~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/sysstat/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
# Portuguese translation for sysstat debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 8.1.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid "Remove old format statistics data files?"
msgstr "Remover ficheiros de dados estatísticos no formato antigo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid ""
"The format of daily data statistics files has changed in version "
"${s_version} of sysstat and is not compatible with the previous one."
msgstr ""
"O formato de dados das estatísticas diárias mudou na versão ${s_version} do "
"sysstat e não é compatível com a versão anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, all existing data files in the /var/log/sysstat/ "
"directory will be deleted."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, todos os ficheiros de dados existentes no "
"directório /var/log/sysstat serão apagados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid ""
"If you don't choose this option, the sar(1) command will not work properly "
"until you remove the files manually."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, o comando sar(1) não funcionará correctamente "
"até remover esses ficheiros manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
msgid "Activate sysstat's cron job?"
msgstr "Activar a tarefa cron de sysstat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
msgid ""
"If this option is enabled the sysstat package will monitor system activities "
"and store the data in log files within /var/log/sysstat/."
msgstr ""
"Se esta opção estiver activa o sysstat vai monitorizar a actividade do "
"sistema e guardar os dados em ficheiros de registo no directório /var/log/"
"sysstat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
msgid ""
"This data allows the sar(1) command to display system statistics for the "
"whole day."
msgstr ""
"Estes dados permitem que o comando sar(1) apresente estatísticas referentes "
"a um dia completo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
msgid ""
"If you don't enable this option, the sar(1) command will only show the "
"current statistics."
msgstr ""
"Se não activar esta opção, o comando sar(1) só pode apresentar as "
"estatísticas no momento."

#~ msgid "Do you want post-installation script to remove these data files?"
#~ msgstr "Quer que o script de pós-instalação remova este ficheiros de dados?"

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to remove them automatically, please remove them by "
#~ "hand later, in order for the sar command to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Se não quiser removê-los automaticamente, por favor remova-os manualmente "
#~ "mais tarde, de forma a que o comando sar funcione devidamente."