
msgstr "显示提醒时读出消息"

#: main.cpp:100
msgid "Email subject line"
msgstr "电子邮件标题行"

#: main.cpp:102
msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
msgstr "模拟系统时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ](调试模式)"

#: main.cpp:105
msgid ""
"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
msgstr "在时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] 或者日期 yyyy-mm-dd [TZ] 触发提醒"

#: main.cpp:106
msgid "Display system tray icon"
msgstr "显示系统托盘图标"

#: main.cpp:107
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
msgstr "触发特定事件ID的提醒"

#: main.cpp:109
msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
msgstr "一直重复到时间 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] 或者日期 yyyy-mm-dd [TZ]"

#: main.cpp:111
msgid "Volume to play audio file"
msgstr "播放音频文件的音量"

#: main.cpp:112
msgid "Message text to display"
msgstr "要显示的消息文本"

#: alarmtimewidget.cpp:51
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
"schedule the alarm."
msgstr "输入时间长度(以小时和分钟),从当前时间经过这么长时间后将触发提醒。"

#: alarmtimewidget.cpp:83
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
"first recurrence on or after the entered date/time."
msgstr ""
"如果配置了重现,开始日期/时间将会调整到第一次重现的时间或者所输入的日期/时间"
"之后。"

#: alarmtimewidget.cpp:86
msgctxt "@info/plain"
msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
msgstr "这会使用 KAlarm 的默认时区,请在配置对话框中设置。"

#: alarmtimewidget.cpp:107
msgctxt "@option:radio"
msgid "Defer to date/time:"
msgstr "推迟到日期/时间:"

#: alarmtimewidget.cpp:107
msgctxt "@option:radio"
msgid "At date/time:"
msgstr "在此日期/时间:"

#: alarmtimewidget.cpp:109
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
msgstr "将提醒重新安排到指定的日期和时间。"

#: alarmtimewidget.cpp:110
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
msgstr "给计划提醒指定日期,或日期和时间"

#: alarmtimewidget.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>输入要安排提醒的日期。</para><para>%1</para>"

#: alarmtimewidget.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</"
"para>"
msgstr "<para>输入要安排提醒的时间。</para><para>%1</para><para>%2</para>"

#: alarmtimewidget.cpp:145
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
"trigger at the first opportunity on the selected date."
msgstr "在此单指定提醒的日期(没有时间)。此提醒会在选中日期的第一时间被触发。"

#: alarmtimewidget.cpp:149
msgctxt "@option:radio"
msgid "Defer for time interval:"
msgstr "推迟时间间隔:"

#: alarmtimewidget.cpp:151
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
msgstr "将提醒重新安排到从现在开始的指定时间间隔。"

#: alarmtimewidget.cpp:152
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
msgstr "将提醒安排到从现在开始的指定时间间隔。"

#: alarmtimewidget.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"

#: alarmtimewidget.cpp:191
msgctxt "@action:button"
msgid "Time Zone..."
msgstr "时区..."

#: alarmtimewidget.cpp:194
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
"zone set in KAlarm's configuration dialog."
msgstr "为此提醒选择一个不同于 KAlarm 配置对话框中默认设定的时区。"

#: alarmtimewidget.cpp:212
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the time zone to use for this alarm."
msgstr "选择用于此提醒的时区。"

#: alarmtimewidget.cpp:217
msgctxt "@option:check"
msgid "Ignore time zone"
msgstr "忽略时区"

#: alarmtimewidget.cpp:220
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</"
"para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a "
"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at "
"unexpected times after daylight saving time shifts.</para>"
msgstr ""
"<para>选中此项可使用本地电脑的时间,忽略时区设定。</para><para>如果您指定过按"
"小时/分钟重现的提醒规则,不建议使用此选项。否则一旦白昼时间设定发生变化,提醒"
"可能会在不可预览的时间点上发生。</para>"

#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318
msgctxt "@info"
msgid "Invalid time"
msgstr "无效的时间"

#: alarmtimewidget.cpp:311
msgctxt "@info"
msgid "Invalid date"
msgstr "无效的日期"

#: alarmtimewidget.cpp:332
msgctxt "@info"
msgid "Alarm date has already expired"
msgstr "提醒日期已过"

#: alarmtimewidget.cpp:344
msgctxt "@info"
msgid "Alarm time has already expired"
msgstr "提醒时间已过"

#: sounddlg.cpp:51
msgctxt "@option:check"
msgid "Repeat"
msgstr "重复"

#: sounddlg.cpp:80 sounddlg.cpp:313
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Test the sound"
msgstr "测试声音"

#: sounddlg.cpp:81 sounddlg.cpp:314
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Play the selected sound file."
msgstr "播放选中的声音文件。"

#: sounddlg.cpp:86
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
msgstr "输入要播放的声音文件的名称或 URL。"

#: sounddlg.cpp:93
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a sound file to play."
msgstr "选择要播放的声音文件。"

#: sounddlg.cpp:103
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
"message is displayed."
msgstr "如果选中,只要消息在显示,声音文件会一直重复播放。"

#: sounddlg.cpp:107
msgctxt "@title:group Sound volume"
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: sounddlg.cpp:122
msgctxt "@option:check"
msgid "Set volume"
msgstr "设置音量"

#: sounddlg.cpp:125
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
msgstr "选择播放声音文件的音量。"

#: sounddlg.cpp:132
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
msgstr "选择播放声音文件的音量。"

#: sounddlg.cpp:136
msgctxt "@option:check"
msgid "Fade"
msgstr "淡入"

#: sounddlg.cpp:139
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
msgstr "选择可在声音文件开始播放时音量渐进。"

#: sounddlg.cpp:147
msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
msgid "Fade time:"
msgstr "淡入时间:"

#: sounddlg.cpp:153
msgctxt "@label"
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: sounddlg.cpp:155
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
msgstr "输入经过多少秒声音才渐进达到设定的音量。"

#: sounddlg.cpp:162
msgctxt "@label:slider"
msgid "Initial volume:"
msgstr "初始音量:"

#: sounddlg.cpp:169
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
msgstr "选择播放声音文件的初始音量。"

#: sounddlg.cpp:300 messagewin.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Stop sound"
msgstr "停止声音"

#: sounddlg.cpp:301 messagewin.cpp:687
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Stop playing the sound"
msgstr "停止播放声音"

