~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/brasero/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
# Swedish translation of brasero.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/brasero-search.c:240
#, c-format
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
msgstr "Resultat %i–%i (av totalt %i)"

#: ../src/brasero-search.c:248
#: ../src/brasero-search.c:879
msgid "No results"
msgstr "Sök sökträffar"

#: ../src/brasero-search.c:413
msgid "Error querying for keywords."
msgstr "Fel vid fråga efter nyckelord."

#: ../src/brasero-search.c:866
msgid "Previous Results"
msgstr "Föregående resultat"

#: ../src/brasero-search.c:887
msgid "Next Results"
msgstr "Nästa resultat"

#: ../src/brasero-search.c:951
#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../src/brasero-search.c:980
#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/brasero-search.c:1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
#: ../src/brasero-project-name.c:165
#: ../src/brasero-search-entry.c:505
#: ../src/brasero-search-entry.c:565
#: ../src/brasero-search-entry.c:627
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
#: ../src/brasero-project.c:2180
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: ../src/brasero-search.c:1044
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Antal visade resultat"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Versionen för \"%s\" är för gammal"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program"

#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Kopierar ljudspår %02d"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformat:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format som oftast används på nordamerikanska kontinenten"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format som används i Europa"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
msgid "Native _format"
msgstr "Ursprungligt _format"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Bildförhållande:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"

#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD-typ:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Skapa en SVCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "Skapa en VCD"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros bränningsbibliotek"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero-bibliotek för bränning av media"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Visa flaggor för biblioteket Brasero-burn"

#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Spellistor kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" är inte lämplig för ljud- eller videomedia"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyserar videofiler"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" kan inte läsas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Dold fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Oläslig fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Trasig symbolisk länk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursiv symbolisk länk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
#: ../src/brasero-playlist.c:536
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
msgid "(loading…)"
msgstr "(läser in…)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
msgid "Disc file"
msgstr "Skivfil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mapp %i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserar filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
#: ../src/brasero-project.c:1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."

#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" kan inte hittas."

#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"

#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."

#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s-element kunde inte skapas"

#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
#: ../src/brasero-app.c:764
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel inträffade"

#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"

#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Please set it manually"
msgstr "Ange den manuellt"

#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% färdigt)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Creating Image"
msgstr "Skapar avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
msgid "Burning DVD"
msgstr "Bränner dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierar dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
msgid "Burning CD"
msgstr "Bränner cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopierar cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
msgid "Burning Disc"
msgstr "Bränner skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopierar skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Creating image"
msgstr "Skapar avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
msgstr "Bränner data-cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning video disc"
msgstr "Bränner videoskiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
msgstr "Bränner dataskiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulerar skivkopiering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopierar skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Bränner avbildning till skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
#: ../src/brasero-project.c:984
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behåll aktuell plats"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
msgid "_Change Location"
msgstr "B_yt plats"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Plats för avbildningsfil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Plats för temporära filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Byt ut skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."

#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Radera skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
#, fuzzy
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
msgid "Only _Append"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
#, fuzzy
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-TEXT kommer inte att skrivas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simuleringen lyckades."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bränn _nu"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
msgid "Save Current Session"
msgstr "Spara aktuell session"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
#: ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Fel vid bränning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
msgid "_Save Log"
msgstr "_Spara logg"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
#, fuzzy
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
#, fuzzy
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
#, fuzzy
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
msgid "Image successfully created"
msgstr "Avbildningen skapades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Kopiering av cd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Avbildning av dvd skapades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Avbildning av cd skapades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Avbildningen brändes till dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Avbildningen brändes till cd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
#, fuzzy
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
#, fuzzy
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Gör _fler kopior"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
msgid "_Create Cover"
msgstr "Skapa _omslag"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Fortsätt bränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Avbryt bränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
#: ../src/brasero-project.c:1009
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
#: ../src/brasero-project.c:1565
msgid "Create _Image"
msgstr "Skapa _avbildning"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Gör _flera kopior"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
#: ../src/brasero-project.c:1496
msgid "_Burn"
msgstr "_Bränn"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
#: ../src/brasero-project.c:1493
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Bränn _flera kopior"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
#: ../src/brasero-project.c:938
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
#: ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bränn flera skivor"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
#: ../src/brasero-project.c:945
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
#: ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
#: ../src/brasero-project.c:999
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
#: ../src/brasero-project.c:1000
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
msgid "Please add files."
msgstr "Lägg till filer."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Lägg till låtar."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Lägg till videor."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Välj en skivavbildning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning."

#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan avbildning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
#: ../src/brasero-project.c:1431
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
#: ../src/brasero-project.c:992
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
#: ../src/brasero-project.c:965
#, fuzzy
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Datastorleken är för stor för skivan och du måste ta bort filer från markeringen för att de ska få plats.\n"
"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
#: ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "_Överbränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
#: ../src/brasero-project.c:974
#, fuzzy
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
#, fuzzy
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Välj en skiva att skriva till"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för skivbränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
#: ../src/brasero-project.c:1516
msgid "Video Options"
msgstr "Videoalternativ"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
msgstr "Bränn som en _fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Bränn _innehåll..."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"

#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopiera cd/dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Välj skiva att kopiera"

#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
#: ../src/brasero-project.c:1372
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"

#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
#: ../src/brasero-project.c:1377
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"

#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
#: ../src/brasero-project.c:1382
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-instick)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
#: ../src/brasero-project.c:1425
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Bränner cd/dvd"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Enheten är upptagen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brännare angiven"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ingen källenhet angiven"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Pågående kopieringsprocess"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Pågående raderingsprocess"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
#, c-format
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Enheten kan inte bränna"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Pågående bränningsprocess"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
#, fuzzy
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
#, c-format
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Det finns inga spår att bränna"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Okänd låt"

#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
msgid "by"
msgstr "av"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-DVD-avbildning"

#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ledigt utrymme"

#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s ledigt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 GiB).\n"
"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (DVD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (CD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maximal hastighet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
msgid "Burning speed"
msgstr "Brännhastighet"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulera före bränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
#, fuzzy
msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Plats för _temporära filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ av skivavbildning:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Identifiera automatiskt"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1480
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Behåll aktuell filändelse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
msgid "Change _Extension"
msgstr "Byt fil_ändelse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Beräknad återstående tid: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB av %i MiB"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Beräknad enhetshastighet:"

#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": läser in"

#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": okänd skivavbildningstyp"

#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Välj skivavbildning"

#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Avbildningsfiler"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
msgid "Image type:"
msgstr "Avbildningstyp:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
msgid "Cancel ongoing burning"
msgstr "Avbryt pågående bränning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show _Dialog"
msgstr "Visa _dialogruta"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show dialog"
msgstr "Visa dialogruta"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% färdigt"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Getting size"
msgstr "Får storlek"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Blanking"
msgstr "Raderar"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Creating checksum"
msgstr "Skapar kontrollsumma"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Copying file"
msgstr "Kopierar fil"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analyserar ljudfiler"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Transcoding song"
msgstr "Kodar om låt"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Preparing to write"
msgstr "Förbereder för skrivning"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing leadin"
msgstr "Skriver inledning"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Skriver CD-Text-information"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Finalizing"
msgstr "Fixerar"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Writing leadout"
msgstr "Skriver avslut"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Starting to record"
msgstr "Påbörjar skrivning"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Matar ut media"

#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"

#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%s tillgängligt för %s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
#, c-format
msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
msgstr "Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan inte lagra filer med en storlek över 2 GiB."

