~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/xpad/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
# Bulgarian translation of xpad.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xpad package.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpad 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 11:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-11 01:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../src/xpad-app.c:129
msgid "Xpad is a graphical program.  Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad е графична програма.  Стартирайте я от работната среда."

#: ../src/xpad-app.c:134 ../xpad.desktop.in.h:3
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"

#: ../src/xpad-app.c:455
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Не може да бъде отворена папка %s."

#: ../src/xpad-app.c:458
msgid ""
"This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will "
"close now."
msgstr ""
"Тази папка е нужна, за да се запазят настройките и информацията за "
"бележките.  Xpad ще се затвори."

#: ../src/xpad-app.c:765
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Показване на версията и изход"

#: ../src/xpad-app.c:766
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr ""
"Да не се създава нова бележка при стартиране, ако няма съществуващи такива"

#: ../src/xpad-app.c:772
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Създаване на нова бележка при стартиране дори ако такива съществуват"

#: ../src/xpad-app.c:775
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr "Създаване на нова бележка със съдържанието на файл"

#: ../src/xpad-app.c:775
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: ../src/xpad-app.c:776
msgid "Close all pads"
msgstr "Затваряне на всички бележки"

#: ../src/xpad-app.c:807
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"

#: ../src/xpad-pad.c:155
#, c-format
msgid "Could not read file %s."
msgstr "Не може да бъде прочетен файл %s."

#: ../src/xpad-pad.c:649
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Изтриване на тази бележка?"

#: ../src/xpad-pad.c:650
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Целият текст от бележката ще бъде безвъзвратно загубен."

#: ../src/xpad-pad.c:681
#, c-format
msgid "'%s' Properties"
msgstr "Настройки на „%s“"

#: ../src/xpad-pad.c:1233
msgid "Sticky notes"
msgstr "Лепкави бележки"

#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: ../src/xpad-pad.c:1252
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
"  Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor"

#: ../src/xpad-pad.c:1491
msgid "_Pad"
msgstr "_Бележка"

#: ../src/xpad-pad.c:1500
msgid "Show on _All Workspaces"
msgstr "Показване на _всички работни места"

#: ../src/xpad-pad.c:1508
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"

#: ../src/xpad-pad.c:1521
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/xpad-pad.c:1528
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"

#: ../src/xpad-pad.c:1529
msgid "_Autohide Toolbar"
msgstr "_Автоматично скриване на лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-pad.c:1531
msgid "_Scrollbar"
msgstr "Лента за п_релистване"

#: ../src/xpad-pad.c:1532
msgid "_Window Decorations"
msgstr "_Рамки на прозореца"

#: ../src/xpad-pad.c:1535
msgid "_Notes"
msgstr "_Бележки"

#: ../src/xpad-pad.c:1543 ../src/xpad-tray.c:123
msgid "_Show All"
msgstr "Показване на _всички"

#: ../src/xpad-pad.c:1544 ../src/xpad-tray.c:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Затваряне на всички"

#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
#: ../src/xpad-pad.c:1548
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: ../src/xpad-pad.c:1555
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"

#: ../src/xpad-pad.c:1556
msgid "_About"
msgstr "_Относно"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:132 ../src/xpad-preferences.c:122
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:160
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Използване на шрифт от настройките на Xpad"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:161 ../src/xpad-preferences.c:150
msgid "Use this font:"
msgstr "Използване на шрифт:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:162
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Използване на цветове от настройките на Xpad"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:163 ../src/xpad-preferences.c:152
msgid "Use these colors:"
msgstr "Използване на цветове:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:171 ../src/xpad-preferences.c:160
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:179 ../src/xpad-preferences.c:168
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:199 ../src/xpad-preferences.c:192
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Избор на цвят на текста"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:200 ../src/xpad-preferences.c:193
msgid "Set Background Color"
msgstr "Избор на цвят на фона"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:201 ../src/xpad-preferences.c:194
msgid "Set Font"
msgstr "Избор на шрифт"

#: ../src/xpad-preferences.c:149
msgid "Use font from theme"
msgstr "Използване на шрифт от темата"

#: ../src/xpad-preferences.c:151
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Използване на цветове от темата"

#: ../src/xpad-preferences.c:179
msgid "_Edit lock"
msgstr "_Заключване за редактиране"

#: ../src/xpad-preferences.c:180
msgid "_Pads start on all workspaces"
msgstr "_Бележките се стартират на всички работни места"

#: ../src/xpad-preferences.c:181
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Потвърждение при изтриване на бележка"

#: ../src/xpad-preferences.c:187
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Предпочитания на Xpad"

#: ../src/xpad-preferences.c:252
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: ../src/xpad-toolbar.c:74
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Изчистване на съдържанието на бележката"

#: ../src/xpad-toolbar.c:74
msgid "Add C_lear to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „_Изчистване“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:75
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Затваряне и запазване на бележката"

#: ../src/xpad-toolbar.c:75
msgid "Add _Close to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „_Затваряне“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Delete Pad"
msgstr "Изтриване на бележката"

#: ../src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Add _Delete to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „Изт_риване“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Open New Pad"
msgstr "Отваряне на нова бележка"

#: ../src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Add _New to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „_Нова“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Редактиране на предпочитанията"

#: ../src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „Предпо_читания“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Редактиране на настройките на бележката"

#: ../src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
msgstr "Добавяне на „_Настройки“ към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Close All Pads"
msgstr "Затваряне на всички бележки"

#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
msgstr "Добавяне на разделител към лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:538
msgid "_Remove From Toolbar"
msgstr "_Премахване от лентата с инструменти"

#: ../src/xpad-toolbar.c:548
msgid "_Move"
msgstr "П_реместване"

#: ../xpad.desktop.in.h:1
msgid "Jot down notes for later"
msgstr "Запазване на бележките за по-късно"

#: ../xpad.desktop.in.h:2
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Лепкави бележки"

#: ../src/fio.c:126
#, c-format
msgid "Could not write to file %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/help.c:49
msgid ""
"Each xpad session consists of one or more open pads.  These pads are "
"basically sticky notes on your desktop in which you can write memos."
msgstr ""

#: ../src/help.c:52
msgid ""
"<b>To move a pad</b>, left drag on the toolbar, right drag on the resizer in "
"the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on the pad."
msgstr ""

#: ../src/help.c:55
msgid ""
"<b>To resize a pad</b>, left drag on the resizer or hold down CTRL while "
"right dragging anywhere on the pad."
msgstr ""

#: ../src/help.c:57
msgid ""
"<b>To change color settings</b>, right click on a pad and choose Edit-"
">Preferences."
msgstr ""

#: ../src/help.c:59
msgid ""
"Most actions are available throught the popup menu that appears when you "
"right click on a pad.  Try it out and enjoy."
msgstr ""

#: ../src/help.c:62
msgid ""
"Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net"
msgstr ""

#: ../src/help.c:73
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../src/xpad-app.c:773
msgid "Hide all pads"
msgstr ""

#: ../src/xpad-app.c:774
msgid "Show all pads"
msgstr ""

#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add Close _All to Toolbar"
msgstr ""