#: sounddlg.cpp:352 messagewin.cpp:485
msgctxt "@info"
msgid "File not found"
msgstr "文件没有找到"

#: find.cpp:129
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm Type"
msgstr "提醒类型"

#: find.cpp:137
msgctxt "@option:check Alarm type"
msgid "Active"
msgstr "活动"

#: find.cpp:139
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to include active alarms in the search."
msgstr "选中可在搜索中包含活动提醒。"

#: find.cpp:142
msgctxt "@option:check Alarm type"
msgid "Archived"
msgstr "已存档"

#: find.cpp:144
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
"available if archived alarms are currently being displayed."
msgstr "选中可在搜索中包含存档提醒。此选项仅当目前显示存档提醒时才可用。"

#: find.cpp:152
msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: find.cpp:154
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to include text message alarms in the search."
msgstr "选中可在搜索中包含文本消息提醒。"

#: find.cpp:157
msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
msgid "File"
msgstr "文件"

#: find.cpp:159
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to include file alarms in the search."
msgstr "选中可在搜索中包含文件提醒。"

#: find.cpp:162
msgctxt "@option:check Alarm action"
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: find.cpp:164
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to include command alarms in the search."
msgstr "选中可在搜索中包含命令提醒。"

#: find.cpp:167
msgctxt "@option:check Alarm action"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: find.cpp:169
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to include email alarms in the search."
msgstr "选中可在搜索中包含电子邮件提醒。"

#: find.cpp:249
msgctxt "@info"
msgid "No alarm types are selected to search"
msgstr "未选择要搜索的提醒类型"

#: find.cpp:384
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
"para>"
msgstr "<para>达到了提醒列表结尾。</para><para>从开始处继续吗?</para>"

#: find.cpp:385
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
"para>"
msgstr "<para>达到了提醒列表开头。</para><para>从结尾处继续吗?</para>"

#: deferdlg.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "Defer Alarm"
msgstr "推迟提醒"

#: deferdlg.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Deferral"
msgstr "取消推迟"

#: deferdlg.cpp:67
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Defer the alarm until the specified time."
msgstr "推迟提醒到指定时间。"

#: deferdlg.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
msgstr "取消推迟的提醒。这不影响将来的重现。"

#: deferdlg.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
msgstr "无法推迟过时提醒的下一个子重现(目前是 %1)"

#: deferdlg.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
msgstr "不能推迟到晚于下一次重现(目前是 %1)"

#: deferdlg.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
msgstr "不能推迟到晚于下一次提示(目前是 %1)"

#: deferdlg.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
msgstr "不能推迟到晚于主提醒时间(%1)"

#: alarmcalendar.cpp:277 alarmcalendar.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
msgstr "无法下载日历:<filename>%1</filename>"

#: alarmcalendar.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></"
"para><para>Please fix or delete the file.</para>"
msgstr ""
"<para>装入日历出错:</para><para><filename>%1</filename></para><para>请修复或"
"删除该文件。</para>"

#: alarmcalendar.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
msgstr "无法将日历保存到 <filename>%1</filename>"

#: alarmcalendar.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
msgstr "无法上传日历到 <filename>%1</filename>"

#: alarmcalendar.cpp:567 alarmcalendar.cpp:707
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:43
msgctxt "@info/plain"
msgid "Calendar Files"
msgstr "日历文件"

#: alarmcalendar.cpp:589 alarmcalendar.cpp:610
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
msgstr "无法装入日历文件 <filename>%1</filename>。"

#: alarmcalendar.cpp:708
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Export Calendar"
msgstr "选择导出的日历"

#: alarmcalendar.cpp:730
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
msgstr "将日历追加到此文件时出错:<nl/><filename>%1</filename>"

#: alarmcalendar.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
msgstr "将新日历保存到此文件时出错:<nl/><filename>%1</filename>"

#: alarmcalendar.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
msgstr "无法将新日历上传到:<nl/><filename>%1</filename>"

#: templatelistview.cpp:37 templatedlg.cpp:83
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The list of alarm templates"
msgstr "提醒模板列表"

#: commandoptions.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
msgstr "<icode>%1</icode>:无效的电子邮件地址"

#: commandoptions.cpp:273 commandoptions.cpp:289 commandoptions.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
msgstr "只有日期的提醒中参数 <icode>%1</icode> 无效"

#: commandoptions.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> 和 <icode>%2</icode> 不兼容"

#: commandoptions.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid ""
"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is "
"longer than <icode>%3</icode> interval"
msgstr ""
"无效的 <icode>%1</icode> 和 <icode>%2</icode> 参数:重复长于 <icode>%3</"
"icode> 间隔"

#: commandoptions.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid ""
"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
msgstr "<icode>%1</icode> 需要语音合成系统被配置为使用 KTTSD"

#: commandoptions.cpp:445
msgctxt "@info:shell"
msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
msgstr ""

#: commandoptions.cpp:465
msgctxt "@info:shell"
msgid ""
"\n"
"Use --help to get a list of available command line options.\n"
msgstr ""
"\n"
"用 --help 查看可用的命令行选项列表。\n"

#: commandoptions.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> 需要 <icode>%2</icode> 不兼容"

#: commandoptions.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> 需要 <icode>%2</icode> 或 <icode>%3</icode>"

#: commandoptions.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter"
msgstr "无效的 <icode>%1</icode> 参数"

#: commandoptions.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> 和 <icode>%2</icode> 不兼容"

#: newalarmaction.cpp:44
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Display Alarm Template"
msgstr "显示提醒模板(&D)"

#: newalarmaction.cpp:44
msgctxt "@action"
msgid "New Display Alarm"
msgstr "新建显示提醒"

#: newalarmaction.cpp:47
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Command Alarm Template"
msgstr "命令提醒模板(&C)"

#: newalarmaction.cpp:47
msgctxt "@action"
msgid "New Command Alarm"
msgstr "新建命令提醒"

#: newalarmaction.cpp:50
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Email Alarm Template"
msgstr "电子邮件提醒模板(&E)"