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
#, c-format
msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"

#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Dölj ändringar"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Visa ändringar"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
msgid "_Color"
msgstr "_Färg"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
msgid "Solid color"
msgstr "Enfärgad"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontell gradient"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient"

#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
msgid "Image path:"
msgstr "Bildsökväg:"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
msgid "Choose an image"
msgstr "Välj en bild"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
msgid "Image style:"
msgstr "Bildstil:"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
msgid "Scaled"
msgstr "Skalad"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Background Properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
msgid "Background properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
msgid "Align right"
msgstr "Justera åt höger"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
msgid "Center"
msgstr "Centrera"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
msgid "Align left"
msgstr "Justera åt vänster"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
msgid "Bold"
msgstr "Fet text"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
msgid "Font family and size"
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
msgid "_Text Color"
msgstr "_Textfärg"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigerare"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
msgid "SIDES"
msgstr "SIDOR"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
msgid "BACK COVER"
msgstr "BAKSIDA"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
msgid "FRONT COVER"
msgstr "FRAMSIDA"

#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."

#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
msgid "Pick a Color"
msgstr "Välj en färg"

#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"

#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fel vid inläsning av projektet."

#: ../src/brasero-project-parse.c:452
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projektet kunde inte öppnas"

#: ../src/brasero-project-parse.c:461
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen är tom"

#: ../src/brasero-project-parse.c:540
#: ../src/brasero-project-parse.c:605
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"

#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros mediabibliotek"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
#, fuzzy
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek"

#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s h %s min %s"

#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s h %s"

#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"

#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"

#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"

#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tom"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Söker efter tillgängliga skivor"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "No disc available"
msgstr "Ingen skiva tillgänglig"

#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Avbildningsfil"

#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "Cd-r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "Dvd-r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "Dvd-rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "Dvd+r"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "Dvd+rw"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "Dvd+r dubbellagrad"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "Dvd-r dubbellagrad"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "Dvd-ram"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blu-ray-skiva"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Återskrivningsbar Blu-ray-skiva"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Radera %s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Ljud och data %s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Ljud %s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data %s i %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte läsas av"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tom skiva (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
#: ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Ljudskiva (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
#: ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Dataskiva (%s)"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
#: ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Typen stämmer inte"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Felaktigt argument"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Adressen utanför intervallet"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Ogiltig adress"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Ogiltigt kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Ogiltig parameter i kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Ogiltigt fält i kommando"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Tidsgräns för enheten överstegs"

# Vild gissning
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Nyckeln är inte etablerad"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Ogiltigt spårläge"

#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"

#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"

#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Okänt startalternativ: %d"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Inte ett startbart objekt"

#: ../src/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"

#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"

#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange id för sessionshantering"

#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Flaggor för sessionshantering:"

#: ../src/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"

#: ../src/brasero-pref.c:65
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Insticksmoduler för Brasero"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Omöjligt att hämta lokal filsökväg"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopierar filer lokalt"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
#, fuzzy
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "Tillåter bränning av filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/Dvd-skaparen"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv till skiva"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
msgid "Disc name"
msgstr "Skivnamn"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopiera skiva"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "S_kriv till skiva..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "Kopie_ra skiva..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "_Radera skiva..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Radera denna cd eller dvd"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Kontrollera skiva..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd"

#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan bild."

#: ../src/brasero-project-name.c:157
msgid "Medium Icon"
msgstr "Medieikon"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:171
#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
#: ../src/brasero-project.c:2205
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"

#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videoskiva (%s)"

#: ../src/brasero-app.c:115
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"

#: ../src/brasero-app.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: ../src/brasero-app.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"

#: ../src/brasero-app.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "Ve_rktyg"

#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "P_lugins"
msgstr "Inst_icksmoduler"

#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "E_ject"
msgstr "Ma_ta ut"

#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "Eject a disc"
msgstr "Mata ut en skiva"

#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Blank…"
msgstr "_Radera..."

#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "Blank a disc"
msgstr "Radera en skiva"

#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Kontrollera integritet..."

#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"

#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Avsluta Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Display help"
msgstr "Visa hjälp"

#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/brasero-app.c:412
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Skivbrännare"

#: ../src/brasero-app.c:767
#: ../src/brasero-app.c:800
#: ../src/brasero-app.c:1459
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"

#: ../src/brasero-app.c:809
#: ../src/brasero-app.c:838
#: ../src/brasero-app.c:902
#: ../src/brasero-project.c:1265
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lägg till filer till projektet."

#: ../src/brasero-app.c:810
#: ../src/brasero-app.c:839
#: ../src/brasero-app.c:903
msgid "The project is empty"
msgstr "Projektet är tomt"

#: ../src/brasero-app.c:1157
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."

#: ../src/brasero-app.c:1162
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."

#: ../src/brasero-app.c:1167
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"

#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseros webbplats"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"

#: ../src/brasero-app.c:1457
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"

#: ../src/brasero-app.c:1533
#: ../src/brasero-app.c:1539
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Tidigare projekt"

#: ../src/brasero-app.c:1534
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"

#: ../src/brasero-app.c:1886
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Skivbrännaren Brasero"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr "Innehåller listan över ytterligare insticksmoduler som Brasero använder för att bränna skivor. Om inställd till NULL kommer Brasero att läsa in alla."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
msgstr "Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsviten som är installerad. Det kommer att användas om möjligt."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
msgid "Enable file preview"
msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Favoritbränningsmotor"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt länkade filer"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska länkar."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr "Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra det."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till sant och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till sant) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till falskt och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda"

#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero-projektfil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Öppna markerade filer"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "R_edigera information..."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Klistra in filer"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_nfoga en paus"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "_Dela spår..."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Dela det markerade spåret"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Dela"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Spår"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
#: ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
msgid "_Discard File"
msgstr "För_kasta fil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
msgid "_Add File"
msgstr "_Lägg till fil"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
msgid "Search _Directory"
msgstr "Sök _katalog"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
#: ../src/brasero-video-disc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Skapa _vanliga spår"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Klicka här för att bränna alla låtar som vanliga spår"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Skapa _DTS-spår"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
msgid "Select one song only please."
msgstr "Välj endast en låt."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"

#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
msgid "Error while blanking."
msgstr "Fel vid radering."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
msgid "Blank _Again"
msgstr "Radera _igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Radering av skivan lyckades."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Skivan är redo för användning."

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
msgid "_Blank"
msgstr "_Radera"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "_Fast blanking"
msgstr "S_nabb radering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
#, fuzzy
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Skivradering"

#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."

#: ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-project.c:2575
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ett okänt fel inträffade"

#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d låt"
msgstr[1] "%d låtar"

#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Välj spellista"

#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"

#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
msgstr "Antal låtar"

#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurera"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivera"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivera alla"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Inaktivera alla"

#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"

#: ../src/brasero-search-entry.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"

#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "I _textdokument"

#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "I _bilder"

#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "I _musik"

#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "I _video"

#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"

#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"

#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"

#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"

#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"

#: ../src/brasero-search-entry.c:333
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klicka för att starta sökningen"

#: ../src/brasero-song-properties.c:178
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:188
#: ../src/brasero-song-properties.c:200
#: ../src/brasero-song-properties.c:212
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
#, fuzzy
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "Den här information kommer att skrivas till skivan med CD-TEXT-tekniken. Den kan läsas och visas av vissa cd-spelare."

#: ../src/brasero-song-properties.c:190
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:202
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
msgid "Composer:"
msgstr "Kompositör:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr "Låtstart:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr "Låtslut:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:248
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauslängd:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:257
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"

#: ../src/brasero-song-properties.c:259
msgid "Track length:"
msgstr "Spårlängd:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:288
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"

#: ../src/brasero-song-properties.c:373
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Låtinformation för spår %02i"

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_Byt namn..."

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Byt namn på markerade filer"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131
#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mapp"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Skapa en ny tom mapp"

#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sessionen kunde inte importeras."

#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades."

#: ../src/brasero-data-disc.c:561
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"

#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "För_kasta"

#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."

#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Bränn som _data"

#: ../src/brasero-data-disc.c:629
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Bränn som av_bildning"

#: ../src/brasero-data-disc.c:678
#: ../src/brasero-data-disc.c:699
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."

#: ../src/brasero-data-disc.c:702
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"

#: ../src/brasero-data-disc.c:723
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"

#: ../src/brasero-data-disc.c:741
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."

#: ../src/brasero-data-disc.c:750
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"

#: ../src/brasero-data-disc.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:792
#, fuzzy
msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll (endast på skivan)."