#: newalarmaction.cpp:50
msgctxt "@action"
msgid "New Email Alarm"
msgstr "新建邮件提醒"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:369
msgctxt "@label"
msgid "KAlarm version"
msgstr "KAlarm 版本"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:52
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:372
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "KAlarm version which wrote this file."
msgstr "写入此文件的 KAlarm 版本。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:375
msgctxt "@label"
msgid "Time zone"
msgstr "时区"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:381
msgctxt "@label"
msgid "Holiday region"
msgstr "节假日区间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:61
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:384
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the holiday region to use."
msgstr "选择要使用的节假日区间。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:387
msgctxt "@label"
msgid "Foreground color"
msgstr "前景颜色"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:66
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default foreground color for alarm message windows."
msgstr "提醒消息窗口的默认前景颜色。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:70
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:393
msgctxt "@label"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:71
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:396
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default background color for alarm message windows."
msgstr "提醒消息窗口的默认背景颜色。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:399
msgctxt "@label"
msgid "Message font"
msgstr "消息字体"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:76
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:402
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default font for displaying alarm messages."
msgstr "显示提醒消息的默认字体。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:80
#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:405
msgctxt "@label"
msgid "Show in system tray"
msgstr "在系统托盘显示"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:86
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:411
msgctxt "@label"
msgid "Start at login"
msgstr "登录时运行"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:91
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:417
msgctxt "@label"
msgid "Default defer time interval"
msgstr "默认推迟时间间隔"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:92
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:420
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
"Defer Alarm dialog."
msgstr "输入要在推迟提醒对话框中所使用的默认提醒推迟时间间隔(分钟)。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:96
#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:423
msgctxt "@label"
msgid "Prompt for which calendar to store in"
msgstr "询问要储存到的日历"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:429
msgctxt "@label"
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr "消息窗口含有标题栏,接受键盘输入"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:107
#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:435
msgctxt "@label"
msgid "Delay before message window buttons are enabled"
msgstr "激活消息窗口的按钮前的延迟"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:438
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
"        <list><item>0 to position message windows as far from the cursor as "
"possible with no enable delay.</item>\n"
"        <item>> 0 to position in center of screen and specify delay before "
"enabling buttons.</item>\n"
"        <item>-1 for no special positioning and no enable delay.</item></"
"list></para>\n"
"      "
msgstr ""
"<para>指定提醒消息窗口的位置,以及激活消息窗口的按钮前的延迟秒数。\n"
"        <list><item>0 代表将消息窗口置于鼠标指针处,且没有延迟。</item>\n"
"        <item>正数值代表将消息窗口置于屏幕中央,并有多少秒的延迟。</item>\n"
"        <item>-1 代表不专门指定窗口位置,且不启用按钮激活延迟。</item></"
"list></para>\n"
"      "

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:118
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
#: rc.cpp:79 rc.cpp:445
msgctxt "@label"
msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
msgstr "在系统托盘提示中要显示的提醒数量"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
#: rc.cpp:82 rc.cpp:448
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
"tooltip:\n"
"        <list><item>0 to display none</item>\n"
"        <item>-1 to display all</item>\n"
"        <item>>0 to set a limit.</item></list></para>\n"
"      "
msgstr ""
"<para>在系统托盘提示中显示几个 24 小时以内的提醒:\n"
"        <list><item>0 代表不显示</item>\n"
"        <item>-1 代表全部显示</item>\n"
"        <item>正数值可限定要显示的数量。</item></list></para>\n"
"      "

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
#: rc.cpp:89 rc.cpp:455
msgctxt "@label"
msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
msgstr "在系统托盘提示中显示提醒次数"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:133
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
#: rc.cpp:95 rc.cpp:461
msgctxt "@label"
msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
msgstr "在系统托盘提示中显示离提醒发生的时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:138
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
#: rc.cpp:101 rc.cpp:467
msgctxt "@label"
msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
msgstr "在系统托盘提示中的离提醒发生时间前缀"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: rc.cpp:107 rc.cpp:473
msgctxt "@label"
msgid "Email client"
msgstr "电子邮件客户端"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:144
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
#: rc.cpp:110 rc.cpp:476
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: "
"The email is sent automatically via <application>KMail</application>. "
"<application>KMail</application> is started first if necessary.</"
"item><item>Sendmail: The email is sent automatically. This option will only "
"work if your system is configured to use <application>sendmail</application> "
"or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择当电子邮件提醒被触发时如何发送邮件。<list><item>KMail:自动通过 "
"<application>KMail</application> 发送邮件。需要时会先启动 "
"<application>KMail</application>。</item><item>Sendmail:该邮件将自动发送。但"
"只有当您的系统配置好使用 <application>sendmail</application>或与 sendmail 兼"
"容的邮件传送代理时,此选项才能正常工作。</item></list></para>"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:146
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:479
msgctxt "@option"
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:482
msgctxt "@option"
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:152
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:485
msgctxt "@label"
msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
msgstr "是否将已发邮件复制到 KMail 的已发送文件夹"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:488
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
"Only applies when sendmail is selected as the email client."
msgstr ""
"是否将已发送邮件的副本复制到 KMail 的已发送文件夹内。只当选用 sendmail 作为邮"
"件客户端时此特性才有效。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:157
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:491
msgctxt "@label"
msgid "'From' email address"
msgstr "“发件人”邮件地址"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:158
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
"actual email address otherwise."
msgstr ""
"您的电子邮件地址,用于密件抄送邮件提醒给您自己。输入 \"@SystemSettings\" 可使"
"用系统设置里设定的邮件地址,输入 \"@KMail\" 可从 KMail 身份中选择地址,或者直"
"接输入一个真实的电子邮件地址。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:497
msgctxt "@label"
msgid "'Bcc' email address"
msgstr "密送人邮件地址"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
#: rc.cpp:134 rc.cpp:500
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings"
"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual "
"email address otherwise."
msgstr ""
"您的电子邮件地址,用于密件抄送邮件提醒给您自己。如果您想要将提醒密件抄送到您"
"在 KAlarm 所运行计算机上的账户中,只需输入您的登录名。输入 \"@SystemSettings"
"\" 可使用系统设置里设定的邮件地址,或者直接输入一个真实的电子邮件地址。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
#: rc.cpp:137 rc.cpp:503
msgctxt "@label"
msgid "Terminal for command alarms"
msgstr "命令提醒的终端"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
#: rc.cpp:140 rc.cpp:506
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
"special codes described in the KAlarm handbook."
msgstr "要在终端窗口中执行的命令行,可包括 KAlarm 手册中声明的特殊代码。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:171
#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
#: rc.cpp:143 rc.cpp:509
msgctxt "@label"
msgid "Start of day for date-only alarms"
msgstr "按日期的提醒的开始日期"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:172
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
#: rc.cpp:146 rc.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
msgstr "在一天中按日期的提醒被触发的最早时间。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:177
#. i18n: ectx: label, entry (Sod), group (General)
#: rc.cpp:149 rc.cpp:515
msgctxt "@label"
msgid "Start of day validation"
msgstr "开始日期校验"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sod), group (General)
#: rc.cpp:152 rc.cpp:518
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Do not change this value!"
msgstr "请勿更改此值!"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:182
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
#: rc.cpp:155 rc.cpp:521
msgctxt "@label"
msgid "Start time of working day"
msgstr "工作日的上班时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
#: rc.cpp:158 rc.cpp:524
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The start time of the working day."
msgstr "工作日的上班时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
#: rc.cpp:161 rc.cpp:527
msgctxt "@label"
msgid "End time of working day"
msgstr "工作日的下班时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
#: rc.cpp:164 rc.cpp:530
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The end time of the working day."
msgstr "工作日的下班时间"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
#: rc.cpp:167 rc.cpp:533
msgctxt "@label"
msgid "Working days"
msgstr "工作日"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:195
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
#: rc.cpp:170 rc.cpp:536
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
"64 = Sunday."
msgstr ""
"OR 表示的字节指示一周中哪几天是工作日,从 1 代表的周一到 64 代表的周日。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
#: rc.cpp:173 rc.cpp:539
msgctxt "@label"
msgid "Disabled alarm color"
msgstr "已禁用提醒的颜色"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
#: rc.cpp:179 rc.cpp:545
msgctxt "@label"
msgid "Archived alarm color"
msgstr "存档提醒的颜色"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
#: rc.cpp:185 rc.cpp:551
msgctxt "@label"
msgid "Days to keep expired alarms"
msgstr "过期提醒保留日数"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
#: rc.cpp:188 rc.cpp:554
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
"        <list><item>0 to not keep</item>\n"
"        <item>-1 to keep indefinitely</item>\n"
"        <item>>0 number of days to keep.</item></list></para>\n"
"      "
msgstr ""
"<para>指定已过期或被删除的提醒还要保留多少天(排除永不会再触发的被删除提"
"醒):\n"
"        <list><item>0 代表不保留</item>\n"
"        <item>-1 代表永久保留</item>\n"
"        <item>正数值代表要保留的天数。</item></list></para>\n"
"      "