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
msgid "Always K_eep"
msgstr "Behåll allti_d"

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:805
#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ersätt a_lltid"

#: ../src/brasero-data-disc.c:839
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660 för att ge stöd för den?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:847
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
msgstr ""
"Storleken på filen är över 2 GiB. Detta stöds inte av ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest använda).\n"
"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden som stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows©.\n"
"Ett känt undantag är MacOS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."

#: ../src/brasero-data-disc.c:851
#: ../src/brasero-data-disc.c:894
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:852
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:882
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:890
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Barnet för denna katalog kommer att ha 7 föräldrakataloger.\n"
"Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men skivan kommer inte att vara läsbar på alla operativsystem.\n"
"OBSERVERA: En sådan filhierarki är känd att fungera på Linux."

#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importera %s"

#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportera %s"

#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportera session"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Avbryt inläsning"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
msgid "File Renaming"
msgstr "Namnbyte för fil"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
msgid "Renaming mode"
msgstr "Namnbytesläge"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
#: ../src/brasero-project.c:2185
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
#: ../src/brasero-project.c:2194
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"

#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "Förhands_granskning"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Förhandsvisa video, ljud och bilder"

#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Visa sidopanel"

#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Visa en sidopanel vid sidan av projektet"

#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horisontell layout"

#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Ställ in en horisontell layout"

#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "V_ertikal layout"

#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Ställ in en vertikal layout"

#: ../src/brasero-layout.c:1184
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"

#. *
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-player.c:301
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/brasero-player.c:427
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"

#: ../src/brasero-player.c:470
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Starta och stoppa uppspelning"

#: ../src/brasero-player.c:866
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/brasero-player.c:873
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i pixels</span></i>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Storlek:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i bildpunkter</span></i>"

#: ../src/brasero-player.c:896
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#: ../src/brasero-player.c:1130
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Läser in information</span>\n"
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"

#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara s_om..."

#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"

#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Add Files"
msgstr "_Lägg till filer"

#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Add files to the project"
msgstr "Lägg till filer till projektet"

#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Ta bort filer"

#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:201
#: ../src/brasero-project.c:2267
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"

#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"

#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:203
#: ../src/brasero-project.c:1074
msgid "_Burn…"
msgstr "_Bränn..."

#: ../src/brasero-project.c:204
msgid "Burn the disc"
msgstr "Bränn skivan"

#: ../src/brasero-project.c:684
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:686
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:793
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"

#: ../src/brasero-project.c:939
#: ../src/brasero-project.c:955
#, fuzzy
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."

#: ../src/brasero-project.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."

#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"

#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lägg till låtar till projektet."

#: ../src/brasero-project.c:1864
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"

#: ../src/brasero-project.c:1869
#, fuzzy
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."

#: ../src/brasero-project.c:1872
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"

#: ../src/brasero-project.c:1880
#, fuzzy
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"

#: ../src/brasero-project.c:1885
#: ../src/brasero-project.c:1904
#, fuzzy
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."

#: ../src/brasero-project.c:1887
#, fuzzy
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "För_kasta fil"

#: ../src/brasero-project.c:1891
#, fuzzy
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "Filborttagning"

#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"

#: ../src/brasero-project.c:1906
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"

#: ../src/brasero-project.c:2143
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"

#: ../src/brasero-project.c:2256
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"

#: ../src/brasero-project.c:2261
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."

#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: ../src/brasero-project.c:2329
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"

#: ../src/brasero-project.c:2334
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2398
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (dataskiva)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2401
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2404
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (videoskiva)"

#: ../src/brasero-project.c:2574
#: ../src/brasero-project.c:2890
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."

#: ../src/brasero-project.c:2588
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"

#: ../src/brasero-project.c:2593
#: ../src/brasero-project.c:2895
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."

#: ../src/brasero-project.c:2597
#: ../src/brasero-project.c:2603
#: ../src/brasero-project.c:2898
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"

#: ../src/brasero-project.c:2698
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"

#: ../src/brasero-project.c:2716
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"

#: ../src/brasero-project.c:2717
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"

#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"

#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"

#: ../src/brasero-project.c:2723
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"

#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"

#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Omslagsredigerare"

#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"

#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "_Nytt projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "Töm pro_jektet"

#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nytt _ljudprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"

#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nytt _dataprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"

#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nytt _videoprojekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"

#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Kopie_ra skiva..."

#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "_Burn Image…"
msgstr "Bränn _avbildning..."

#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"

#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna..."

#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna ett projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:261
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:278
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:289
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:295
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:301
#: ../src/brasero-project-manager.c:455
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil har markerats"

#: ../src/brasero-project-manager.c:592
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — Nytt projekt för ljudskiva"

#: ../src/brasero-project-manager.c:606
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — Nytt projekt för dataskiva"

#: ../src/brasero-project-manager.c:620
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — Nytt projekt för videoskiva"

#: ../src/brasero-project-manager.c:630
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — Ny avbildningsfil"

#: ../src/brasero-project-manager.c:645
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — Skivkopiering"

#: ../src/brasero-project-manager.c:729
msgid "Open Project"
msgstr "Öppna projekt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:832
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"

#: ../src/brasero-project-manager.c:836
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: ../src/brasero-project-manager.c:887
msgid "Browse the file system"
msgstr "Bläddra i filsystemet"

#: ../src/brasero-project-manager.c:910
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Sök filer efter nyckelord"

#: ../src/brasero-project-manager.c:930
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
msgid "Audi_o project"
msgstr "_Ljudprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
msgid "D_ata project"
msgstr "_Dataprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Skapa en data-cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
msgid "_Video project"
msgstr "_Videoprojekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
msgstr "Skiv_kopia"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
msgid "Burn _image"
msgstr "Bränn _avbildning"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Senaste _osparade projekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
#, fuzzy
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes och inte sparades"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
msgstr "Inga tidigare använda projekt"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
msgid "Create a new project:"
msgstr "Skapa ett nytt projekt:"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
msgid "Recent projects:"
msgstr "Tidigare projekt:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
msgid "Check _Again"
msgstr "Kontrollera _igen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomföras."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Filintegriteten genomfördes utan problem."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Det verkar inte finnas några skadade filer på skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Följande filer verkar vara skadade:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Skadade filer"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Hämtar MD5-filen"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig URI"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Ingen MD5-fil angavs."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
#, fuzzy
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Använd en _md5-fil för att kontrollera skivan"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Använd en extern .md5-fil som innehåller kontrollsumman för en skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Öppna en MD5-fil"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollera"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
msgid "Disc Checking"
msgstr "Skivkontroll"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Beräknad storlek: %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Storleksberäkning"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Vänta tills storleksberäkningen färdigställts."

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Alla filer behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Åtgärden kan inte genomföras."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Skivan stöds inte"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
msgid "The drive is empty"
msgstr "Enheten är tom"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "Välj en skiva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"

#: ../src/main.c:110
msgid "Open the specified project"
msgstr "Öppna angivet projekt"

#: ../src/main.c:111
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"

#: ../src/main.c:116
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Öppna angiven spellista som ett ljudprojekt"

#: ../src/main.c:117
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SPELLISTA"

#: ../src/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Klicka här för att inte använda överbränning"

#: ../src/main.c:123
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "ENHETSSÖKVÄG"

#: ../src/main.c:126
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Skapa en avbildningsfil istället för att bränna"

#: ../src/main.c:130
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Öppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"

#: ../src/main.c:134
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Öppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"

#: ../src/main.c:138
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopiera en skiva"

#: ../src/main.c:139
#: ../src/main.c:159
#: ../src/main.c:163
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "SÖKVÄG TILL ENHET"

#: ../src/main.c:142
msgid "Cover to use"
msgstr "Omslag att använda"

#: ../src/main.c:143
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "SÖKVÄG TILL OMSLAG"

#: ../src/main.c:146
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Öppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"

#: ../src/main.c:150
#, fuzzy
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (detekteras automatiskt)"

#: ../src/main.c:151
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "SÖKVÄG TILL AVBILDNING"

#: ../src/main.c:154
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Tvinga brasero att visa sidan för projektval"

#: ../src/main.c:158
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Öppna dialogen för skivradering"

#: ../src/main.c:162
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Öppna dialogen för skivkontroll"

#: ../src/main.c:166
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Bränn innehållet för URI:n burn://"

#: ../src/main.c:170
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Starta bränningen omedelbart."