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
#: rc.cpp:195 rc.cpp:561
msgctxt "@label"
msgid "Cancel if late (minutes)"
msgstr "晚于一定时间则取消(按分钟)"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:226
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:564
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
msgstr ""
"提醒编辑对话框的此处显示推迟取消时间的默认值(以分钟计)。0 代表不取消,其它正"
"数值代表取消前等待的分钟数。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:231
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
#: rc.cpp:201 rc.cpp:567
msgctxt "@label"
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
msgstr "因晚取消后自动关闭窗口"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:232
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
#: rc.cpp:204 rc.cpp:570
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
msgstr "提醒编辑对话框里“晚于一定时间自动关闭”的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:236
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:573
msgctxt "@label"
msgid "Confirm acknowledgement"
msgstr "确认接受"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:237
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
#: rc.cpp:210 rc.cpp:576
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
"\"."
msgstr "提醒编辑对话框里“提醒确认接受”的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
#: rc.cpp:213 rc.cpp:579
msgctxt "@label"
msgid "Show in KOrganizer"
msgstr "在 KOrganizer 中显示"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:242
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
#: rc.cpp:216 rc.cpp:582
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
msgstr "提醒编辑对话框里“在 KOrganizer 中显示”的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:585
msgctxt "@label Label for audio options"
msgid "Sound"
msgstr "声音"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: rc.cpp:222 rc.cpp:588
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中的默认声音类型。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:251
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: rc.cpp:225 rc.cpp:591
msgctxt "@option"
msgid "Play File"
msgstr "播放文件"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
#: rc.cpp:228 rc.cpp:594
msgctxt "@label"
msgid "Sound file"
msgstr "声音文件"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
#: rc.cpp:231 rc.cpp:597
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中的默认声音文件路径。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:261
#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:600
msgctxt "@label"
msgid "Sound volume"
msgstr "音量"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
#: rc.cpp:238 rc.cpp:604
#, no-c-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
"100 %"
msgstr "提醒编辑对话框中的默认音量。-1 表示取消音量,或输入 0 - 100%"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
#: rc.cpp:241 rc.cpp:607
msgctxt "@label"
msgid "Repeat sound file"
msgstr "重复声音文件"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
#: rc.cpp:244 rc.cpp:610
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
msgstr "提醒编辑对话框里关于声音重复的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
#: rc.cpp:247 rc.cpp:613
msgctxt "@label"
msgid "Enter script"
msgstr "输入脚本"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
#: rc.cpp:250 rc.cpp:616
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
msgstr "提醒编辑对话框里关于命令脚本项的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: rc.cpp:253 rc.cpp:619
msgctxt "@label"
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: rc.cpp:256 rc.cpp:622
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
"output."
msgstr "提醒编辑对话框里关于命令提醒输出位置的默认设置"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:281
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: rc.cpp:259 rc.cpp:625
msgctxt "@option"
msgid "Discard Output"
msgstr "丢弃输出"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: rc.cpp:262 rc.cpp:628
msgctxt "@option"
msgid "Log To File"
msgstr "日志写到文件"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: rc.cpp:265 rc.cpp:631
msgctxt "@option"
msgid "Execute in terminal window"
msgstr "在终端窗口中执行"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
#: rc.cpp:268 rc.cpp:634
msgctxt "@label"
msgid "Log file"
msgstr "日志文件"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
#: rc.cpp:271 rc.cpp:637
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中关于命令输出的默认日志文件路径。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:292
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
#: rc.cpp:274 rc.cpp:640
msgctxt "@label"
msgid "Copy email to self"
msgstr "将邮件复制给自己"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:293
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
#: rc.cpp:277 rc.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
msgstr "提醒编辑对话框里关于密送邮件给自己的默认设置。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:297
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: rc.cpp:280 rc.cpp:646
msgctxt "@label"
msgid "Recurrence period"
msgstr "重现时间段"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: rc.cpp:286 rc.cpp:652
msgctxt "@option"
msgid "No recurrence"
msgstr "不重现"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: rc.cpp:289 rc.cpp:655
msgctxt "@option"
msgid "At login"
msgstr "登录时"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: rc.cpp:292 rc.cpp:658
msgctxt "@option"
msgid "Hourly/minutely"
msgstr "每小时/每分钟"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: rc.cpp:301 rc.cpp:667
msgctxt "@option"
msgid "February 28th"
msgstr "2月28日"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: rc.cpp:304 rc.cpp:670
msgctxt "@option"
msgid "March 1st"
msgstr "3月1日"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: rc.cpp:307 rc.cpp:673
msgctxt "@option"
msgid "Do not repeat"
msgstr "不重复"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: rc.cpp:310 rc.cpp:676
msgctxt "@label"
msgid "Reminder units"
msgstr "提醒单位"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: rc.cpp:313 rc.cpp:679
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
msgstr "提醒编辑对话框中提示的默认时间单位。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:326
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: rc.cpp:316 rc.cpp:682
msgctxt "@option"
msgid "Hours/Minutes"
msgstr "小时/分钟"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:331
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
#: rc.cpp:319 rc.cpp:685
msgctxt "@label"
msgid "Pre-alarm action"
msgstr "提醒前的动作"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
#: rc.cpp:322 rc.cpp:688
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default command to execute before displaying alarms."
msgstr "显示提醒前默认要执行的命令。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
#: rc.cpp:325 rc.cpp:691
msgctxt "@label"
msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
msgstr "提醒前的动作出错后取消提醒"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
#: rc.cpp:328 rc.cpp:694
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
"command fails."
msgstr "如果提醒前的动作命令失败,是否取消提醒。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:340
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
#: rc.cpp:331 rc.cpp:697
msgctxt "@label"
msgid "Post-alarm action"
msgstr "提醒后的动作:"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
#: rc.cpp:334 rc.cpp:700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
msgstr "提醒窗口关闭后默认要执行的命令。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347
#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
#: rc.cpp:337 rc.cpp:703
msgctxt "@label"
msgid "Warn before quitting"
msgstr "退出前警告"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:348
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
#: rc.cpp:340 rc.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
msgstr "在退出 <application>KAlarm</application> 前是否显示警告提示。"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352
#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
#: rc.cpp:343 rc.cpp:709
msgctxt "@label"
msgid "Confirm alarm deletions"
msgstr "删除提醒前确认"

#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
#: rc.cpp:349 rc.cpp:715
msgctxt "@label"
msgid "Notify when remote emails are queued"
msgstr "远程邮件排队时通知"

#. i18n: file: kalarmui.rc:22
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:355 rc.cpp:721
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"

#. i18n: file: kalarmui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:358 rc.cpp:724
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"

#. i18n: file: kalarmui.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (actions)
#: rc.cpp:361 rc.cpp:727
msgid "&Actions"
msgstr "动作(&A)"

#. i18n: file: kalarmui.rc:55
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:364 rc.cpp:730
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"

#: rc.cpp:365
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"

#: rc.cpp:366
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"

#: messagewin.cpp:353
msgctxt "@title:window"
msgid "Reminder"
msgstr "提示"

#: messagewin.cpp:353
msgctxt "@title:window"
msgid "Message"
msgstr "消息"

#: messagewin.cpp:393
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
"display)."
msgstr "消息安排的日期/时间(相对实际显示时间)。"

#: messagewin.cpp:398
msgctxt "@info"
msgid "Reminder"
msgstr "提示"

#: messagewin.cpp:421
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The file whose contents are displayed below"
msgstr "该文件的内容显示在下面"

#: messagewin.cpp:477
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The contents of the file to be displayed"
msgstr "要显示的文件内容"

#: messagewin.cpp:485
msgctxt "@info"
msgid "File is a folder"
msgstr "文件是一个文件夹"

#: messagewin.cpp:485
msgctxt "@info"
msgid "Failed to open file"
msgstr "打开文件失败"

#: messagewin.cpp:505
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The alarm message"
msgstr "提醒消息"

#: messagewin.cpp:532
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The output of the alarm's command"
msgstr "提醒命令的输出"

#: messagewin.cpp:574
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The email to send"
msgstr "要发送的电子邮件"

#: messagewin.cpp:580
msgctxt "@info Email addressee"
msgid "To:"
msgstr "收件人:"

#: messagewin.cpp:587
msgctxt "@info Email subject"
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"

#: messagewin.cpp:613
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: messagewin.cpp:633
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
msgstr "不对此提醒再次显示此错误信息"

#: messagewin.cpp:652
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "接受提醒"

#: messagewin.cpp:657
msgctxt "@action:button"
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

#: messagewin.cpp:662
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the alarm."
msgstr "编辑提醒。"

#: messagewin.cpp:668
msgctxt "@action:button"
msgid "&Defer..."
msgstr "推迟(&D)..."

#: messagewin.cpp:673
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
"specify when the alarm should be redisplayed.</para>"
msgstr ""
"<para>提醒推迟到以后。</para><para>下面将弹出对话框让您指定何时再次显示提醒。"
"</para>"

#: messagewin.cpp:701
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
msgstr "在 <application>KMail</application> 中定位此邮件"

#: messagewin.cpp:702
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
msgstr "在 <application>KMail</application> 中定位并突出显示此邮件"

#: messagewin.cpp:711
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
msgstr "激活 <application>KAlarm</application>"

#: messagewin.cpp:712
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
msgstr "激活 <application>KAlarm</application>"

#: messagewin.cpp:763
msgctxt "@info"
msgid "Today"
msgstr "今天"

#: messagewin.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Tomorrow"
msgid_plural "in %1 days' time"
msgstr[0] "%1 天的时间"

#: messagewin.cpp:767
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 week's time"
msgid_plural "in %1 weeks' time"
msgstr[0] "%1 分钟的时间"

#: messagewin.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 minute's time"
msgid_plural "in %1 minutes' time"
msgstr[0] "%1 分钟的时间"

#: messagewin.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 hour's time"
msgid_plural "in %1 hours' time"
msgstr[0] "%1 小时的时间"

#: messagewin.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 hour 1 minute's time"
msgid_plural "in %1 hours 1 minute's time"
msgstr[0] "%1 小时 1 分钟的时间"

#: messagewin.cpp:787
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
msgid_plural "in %1 hours %2 minutes' time"
msgstr[0] "%1 小时 %2 分钟的时间"

#: messagewin.cpp:1202 messagewin.cpp:1212
msgctxt "@info"
msgid "Unable to speak message"
msgstr "无法读出消息"

#: messagewin.cpp:1212
msgctxt "@info"
msgid "D-Bus call say() failed"
msgstr "D-Bus 调用 say() 失败"

#: messagewin.cpp:1309
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
msgstr "无法打开声音文件:<filename>%1</filename>"

#: messagewin.cpp:1383
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error playing audio file: <filename>%1</filename><br/><br/>%2"
msgstr "播放声音文件时出错:<filename>%1</filename><br/><br/>%2"

#: messagewin.cpp:1699
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
msgstr "您真的要接受这个提醒吗?"