#: ../src/main.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Bränn det angivna projektet och TA BORT det.\n"
"Detta alternativ används oftast för integration med andra program."

#: ../src/main.c:175
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"

#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/main.c:183
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID för föräldrafönstret"

#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/main.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "\"%s\" kan inte skriva."

#: ../src/main.c:242
#: ../src/main.c:256
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."

#: ../src/main.c:333
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor användes."

#: ../src/main.c:334
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"

#: ../src/main.c:466
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"

#: ../src/main.c:478
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "Bränningssviten cdrdao"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopierar ljudspår"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopierar dataspår"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analyserar spår %02i"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konverterar innehållsfil"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
#, fuzzy
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Import av senaste session misslyckades"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
msgid "An image could not be created"
msgstr "En avbildning kunde inte skapas"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Okänd teckenkodning"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"

#. Translators: image is a disc image here
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
msgstr "Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för skivavbildningen"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skiva"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
#, c-format
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lägre hastighet"

#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Skriver spår %s"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formaterar skiva"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Skriver cue-fil"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skivan"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "fel vid läsning av video-dvd (%s)"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Hämtar dvd-nycklar"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Kopierar video-dvd"

#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
#, fuzzy
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning"

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Raderar och formaterar återskrivningsbara dvd- och bd-skivor"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Bränner och raderar dvd- och bd-skivor"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Tillåt användning av DAO"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "libburn-spår kunde inte skapas"

#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "libburn-biblioteket kunde inte initieras"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spår %02i"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs kunde inte initieras."

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volymen kunde inte skapas"

#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "File Downloader"
msgstr "Filhämtare"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
#, fuzzy
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"

#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normaliserar spår"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
#, fuzzy
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"

#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fel vid hämtning av längd"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analyserar \"%s\""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Kodar om \"%s\""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
#, fuzzy
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"

#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Vill du verkligen dela spåret?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
msgstr "Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare än 6 sekunder och kommer att fyllas ut."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Split"
msgstr "_Dela"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Spåret delades inte."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
#, fuzzy
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Ett fel inträffade vid avläsning av tystnad."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "_Don't split"
msgstr "Dela _inte"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Re_move All"
msgstr "Ta bo_rt alla"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
msgid "Split Track"
msgstr "Dela spår"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etod:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metod att använda för att dela spåret"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track manually"
msgstr "Dela spår manuellt"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Dela spår i delar med fast längd"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Dela spår i fast antal delar"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Dela spår vid varje tystnad"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
msgid "_Slice"
msgstr "_Dela upp"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Lägg till en delningspunkt"

#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
msgid "Split this track every"
msgstr "Dela detta spår var"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
msgid "Split this track in"
msgstr "Dela upp detta spår i"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
msgid "parts"
msgstr "delar"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
msgid "Slicing Method"
msgstr "Delningsmetod"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
msgid "Mer_ge"
msgstr "Samman_foga"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Ta bort markerade delar"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Töm förhandsvisning av delning"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
msgid "Slices Preview"
msgstr "Förhandsvisning av delning"

#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"

#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292
#: ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr "."

#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"

#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"

# FIXME. Vad heter frame (ljud) på svenska?
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
#, fuzzy
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "Bränningssvit för cdrkit"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
#, fuzzy
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "Bränningssvit för libburnia"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
#, fuzzy
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "Bränningssvit för growisofs"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
#, fuzzy
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "Bränningssvit för cdrtools"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
msgid "_Eject"
msgstr "Mata u_t"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Ingen fil har filtrerats"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d fil)"
msgstr[1] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d filer)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)"
msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
msgid "Filter Options"
msgstr "Filteralternativ"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen \"Återskapa\""

#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
msgid "_Restore"
msgstr "Åte_rskapa"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Återskapa de markerade filerna"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Options…"
msgstr "A_lternativ..."

#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Konfigurera alternativ för filtrering av filer"

#: ../src/brasero-filter-option.c:126
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtrera _dolda filer"

#: ../src/brasero-filter-option.c:149
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "E_rsätt symboliska länkar"

#: ../src/brasero-filter-option.c:172
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrera _trasiga symboliska länkar"

#: ../src/brasero-filter-option.c:190
msgid "Filtering options"
msgstr "Filtreringsalternativ"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildningsfiler"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas på skivan"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Kontrollerar filintegritet"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
msgid "File Checksum"
msgstr "Filkontrollsumma"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
#, fuzzy
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Tillåter kontroll av filintegritet på en skiva"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hashalgoritm att använda:"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildning"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
msgid "Image Checksum"
msgstr "Avbildskontrollsumma"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
#, fuzzy
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
#: ../src/brasero-rename.c:90
#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Behåll aktuella värden>"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Ta bort tystnad"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr "Låttitlar"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
msgid "Additional song information"
msgstr "Ytterligare låtinformation"

#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Infoga text"

#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Ta bort text"

#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Ersätt text"

#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Antal filer enligt ett mönster"

#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr ""

#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
msgid "at the beginning"
msgstr "i början"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "på slutet"

#: ../src/brasero-rename.c:368
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Ta bort varje förekomst av"

#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "med"

#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Byt namn till"

#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{antal}"

#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Öppna markerad video"

#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Redigera videoinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"

#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Ta bort de markerade videoklippen från projektet"

#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Vill du söka efter videofiler inne i katalogen?"

#: ../src/brasero-video-disc.c:364
msgid "Directories cannot be added to video discs."
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på videoskivor."

#: ../src/brasero-video-disc.c:368
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Sök katalog"

#: ../src/brasero-video-disc.c:411
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt."

#: ../src/brasero-video-disc.c:414
#, fuzzy
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Skapar fil-layout"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
#, fuzzy
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
#, fuzzy
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
#, fuzzy
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"

#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Copier"
msgstr "Skivkopieraren Brasero"

#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopiera cd- och dvd-skivor"

#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "Skivkopierare"

#~ msgid "Brasero - Creating Image"
#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd"
#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Bränner dvd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD"
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd"
#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd"
#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
#~ msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
#~ msgid "Session Log"
#~ msgstr "Sessionslogg"
#~ msgid "The session log cannot be displayed."
#~ msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
#~ msgid "The log file could not be found"
#~ msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
#~ msgid ""
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
#~ "\n"
#~ msgid "_View Log"
#~ msgstr "_Visa logg"
#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
#~ msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
#~ msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
#~ msgid "_Eject after burning"
#~ msgstr "Mata _ut efter bränning"
#~ msgid "_Show errors"
#~ msgstr "_Visa fel"
#~ msgid "Close this notification window"
#~ msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
#~ msgid "_Write to Disc..."
#~ msgstr "S_kriv till skiva..."
#~ msgid "_Blank Disc..."
#~ msgstr "_Radera skiva..."
#~ msgid "_Blank..."
#~ msgstr "_Radera..."
#~ msgid "Default height for image preview."
#~ msgstr "Standardhöjd för bildvisning."
#~ msgid "Default height for video preview."
#~ msgstr "Standardhöjd för videovisning."
#~ msgid "Default width for image preview."
#~ msgstr "Standardbredd för bildvisning."
#~ msgid "Default width for video preview."
#~ msgstr "Standardbredd för videovisning."
#~ msgid "Enable side pane"
#~ msgstr "Aktivera sidopanel"
#~ msgid "Height for video preview"
#~ msgstr "Höjd för videovisning"
#~ msgid "Height of image preview"
#~ msgstr "Höjd för bildvisning"
#~ msgid "Layout of UI"
#~ msgstr "Gränssnittslayout"
#~ msgid "Pane to display audio projects"
#~ msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
#~ msgid "Pane to display data projects"
#~ msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
#~ msgid "Pane to display video projects"
#~ msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
#~ msgstr "Ska brasero notifiera när filer blir filtrerade"
#~ msgid ""
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Ska brasero notifiera när filer filtreras. Ställ in till sant, och "
#~ "brasero kommer att visa notifieringen."
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panelen att visa med ljudprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panelen att visa med dataprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
#~ "\" eller \"Search\"."
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panelen att visa med videoprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
#~ msgid ""
#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
#~ "Den här nyckeln ställer in var projektpanelen ska finnas (0 = till höger, "
#~ "1 = till vänster, 2 = överst, 3 = nederst)"
#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida en sidopanel ska visas. Ställ in till sant för att använda den."
#~ msgid "Width for image preview"
#~ msgstr "Bredd för förhandsvisning av avbildning"
#~ msgid "Width for video preview"
#~ msgstr "Bredd för videovisning"
#~ msgid "_Split Track..."
#~ msgstr "_Dela spår..."
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "B_yt namn..."
#~ msgid "_Burn..."
#~ msgstr "_Bränn..."
#~ msgid "To add files to this project you can:"
#~ msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
#~ msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
#~ msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
#~ msgid "double click on files in the selection pane"
#~ msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
#~ msgstr ""
#~ "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här "
#~ "rutan"
#~ msgid "To remove files from this project you can:"
#~ msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
#~ "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här "
#~ "rutan"
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr ""
#~ "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
#~ msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till "
#~ "att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de "
#~ "tas bara bort från listan här."
#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
#~ msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Öppna..."
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "SÖKVÄG TILL SPELLISTA"
#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
#~ msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
#~ msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
#~ msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
#~ msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
#~ msgid "Use readom to create disc images"
#~ msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgid ""
#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr ""
#~ "Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
#~ "Installera libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
#~ msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
#~ msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
#~ msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
#~ msgstr "Growisofs bränner dvd-skivor"
#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
#~ msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
#~ msgid ""
#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att bränna "
#~ "på cd-skivor"
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "Alter_nativ..."
#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
#~ msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
#~ msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
#~ msgid ""
#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
#~ "and will replace it if you accept."
#~ msgstr ""
#~ "En fil med samma namn är på väg att läggas till i samma katalog och "
#~ "kommer att ersätta den om du godkänner det."
#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
#~ msgstr "Välj en ikon för skivan som ska visas i filhanterare"
#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Radera skiva"
#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Denna fil är avbildningen av en skiva och kan därför brännas till skiva "
#~ "utan att först behöva läggas till i ett dataprojekt."
#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "_Lägg till i projekt"
#~ msgid "Blank %s"
#~ msgstr "Tom %s"
#~ msgid "Audio %s"
#~ msgstr "Ljud-%s"
#~ msgid "Data %s"
#~ msgstr "Data-%s"
#~ msgid "It already exists in the directory."
#~ msgstr "Den finns redan i katalogen."
#~ msgid "_Disc:"
#~ msgstr "S_kiva:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"
#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "Öka kompatibiliteten med _Windows-system"
#~ msgid ""
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "Öka kompatibiliteten med Windows-system genom att tillåta visning av "
#~ "långa filnamn (maximalt 64 tecken)"
#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Skivalternativ"
#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "Du kanske inte kan lyssna på den i stereoapparater."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "Den kommer att tas bort från projektet"
#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "Ta bort några filer från projektet."
#~ msgid "_Keep Project File"
#~ msgstr "_Behåll projektfil"
#~ msgid "_Replace Project File"
#~ msgstr "_Ersätt projektfil"
#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
#~ msgstr "Projektets beräknade storlek: %s/%s"
#~ msgid "drag and release items out from this area"
#~ msgstr "dra och släpp objekt från den här rutan"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "Ledigt utrymme i _temporär katalog:"
#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
#~ msgstr "Låt brasero välja (säkrast)"
#~ msgid "*.iso image"
#~ msgstr "*.iso-avbildning"
#~ msgid "*.raw image"
#~ msgstr "*.raw-avbildning"
#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
#~ msgstr "*.toc-avbildning (cdrdao)"
#~ msgctxt "disc"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Endast avbildningsfiler"
#~ msgid "Not enough space available on the disc (%"
#~ msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%"
#~ msgid "\"%s\" already exists"
#~ msgstr "\"%s\" finns redan"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "%s only"
#~ msgstr "%s endast"
#~ msgctxt "picture"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Endast bildfiler"
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "%lli min"
#~ msgstr "%lli min"
#~ msgid "%lli:%02lli min"
#~ msgstr "%lli:%02lli min"
#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
#~ msgstr "Kunde inte starta cd-brännarprogrammet"
#~ msgid "_Erase..."
#~ msgstr "_Radera..."
#~ msgid "Erase a disc"
#~ msgstr "Radera en skiva"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
#~ msgid "Display debug statements on stdout"
#~ msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut"
#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "En katalog kunde inte skapas (%s)"
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
#~ msgstr "Storleken kunde inte läsas av (%s)"
#~ msgid ""
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
#~ "Storleken för projektet är för stort för skivan.\n"
#~ "Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter "
#~ "lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver "
#~ "överbränningsalternativet.\n"
#~ "OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
#~ msgid "<keep current values>"
#~ msgstr "<behåll aktuella värden>"
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 objekt"
#~ msgid "Substitute"
#~ msgstr "Ersätt"
#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
#~ msgstr "Skivan kunde inte monteras (maximalt antal försök nåddes)"
#~ msgid "Cdrdao toc file"
#~ msgstr "Toc-fil för cdrdao"
#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
#~ msgstr "Vill du fortsätta eller förkasta den gamla projektlayouten?"
#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
#~ msgstr "Välj om du vill avbryta inläsning av aktuellt projekt"
#~ msgid "CD/DVD burning"
#~ msgstr "Cd/Dvd-bränning"
#~ msgid "Native aspect _ratio"
#~ msgstr "Ursprungligt _bildförhållande"
#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
#~ msgstr "Lägg till _AC3-ljudström"
#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
#~ msgstr "Lägg till _MP2-ljudström"
#~ msgid "Audio Options"
#~ msgstr "Ljudalternativ"
#~ msgid "Number of copies"
#~ msgstr "Antal kopior"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid "Brasero projects"
#~ msgstr "Brasero-projekt"
#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
#~ msgstr "Filen \"%s\" kan inte öppnas."
#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
#~ msgstr "det här formatet stöds inte av gstreamer"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Visa"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Insticksmoduler"
#~ msgid "only in\t"
#~ msgstr "endast i\t"
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "This file can't be opened."
#~ msgstr "Den här filen kan inte öppnas:"
#~ msgid ""
#~ "A recording was successfully completed.\n"
#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "En inspelning färdigställdes utan fel. Nästa inspelning\n"
#~ "påbörjas så snart ett inspelningsbart media har matats in."
#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
#~ msgstr "Skivan i \"%s\" är en dvd."
#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
#~ msgstr "Skivan i \"%s\" är en cd."
#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
#~ msgstr "Skivan i \"%s\" är inte tillräckligt stor."

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc."
#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade. Kontrollera din skiva"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"
#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
#~ msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till en datasession senare"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
#~ msgstr "Tillåt att skapa vad som kallas en utökad cd eller cd+"
#~ msgid "Image File Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för avbildningsfil"

#, fuzzy
#~ msgid "Some tasks are not completed yet."
#~ msgstr "vissa åtgärder är inte färdigställda ännu."
#~ msgid "Ongoing Tasks"
#~ msgstr "Pågående åtgärder"

#, fuzzy
#~ msgid "A temporary file could not be created."
#~ msgstr "en temporärfil kunde inte skapas"

#, fuzzy
#~ msgid "The inserted media is not supported."
#~ msgstr "det inmatade mediet stöds inte."