#: messagewin.cpp:1700
msgctxt "@action:button"
msgid "Acknowledge Alarm"
msgstr "接受提醒"

#: messagewin.cpp:1700
msgctxt "@action:button"
msgid "Acknowledge"
msgstr "接受"

#: messagewin.cpp:1747
msgctxt "@info"
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
msgstr "无法在 <application>KMail</application> 中定位此电子邮件"

#: messagewin.cpp:1877
msgctxt "@info"
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
msgstr "<para>无法推迟提醒:</para><para>找不到提醒。</para>"

#: repetition.cpp:87
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Sub-Repetition"
msgstr "提醒子重现"

#: repetition.cpp:168
msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
msgid "Repeat every"
msgstr "每隔"

#: repetition.cpp:169
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
msgstr ""
"选中此处可在提醒每次重现时重复提醒。除了每次重现时触发一次的提醒,此选项还可"
"让提醒触发器在每次重现时触发多次。"

#: repetition.cpp:171
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
msgstr "输入重复提醒之间的的时间"

#: repetition.cpp:189
msgctxt "@option:radio"
msgid "Number of repetitions:"
msgstr "重复次数:"

#: repetition.cpp:191
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
"recurrence"
msgstr "选中此处可指定每次重现后提醒的次数"

#: repetition.cpp:199
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
msgstr "输入提醒在首次发生后要触发的次数"

#: repetition.cpp:207
msgctxt "@option:radio"
msgid "Duration:"
msgstr "持续时间:"

#: repetition.cpp:209
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
msgstr "选中可指定提醒重复的时间长度"

#: repetition.cpp:215
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
msgstr "输入重复提醒的时间长度"

#: soundpicker.cpp:49
msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
msgid "Sound:"
msgstr "声音:"

#: soundpicker.cpp:50
msgctxt "@item:inlistbox No sound"
msgid "None"
msgstr "无"

#: soundpicker.cpp:51
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Beep"
msgstr "响铃"

#: soundpicker.cpp:52
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Speak"
msgstr "读出"

#: soundpicker.cpp:53
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Sound file"
msgstr "声音文件"

#: soundpicker.cpp:97
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure sound file"
msgstr "配置声音文件"

#: soundpicker.cpp:98
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
msgstr "配置显示提醒时要播放的声音文件。"

#: soundpicker.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<interface>%1</interface>: the message is displayed silently."
msgstr "<interface>%1</interface>:安静显示消息。"

#: soundpicker.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<interface>%1</interface>: a simple beep is sounded."
msgstr "<interface>%1</interface>:播放简单的响铃。"

#: soundpicker.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to "
"choose the file and set play options."
msgstr ""
"<interface>%1</interface>:播放声音文件。您将被要求选择一个文件并设置播放选"
"项。"

#: soundpicker.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<interface>%1</interface>: the message text is spoken."
msgstr "<interface>%1</interface>:读出消息文本。"

#: soundpicker.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
msgid ""
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
"item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择显示消息时要播放的声音:<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%"
"3</item><item>%4</item></list></para>"

#: soundpicker.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
msgid ""
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
"item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
msgstr ""
"<para>选择显示消息时要播放的声音:<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%"
"3</item></list></para>"

#: soundpicker.cpp:265
msgctxt "@title:window"
msgid "Sound File"
msgstr "声音文件"

#: soundpicker.cpp:329
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Sound File"
msgstr "选择声音文件"

#: resources/resourcelocal.cpp:266
msgctxt "@info/plain"
msgid "File"
msgstr "文件"

#: resources/resourcelocalwidget.cpp:40
#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:39
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: resources/alarmresource.cpp:327
msgctxt "@info/plain"
msgid "Active alarms"
msgstr "活动提醒"

#: resources/alarmresource.cpp:328
msgctxt "@info/plain"
msgid "Archived alarms"
msgstr "存档提醒"

#: resources/alarmresource.cpp:329
msgctxt "@info/plain"
msgid "Alarm templates"
msgstr "提醒模板"

#: resources/alarmresource.cpp:332 resourcemodelview.cpp:114
msgctxt "@info/plain"
msgid "Read-only"
msgstr "只读"

#: resources/alarmresource.cpp:332
msgctxt "@info/plain"
msgid "Read-write"
msgstr "读写"

#: resources/alarmresource.cpp:333
msgctxt "@info/plain"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: resources/alarmresource.cpp:333 resourcemodelview.cpp:113
msgctxt "@info/plain"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#: resources/alarmresource.cpp:334
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: resources/alarmresource.cpp:334
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
msgid "No"
msgstr "否"

#: resources/alarmresource.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
"para>"
msgstr ""
"<title>%1</title><para>日历类型:%2<nl/>内容:%3<nl/>%4:<filename>%5</"
"filename><nl/>权限:%6<nl/>状态:%7<nl/>默认日历:%8</para>"

#: resources/resourcewidget.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was "
"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer "
"version of <application>KAlarm</application>"
msgstr ""
"无法使日历 <resource>%1</resource> 可写。也许是因为它并非 "
"<application>KAlarm</application> 所创建,或者它是由更新版的 "
"<application>KAlarm</application> 所创建"

#: resources/resourceremote.cpp:362
msgctxt "@info/plain"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: resources/resourcelocaldir.cpp:476
msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Download from:"
msgstr "下载自:"

#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Upload to:"
msgstr "上传至:"

#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
msgctxt "@info"
msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
msgstr "您没有指定上传 URL:提醒日历将是只读的。"

#: resources/alarmresources.cpp:133
msgctxt "@info/plain"
msgid "Active Alarms"
msgstr "活动提醒"

#: resources/alarmresources.cpp:138
msgctxt "@info/plain"
msgid "Alarm Templates"
msgstr "提醒模板"