#, fuzzy
#~ msgid "The drive is busy."
#~ msgstr "skivan är upptagen."
#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
#~ msgstr "enheten har inga brännfärdigheter"
#~ msgid "ongoing burning process"
#~ msgstr "pågående bränningsprocess"
#~ msgid ""
#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
#~ "space"
#~ msgstr ""
#~ "det är inte möjligt att sammanfoga till detta media på grund av att det "
#~ "inte har tillräckligt mycket utrymme"
#~ msgid "this operation is not supported"
#~ msgstr "denna åtgärd stöds inte"
#~ msgid "internal error in plugin system"
#~ msgstr "internt fel i system för insticksmoduler"
#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
#~ msgstr "den verkar inte vara en primär volymidentifierare"
#~ msgid "invalid directory record"
#~ msgstr "ogiltig katalogpost"
#~ msgid "file name is too long"
#~ msgstr "filnamnet är för långt"
#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
#~ msgstr "insticksmodulen %s ville inte fungera. Försök att inaktivera den"
#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
#~ msgstr "Otillräckligt utrymme på media (%lli tillgängligt för %lli)"

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the volume can't be checked (Unknown error)."
#~ msgstr "storleken på volymen kan inte kontrolleras (okänt fel)"
#~ msgid "no path"
#~ msgstr "ingen sökväg"
#~ msgid "%s already exists"
#~ msgstr "%s finns redan"
#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
#~ msgstr "röret kan inte skapas (%s)"
#~ msgid ""
#~ "plugin %s did not work properly.\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "insticksmodulen %s fungerade inte korrekt.\n"
#~ "Försök att inaktivera den"
#~ msgid ""
#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "insticksmodulen %s fungerade inte korrekt (den saknar stöd för "
#~ "åtgärden).\n"
#~ "Försök att inaktivera den"
#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
#~ msgstr "kunde inte ställa in icke-blockerande läge"
#~ msgid "couldn't get pipe flags"
#~ msgstr "kunde inte få rörflaggor"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "fil"
#~ msgid "null graft point"
#~ msgstr "arbetspunkt är noll"
#~ msgid "wrong path"
#~ msgstr "felaktig sökväg"
#~ msgid "impossible to retrieve information"
#~ msgstr "omöjligt att hämta information"
#~ msgid "no output specified"
#~ msgstr "ingen utmatning angiven"
#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "en temporärkatalog kunde inte skapas (%s)"
#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
#~ msgstr "en temporärfil kan inte skapas: %s"
#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
#~ msgstr "den finns ingen giltig volymidentifierare"

#, fuzzy
#~ msgid "The cue file (%s) seems to be invalid"
#~ msgstr "cue-filen (%s) verkar vara ogiltig"
#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
#~ msgstr "cdrdao kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
#~ msgstr "toc2cue kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "the old image couldn't be read"
#~ msgstr "den gamla avbildningen kunde inte läsas"
#~ msgid "the image can't be created"
#~ msgstr "avbildningen kan inte skapas"
#~ msgid "writing to file descriptor failed"
#~ msgstr "skrivning till filidentifierare misslyckades"
#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
#~ msgstr "Internt fel: felaktig filidentifierare"
#~ msgid "The file is too large for a CD"
#~ msgstr "Filen är för stor för en cd-skiva"
#~ msgid ""
#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
#~ "add files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "misslyckades att få startpunkten för spåret. Se till att mediet tillåter "
#~ "att lägga till filer (att det inte är stängt)"
#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
#~ msgstr "genisoimage kunde inte hittas i sökvägen"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not seem to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr ""
#~ "du verkar inte ha de nödvändiga rättigheterna för att komma åt enheten"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Internt fel"
#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
#~ msgstr "råa avbildningar kan inte skapas med dvd-skivor"
#~ msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive"
#~ msgstr ""
#~ "Du verkar inte ha de nödvändiga rättigheterna för att använda den här "
#~ "enheten"
#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
#~ msgstr "Det verkar inte finnas någon skiva i enheten"
#~ msgid "input buffer error"
#~ msgstr "fel i inmatningsbuffert"
#~ msgid "The CD has already been recorded"
#~ msgstr "Cd-skivan har redan blivit inspelad"
#~ msgid "The CD cannot be blanked"
#~ msgstr "Cd-skivan kan inte raderas"
#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
#~ msgstr "De markerade filerna får inte plats på cd-skivan"
#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr ""
#~ "ett skrivfel inträffade som antagligen berodde på överbränning av skivan"
#~ msgid ""
#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
#~ msgstr ""
#~ "Alla ljuderfiler måste vara i stereo, 16-bitars digitalt ljud med 44100Hz "
#~ "samplingar"
#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
#~ msgstr "Avbildningen verkar inte innehålla ett korrekt iso9660-filsystem"
#~ msgid ""
#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
#~ "use it)"
#~ msgstr ""
#~ "Enheten verkar vara upptagen (du bör kanske kontrollera om du har "
#~ "rättigheter att använda den)"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Enheten verkar vara upptagen (du bör kanske mata in mediet igen)"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "internt fel"
#~ msgid "the cd information could not be written"
#~ msgstr "cd-informationen kunde inte skrivas"
#~ msgid "the disc could not be closed"
#~ msgstr "skivan kunde inte stängas"
#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
#~ msgstr "ljudspåren är för korta eller inte multiplicerbara med 2352"
#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
#~ msgstr "inf-filen kan inte skrivas : %s"
#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
#~ msgstr "avbildaren verkar inte vara redo"
#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
#~ msgstr "storleken på sessionen kunde inte läsas av"

#, fuzzy
#~ msgid "There seems to be no disc in the drive"
#~ msgstr "Det verkar inte finnas någon skiva i enheten"

#, fuzzy
#~ msgid "Input buffer error"
#~ msgstr "fel i inmatningsbuffert"

#, fuzzy
#~ msgid "A write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr ""
#~ "ett skrivfel inträffade som antagligen berodde på överbränning av skivan"

#, fuzzy
#~ msgid "The image file cannot be found"
#~ msgstr "avbildningsfilen kan inte hittas"

#, fuzzy
#~ msgid "The disc information could not be written"
#~ msgstr "cd-informationen kunde inte skrivas"

#, fuzzy
#~ msgid "The disc could not be closed"
#~ msgstr "skivan kunde inte stängas"