#: resources/alarmresources.cpp:143
msgctxt "@info/plain"
msgid "Archived Alarms"
msgstr "存档提醒"

#: resources/alarmresources.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
msgstr "%1:无效的日历文件名:<filename>%2</filename>"

#: resources/alarmresources.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
msgstr "%1:文件名不允许使用:<filename>%2</filename>"

#: autostart/autostart.cpp:44
msgid "KAlarm Autostart"
msgstr "自动运行 KAlarm"

#: autostart/autostart.cpp:45
msgid "KAlarm autostart at login"
msgstr "登录时自动运行 KAlarm"

#: autostart/autostart.cpp:46
msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
msgstr "Copyright 2001、2008 David Jarvie"

#: autostart/autostart.cpp:48
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"

#: autostart/autostart.cpp:53
msgid "Application to autostart"
msgstr "自动运行的程序"

#: autostart/autostart.cpp:54
msgid "Command line arguments"
msgstr "命令行参数"

#: birthdaymodel.cpp:141
msgctxt "@title:column Name of person"
msgid "Name"
msgstr "姓名"

#: birthdaymodel.cpp:143
msgctxt "@title:column"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"

#: birthdaydlg.cpp:63
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
msgstr "从 KAddressBook 导入生日"

#: birthdaydlg.cpp:77
msgctxt "@info/plain"
msgid "Birthday: "
msgstr "生日:"

#: birthdaydlg.cpp:80
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm Text"
msgstr "提醒文本"

#: birthdaydlg.cpp:93
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
"including any necessary trailing spaces."
msgstr "请输入在提醒消息中的人名之前显示的文本,包括任何必要的结尾空格。"

#: birthdaydlg.cpp:97
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Suffix:"
msgstr "后缀:"

#: birthdaydlg.cpp:105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
"any necessary leading spaces."
msgstr "请输入在提醒消息中的人名之后显示的文本,包括任何必要的前导空格。"

#: birthdaydlg.cpp:109
msgctxt "@title:group"
msgid "Select Birthdays"
msgstr "选择生日"

#: birthdaydlg.cpp:132
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms "
"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by "
"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
"Ctrl or Shift.</para>"
msgstr ""
"<para>选择要设置提醒的生日。<nl/>此列表显示在 <application>KAddressBook</"
"application> 中除了那些已经存在提醒的生日外的所有生日。</para><para>您可以一"
"次选择多个生日,只需使用鼠标在列表上拖曳,或者按住 Ctrl 或 Shift 并单击鼠标。"
"</para>"

#: birthdaydlg.cpp:138
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "提醒配置"

#: birthdaydlg.cpp:161
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
msgstr "选中此项将在生日之前事先提示。"

#: birthdaydlg.cpp:162
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr "输入在每次生日前提前显示提示的天数。这是除生日提醒之外的一个附加提示。"

#: birthdaydlg.cpp:203
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set up an additional alarm repetition"
msgstr "设置额外的提醒重复"

#: birthdaydlg.cpp:233
msgctxt "@info"
msgid "Error reading address book"
msgstr "从地址簿读取条目出错"

#: alarmevent.cpp:2922
msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
msgid "Login"
msgstr "登录时"

#: alarmevent.cpp:2922
msgctxt "@info/plain"
msgid "At login"
msgstr "登录时"

#: alarmevent.cpp:2930 alarmevent.cpp:2968
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Minute"
msgid_plural "%1 Minutes"
msgstr[0] "%1 分钟"

#: alarmevent.cpp:2932 alarmevent.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Hour"
msgid_plural "%1 Hours"
msgstr[0] "%1 小时"

#: alarmevent.cpp:2936 alarmevent.cpp:2972
#, kde-format
msgctxt "@info/plain Hours and minutes"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1 小时 %2 分钟"

#: alarmevent.cpp:2939 alarmevent.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days"
msgstr[0] "%1 天"

#: alarmevent.cpp:2941 alarmevent.cpp:2977
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Week"
msgid_plural "%1 Weeks"
msgstr[0] "%1 周"

#: alarmevent.cpp:2943
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Month"
msgid_plural "%1 Months"
msgstr[0] "%1 月"

#: alarmevent.cpp:2945
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "1 Year"
msgid_plural "%1 Years"
msgstr[0] "%1 年"

#: alarmevent.cpp:2951
msgctxt "@info/plain No recurrence"
msgid "None"
msgstr "无"

#: alarmevent.cpp:2979
msgctxt "@info/plain No repetition"
msgid "None"
msgstr "无"

#: reminder.cpp:41
msgctxt "@option:check"
msgid "Reminder for first recurrence only"
msgstr "仅对第一次重现提醒"

#: reminder.cpp:54
msgctxt "@option:check"
msgid "Reminder:"
msgstr "提示:"

#: reminder.cpp:54
msgctxt "@label"
msgid "in advance"
msgstr "预先"

#: reminder.cpp:70
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
msgstr "仅在提醒首次发生前显示提示"

#: templatepickdlg.cpp:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Alarm Template"
msgstr "选择提醒模板"

#: templatepickdlg.cpp:65
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a template to base the new alarm on."
msgstr "选择用来创建新提醒的模板。"

#: fontcolour.cpp:71
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Foreground color:"
msgstr "前景颜色:"

#: fontcolour.cpp:76
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the alarm message foreground color"
msgstr "选择提醒消息的前景颜色"

#: fontcolour.cpp:84
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Background color:"
msgstr "背景颜色:"

#: fontcolour.cpp:89
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the alarm message background color"
msgstr "选择提醒消息的背景颜色"

#: fontcolour.cpp:97
msgctxt "@option:check"
msgid "Use default font"
msgstr "使用默认字体"

#: fontcolour.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
msgstr "选中此项会在到时显示提醒时使用默认字体。"

#: resourcemodelview.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
msgstr "%1<nl/>%2:<filename>%3</filename><nl/>%4,%5"

#: resourcemodelview.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
msgstr "%1<nl/>%2:<filename>%3</filename><nl/>%4"

#: resourcemodelview.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
msgstr "%1<nl/>%2:<filename>%3</filename>"

#: resourcemodelview.cpp:416
msgctxt "@info"
msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
msgstr "您无法禁用默认的活动提醒日历。"

#: resourcemodelview.cpp:425
msgctxt "@info"
msgid ""
"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
"are configured to be kept."
msgstr "当过期提醒被配置为要保留时,您无法禁用默认的存档提醒日历。"

#: resourcemodelview.cpp:430
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
msgstr "您真的要禁用默认日历吗?"