#, fuzzy
#~ msgid "The audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
#~ msgstr "ljudspåren är för korta eller inte multiplicerbara med 2352"
#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "mkisofs kunde inte hittas i sökvägen"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr ""
#~ "du verkar inte ha de nödvändiga rättigheterna för att komma åt enheten"
#~ msgid "readcd could not be found in the path"
#~ msgstr "readcd kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunde inte skrivas till röret (%i: %s)"
#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunde inte skrivas till filen (%i: %s)"
#~ msgid "Unhandled error, aborting"
#~ msgstr "Ohanterat fel, avbryter"
#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
#~ msgstr "dvd+rw-format kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "The disc is already burnt"
#~ msgstr "Skivan är redan bränd"
#~ msgid "The recorder could not be accessed"
#~ msgstr "Inspelaren gick inte att komma åt"
#~ msgid "the drive seems to be busy"
#~ msgstr "enheten verkar vara upptagen"
#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
#~ msgstr "filen /proc/self/fd/0 saknas"
#~ msgid "the image is not stored locally"
#~ msgstr "avbildningen är inte lagrad lokalt"
#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "growisofs kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "unable to set the source"
#~ msgstr "kunde inte ställa in källan"
#~ msgid "unable to add the track to the session"
#~ msgstr "kunde inte lägga till spåret till sessionen"
#~ msgid "no profile available for the medium"
#~ msgstr "ingen profil tillgänglig för mediet"
#~ msgid "/dev/null can't be opened"
#~ msgstr "/dev/null kan inte öppnas"
#~ msgid "libburn can't burn: %s"
#~ msgstr "libburn kan inte bränna: %s"
#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
#~ msgstr "enheten kunde inte initieras"
#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
#~ msgstr "en förälder för sökvägen (%s) kunde inte hittas i trädet"
#~ msgid "non local file %s"
#~ msgstr "icke-lokala filen %s"
#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
#~ msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen %s lades till (%x)"
#~ msgid "source can't be created"
#~ msgstr "source kan inte skapas"
#~ msgid "decode can't be created"
#~ msgstr "decode kan inte skapas"
#~ msgid "audioconvert can't be created"
#~ msgstr "audioconvert kan inte skapas"
#~ msgid "audioresample can't be created"
#~ msgstr "audioresample kan inte skapas"
#~ msgid "rganalysis can't be created"
#~ msgstr "rganalysis kan inte skapas"
#~ msgid "sink can't be created"
#~ msgstr "sink kan inte skapas"
#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
#~ msgstr "GST-insticksmodulen \"rgvolume\" kunde inte hittas"
#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
#~ msgstr "GST-insticksmodulen \"rganalysis\" kunde inte hittas"
#~ msgid "filter can't be created"
#~ msgstr "filter kan inte skapas"
#~ msgid "error opening file for padding : %s"
#~ msgstr "fel vid filöppning för utfyllning : %s"
#~ msgid " Preview "
#~ msgstr " Förhandsgranskning"
#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
#~ msgstr "storlek kan inte hämtas för %s: %s"
#~ msgid "unreadable file"
#~ msgstr "oläslig fil"
#~ msgid "recursive symlink"
#~ msgstr "rekursiv symbolisk länk"
#~ msgid "%s: %s of data"
#~ msgstr "%s: %s data"
#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
#~ msgstr "filen %s kunde inte läsas (%s)"
#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "data kunde inte läsas från röret (%i: %s)"
#~ msgid "the image is not local"
#~ msgstr "avbildningen är inte lokal"
#~ msgid "by "
#~ msgstr "av "
#~ msgid "queue element can't be created"
#~ msgstr "queue element kan inte skapas"
#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
#~ msgstr "ffenc_mp2 kan inte skapas"
#~ msgid "queue1 element can't be created"
#~ msgstr "queue1 element kan inte skapas"
#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
#~ msgstr "ffenc_ac3 kan inte skapas"
#~ msgid "tee element can't be created"
#~ msgstr "tee element kan inte skapas"
#~ msgid "framerate can't be created"
#~ msgstr "framerate kan inte skapas"
#~ msgid "scale can't be created"
#~ msgstr "scale kan inte skapas"
#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
#~ msgstr "ffmpegcolorspace kan inte skapas"
#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
#~ msgstr "mpeg2enc kan inte skapas"
#~ msgid "mplex can't be created"
#~ msgstr "mplex kan inte skapas"
#~ msgid "Image Extension"
#~ msgstr "Avbildningsfiländelse"
#~ msgid "_Don't change extension"
#~ msgstr "Ändra _inte filändelse"
#~ msgid "Configure some options for the recording"
#~ msgstr "Konfigurera alternativ för bränningen"
#~ msgid "_Disc Info"
#~ msgstr "_Skivinfo"
#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
#~ msgstr "Visa information om tomma skivor som matats in"
#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
#~ msgstr ""
#~ "Ska brasero fråga om att bli inställt som standardprogram för bränning"
#~ msgid ""
#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Ska brasero fråga om att bli inställt som standardprogram för att bränna "
#~ "ljud eller data. Ställ in till sant och brasero kommer inte att fråga."
#~ msgid "_Add video"
#~ msgstr "_Lägg till video"
#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "Katalogsökning"
#~ msgid "Error Blanking:"
#~ msgstr "Fel vid radering:"
#~ msgid "Blanking Finished"
#~ msgstr "Radering färdig"
#~ msgid "Unexpected error"
#~ msgstr "Oväntat fel"
#~ msgid "Total time:"
#~ msgstr "Total tid:"
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "väntar"
#~ msgid "Possible Data Loss"
#~ msgstr "Möjlig dataförlust"
#~ msgid "Multisession Disc"
#~ msgstr "Multisessionsskiva"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"
#~ msgid "Rewritable Disc"
#~ msgstr "Återskrivningsbar skiva"
#~ msgid "Successful Simulation"
#~ msgstr "Simulering lyckades"
#~ msgid "Burning Error"
#~ msgstr "Brännfel"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekräfta"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "okänt fel"
#~ msgid "Already Existing File"
#~ msgstr "Redan befintlig fil"
#~ msgid "_Don't replace"
#~ msgstr "Ersätt _inte"
#~ msgid "File Over 2 GiB"
#~ msgstr "Fil över 2 GiB"
#~ msgid "_Don't add"
#~ msgstr "Lägg _inte till"
#~ msgid "Deep Directory"
#~ msgstr "Djup katalog"
#~ msgid "_Import Session"
#~ msgstr "_Importera session"
#~ msgid "_Don't rename"
#~ msgstr "Byt _inte namn"
#~ msgid ""
#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa filer har inte lämpliga namn för en Windows-kompatibel cd. Dessa "
#~ "namn kommer att ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
#~ msgstr "<b>Brännhastighet</b>"
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Vänta"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nytt projekt"
#~ msgid "Empty Project"
#~ msgstr "Tomt projekt"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Modified Project"
#~ msgstr "Ändrat projekt"
#~ msgid " by %s"
#~ msgstr " av %s"
#~ msgid "Create a new audio project"
#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudprojekt"
#~ msgid "Create a new data project"
#~ msgstr "Skapa ett nytt dataprojekt"
#~ msgid "Create a new video project"
#~ msgstr "Skapa ett nytt videoprojekt"
#~ msgid "Display File Browser"
#~ msgstr "Visa filbläddrare"
#~ msgid "Display Playlists"
#~ msgstr "Visa spellistor"
#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
#~ msgstr "<big>_Ljudprojekt</big>"
#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
#~ msgstr "<big>_Dataprojekt</big>"
#~ msgid "<big>_Video project</big>"
#~ msgstr "<big>_Videoprojekt</big>"
#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
#~ msgstr "<big>Skiv_kopiering</big>"
#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
#~ msgstr "<big>Bränn a_vbildning</big>"
#~ msgid "File Integrity Check Error"
#~ msgstr "Fel vid filintegritetskontroll"
#~ msgid "File Integrity Check Success"
#~ msgstr "Filintegritetskontroll lyckades"
#~ msgid "the inserted media is busy."
#~ msgstr "det inmatade mediet är upptaget."
#~ msgid "Choose a media"
#~ msgstr "Välj ett media"
#~ msgid "no drive specified as source"
#~ msgstr "ingen enhet angiven som källa"
#~ msgid "there is no drive to burn to"
#~ msgstr "det finns ingen enhet att bränna till"
#~ msgid ""
#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
#~ "image (%ld MiB needed)"
#~ msgstr ""
#~ "den valda platsen har inte tillräckligt ledigt utrymme för att lagra "
#~ "skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
#~ msgid "the drive is not ready"
#~ msgstr "enheten är inte redo"
#~ msgid "the device is not ready"
#~ msgstr "enheten är inte redo"
#~ msgid "Size Error"
#~ msgstr "Storleksfel"
#~ msgid "Automatic Split"
#~ msgstr "Automatisk delning"
#~ msgid "use vcdimager to convert a set of files to burn to SVCDs"
#~ msgstr ""
#~ "använd vcdimager för att konvertera en uppsättning filer att bränna till "
#~ "SVCD-skivor"
#~ msgid "Brasero Disc Burning"
#~ msgstr "Skivbrännaren Brasero"
#~ msgid ""
#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
#~ msgstr ""
#~ "Används endast tillsammans med flaggan -immed med cdrecord. Se immed_flag."
#~ msgid "Track Length"
#~ msgstr "Spårlängd"
#~ msgid "Unhandled Song"
#~ msgstr "Ohanterad låt"
#~ msgid "Unreadable File"