#: mainwindow.cpp:112
msgctxt "@action"
msgid "Show &Alarm Times"
msgstr "显示提醒次数(&A)"

#: mainwindow.cpp:113
msgctxt "@option:check"
msgid "Show alarm time"
msgstr "显示提醒时间"

#: mainwindow.cpp:114
msgctxt "@action"
msgid "Show Time t&o Alarms"
msgstr "显示提醒的时间(&O)"

#: mainwindow.cpp:115
msgctxt "@option:check"
msgid "Show time until alarm"
msgstr "显示距离提醒的时间"

#: mainwindow.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or "
"corrupted)"
msgstr "创建菜单失败(可能 <filename>%1</filename> 缺少或者损坏)"

#: mainwindow.cpp:423
msgctxt "@action"
msgid "&Templates..."
msgstr "模板(&T)..."

#: mainwindow.cpp:427
msgctxt "@action"
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"

#: mainwindow.cpp:445
msgctxt "@action"
msgid "New &From Template"
msgstr "从模板新建(&F)"

#: mainwindow.cpp:448
msgctxt "@action"
msgid "Create Tem&plate..."
msgstr "创建模板(&P)..."

#: mainwindow.cpp:452
msgctxt "@action"
msgid "&Copy..."
msgstr "复制(&C)..."

#: mainwindow.cpp:462
msgctxt "@action"
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"

#: mainwindow.cpp:473
msgctxt "@action"
msgid "Reac&tivate"
msgstr "重新激活(&T)"

#: mainwindow.cpp:492
msgctxt "@action"
msgid "Show Archi&ved Alarms"
msgstr "显示存档提醒(&V)"

#: mainwindow.cpp:497
msgctxt "@action"
msgid "Show in System &Tray"
msgstr "在系统托盘显示(&T)"

#: mainwindow.cpp:501
msgctxt "@action"
msgid "Show &Calendars"
msgstr "显示日历(&C)"

#: mainwindow.cpp:509
msgctxt "@action"
msgid "Import &Alarms..."
msgstr "导入提醒(&A)..."

#: mainwindow.cpp:513
msgctxt "@action"
msgid "Import &Birthdays..."
msgstr "导入生日(&B)..."

#: mainwindow.cpp:517
msgctxt "@action"
msgid "E&xport Selected Alarms..."
msgstr "导出所选提醒(&X)..."

#: mainwindow.cpp:525
msgctxt "@action"
msgid "&Refresh Alarms"
msgstr "刷新提醒(&R)"

#: mainwindow.cpp:730
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
msgstr[0] "您真的要删除选中的 %1 个提醒吗?"

#: mainwindow.cpp:732
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Alarm"
msgid_plural "Delete Alarms"
msgstr[0] "删除提醒"

#: mainwindow.cpp:733 templatedlg.cpp:186
msgctxt "@action:button"
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"

#: mainwindow.cpp:828
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Archived Alarms"
msgstr "隐藏存档提醒"

#: mainwindow.cpp:829
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Archived Alarms"
msgstr "显示存档提醒"

#: mainwindow.cpp:888
msgctxt "@info"
msgid "Import birthdays"
msgstr "导入生日"

#: mainwindow.cpp:1058
#, kde-format
msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: mainwindow.cpp:1059
#, kde-format
msgctxt "@action Undo [action]: message"
msgid "%1 %2: %3"
msgstr "%1 %2:%3"

#: mainwindow.cpp:1333
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Display Alarm"
msgstr "显示提醒"

#: mainwindow.cpp:1335
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Email Alarm"
msgstr "电子邮件提醒"

#: mainwindow.cpp:1337
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Command Alarm"
msgstr "命令提醒"

#: mainwindow.cpp:1339
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Type"
msgstr "提醒类型"

#: mainwindow.cpp:1340
msgctxt "@info"
msgid "Choose alarm type to create:"
msgstr "选择要创建的提醒模板:"

#: mainwindow.cpp:1469
msgctxt "@action"
msgid "Ena&ble"
msgstr "启用(&B)"

#: mainwindow.cpp:1469
msgctxt "@action"
msgid "Disa&ble"
msgstr "禁用(&B)"

#: templatedlg.cpp:67
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Templates"
msgstr "提醒模板"

#: templatedlg.cpp:91
msgctxt "@action:button"
msgid "New"
msgstr "新建"

#: templatedlg.cpp:92
msgctxt "@action"
msgid "New"
msgstr "新建"

#: templatedlg.cpp:95
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Create a new alarm template"
msgstr "创建新的提醒模板"

#: templatedlg.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
msgstr "编辑目前突出显示的提醒模板"

#: templatedlg.cpp:103
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: templatedlg.cpp:105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
"template"
msgstr "基于当前突出显示的模板的副本创建新提醒模板。"

#: templatedlg.cpp:110
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
msgstr "删除突出显示的提醒模板"

#: templatedlg.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
msgstr[0] "您真的要删除选中的 %1 个提醒模板吗?"

#: templatedlg.cpp:185
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Alarm Template"
msgid_plural "Delete Alarm Templates"
msgstr[0] "删除提醒模板"

#: alarmtext.cpp:330
msgctxt "@info/plain 'From' email address"
msgid "From:"
msgstr "收件人:"

#: alarmtext.cpp:331
msgctxt "@info/plain Email addressee"
msgid "To:"
msgstr "发件人:"

#: alarmtext.cpp:332
msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
msgid "Cc:"
msgstr "抄送:"

#: alarmtext.cpp:333
msgctxt "@info/plain"
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: alarmtext.cpp:334
msgctxt "@info/plain Email subject"
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"

#: alarmtext.cpp:336
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
msgid "To-do:"
msgstr "待办事宜:"

#: alarmtext.cpp:337
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: alarmtext.cpp:338
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
msgid "Due:"
msgstr "到期日期:"

#~ msgctxt "@info:shell"
#~ msgid "message incompatible with <icode>%1</icode>"
#~ msgstr "消息和 <icode>%1</icode> 不兼容"

#~ msgctxt "@info:shell"
#~ msgid ""
#~ ": option(s) only valid with a message/<icode>%1</icode>/<icode>%2</icode>"
#~ msgstr ""
#~ ":选项只在和消息/<icode>%1</icode>/<icode>%2</icode>一起使用时才有效"