#~ msgstr "Oläslig fil"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"
#~ msgid "Playlist Loading Error"
#~ msgstr "Inläsningsfel av spellista"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Läser in ..."
#~ msgid "%i MiB"
#~ msgstr "%i MiB"
#~ msgid "%i KiB"
#~ msgstr "%i KiB"
#~ msgid "%i bytes"
#~ msgstr "%i byte"
#~ msgid "Search Error"
#~ msgstr "Sökfel"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Filfel"
#~ msgid "Session Log Error"
#~ msgstr "Sessionsloggsfel"
#~ msgid "Session Import Error"
#~ msgstr "Sessionsloggsfel"
#~ msgid "Recursive Symlink"
#~ msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "Filen hittades inte"
#~ msgid "Project Loading Error"
#~ msgstr "Inläsningsfel av projekt"
#~ msgid "Media Busy"
#~ msgstr "Mediet är upptaget"
#~ msgid "Media Error"
#~ msgstr "Fel på media"
#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
#~ msgstr "skivan kunde inte läsas om (maximalt antal försök nåddes)"
#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "Öppna ett dataprojekt med innehållet av nautilus-cd-burner"
#~ msgid "Incompatible Options"
#~ msgstr "Inkompatibla flaggor"
#~ msgid "no disc could be found"
#~ msgstr "ingen skiva kunde hittas"
#~ msgid "No Silence"
#~ msgstr "Ingen tystnad"
#~ msgid "Unhandled file"
#~ msgstr "Ohanterad fil"
#~ msgid "Choose from the following options"
#~ msgstr "Välj från följande alternativ"
#~ msgid "Choose a recently opened project:"
#~ msgstr "Välj ett tidigare öppnat projekt:"
#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "Dölj den _filtrerade fillistan (ingen fil)"
#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "Visa den _filtrerade fillistan (ingen fil)"
#~ msgid "no medium"
#~ msgstr "inget media"
#~ msgid "no supported medium"
#~ msgstr "inget media som stöds"
#~ msgid "medium busy"
#~ msgstr "mediet är upptaget"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Storlek:"
#~ msgid "Choose the disc to write to"
#~ msgstr "Välj skivan att skriva till"
#~ msgid "the medium is not writable"
#~ msgstr "mediet är inte skrivbart"
#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
#~ msgstr "mediet kan användas för inspelning (automatisk radering krävs)"
#~ msgid "the medium can be recorded"
#~ msgstr "mediet kan brännas"
#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
#~ msgstr "data kan skrivas eller läggas till på mediet"
#~ msgid "data can be appended to the medium"
#~ msgstr "data kan läggas till på mediet"
#~ msgid ""
#~ "The image will be saved to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Avbildningen kommer att sparas till\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"
#~ msgid "This image can't be burnt:"
#~ msgstr "Den här avbildningen kan inte brännas:"
#~ msgid "Invalid Image"
#~ msgstr "Ogiltig avbildning"
#~ msgid "There is no specified image:"
#~ msgstr "Det finns ingen angiven avbildning:"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Ingen avbildning"
#~ msgid "Please, choose an image and retry."
#~ msgstr "Välj en avbildning och försök igen."
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Sökväg:"
#~ msgid "Open an image"
#~ msgstr "Öppna en avbildning"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Avbildning"
#~ msgid ""
#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är en förstagångsdialog som inte kommer att visas igen. Om du "
#~ "ändrar dig kan du ändra ditt val senare under Inställningar för flyttbara "
#~ "enheter och media huruvida du väljer Brasero eller inte."
#~ msgid "_Keep using \"%s\""
#~ msgstr "_Fortsätt använda \"%s\""
#~ msgid "_Use Brasero next time"
#~ msgstr "_Använd Brasero nästa gång"
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du göra Brasero till standardprogrammet för att bränna ljudskivor?"
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du göra Brasero till standardprogrammet för att bränna dataskivor?"
#~ msgid "Choose the disc to read from"
#~ msgstr "Välj skivan att läsa från"
#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
#~ msgstr "det finns ingen tillgänglig session på skivan"
#~ msgid "There is no available medium. Please insert one."
#~ msgstr "Det finns inget tillgänglig media. Mata in ett media."
#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
#~ msgstr "<b>Data %s</b>: \"%s\""
#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Radera %s</b> i %s"
#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Ljud och data %s</b> i %s"
#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Ljud %s</b> i %s"
#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>Data %s</b> in %s"
#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>%s</b> i %s"
#~ msgid "Import session"
#~ msgstr "Importera session"
#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
#~ msgstr "En multisessionsskiva är inmatad:"
#~ msgid "Label of the disc"
#~ msgstr "Etikett på skivan"
#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
#~ msgstr "Vill du aktivera överbränning?"
#~ msgid "_Don't use overburn"
#~ msgstr "Använd _inte överbränning"
#~ msgid "Show the available media to be burnt"
#~ msgstr "Visa det tillgängliga mediet som ska brännas"
#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
#~ msgstr "<i>%s</i> är upptagen"
#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
#~ msgstr "<i>%s</i> stöds inte fullt ut"
#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
#~ msgstr "Skivan i <i>%s</i> stöds inte"
#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>Storleken överstiger gränsen</b> (%s / %s i <i>%s</i>)"
#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
#~ msgstr "<b>Storleken överstiger gränsen</b> (%s / %s)"
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s ledigt för <i>%s</i>)"
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s ledigt)"
#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "%s / %s (för <i>%s</i>)"
#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
#~ msgstr "%s (dvd-r dubbellagrad)"
#~ msgid "%s (DVD-R)"
#~ msgstr "%s (dvd-r)"
#~ msgid "%s (CD-R)"
#~ msgstr "%s (cd-r)"
#~ msgid "<b>Size:</b>"
#~ msgstr "<b>Storlek:</b>"
#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
#~ msgstr "<i><b>Paus</b></i>"
#~ msgid "<b>No results</b>"
#~ msgstr "<b>Inga resultat</b>"
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Skapar avbildning</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner video-dvd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner data-dvd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner avbildning till dvd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierar data-dvd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner (S)VCD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner ljud-cd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner data-cd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierar cd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner avbildning till cd</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner videoskiva</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner dataskiva</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopierar skiva</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Bränner avbildning till skiva</b></big>"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel</b>"
#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>Avbildning</b>"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Skapa ett nytt projekt:</b></span>"
#~ msgid ""
#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
#~ "b></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Välj från följande alternativ</i></b></"
#~ "span>"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='x-large'><b>Välj ett tidigare öppnat projekt:</b></span>"
#~ msgid "<b>Options:</b>"
#~ msgstr "<b>Alternativ:</b>"
#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
#~ msgstr "<b>Filteralternativ</b>"
#~ msgid "<b>_Image</b>"
#~ msgstr "<b>_Avbildning</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid "%i kiB"
#~ msgstr "%i kiB"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Namn:</span>\t %s"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgid "Default Burning Application"
#~ msgstr "Standardbränningsprogram"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Öppna projekt"
#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
#~ msgstr "Ett dataintegritetstest är på väg att starta:"
#~ msgid "_Hide errors"
#~ msgstr "_Dölj fel"
#~ msgid "%d:%02i hour"
#~ msgid_plural "%i:%02i hours"
#~ msgstr[0] "%d.%02i timme"
#~ msgstr[1] "%i.%02i timmar"
#~ msgid "Find all available music"
#~ msgstr "Hitta all tillgänglig musik"
#~ msgid "Find all available videos"
#~ msgstr "Hitta alla tillgängliga videoklipp"
#~ msgid "Find all available documents"
#~ msgstr "Hitta alla tillgängliga dokument"
#~ msgid "Find all available spreadsheets"
#~ msgstr "Hitta alla tillgängliga kalkylblad"
#~ msgid "Find all available presentations"
#~ msgstr "Hitta alla tillgängliga presentationer"
#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
#~ msgstr "Hitta alla tillgängliga PDF-/Postscript-dokument"
#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Textfil"
#~ msgid "Disc Insertion"
#~ msgstr "Skivinmatning"
#~ msgid "Disc Replacement"
#~ msgstr "Skivbyte"
#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
#~ msgstr "(%s) libburn försökte säga någonting"
#~ msgid "No title"
#~ msgstr "Ingen titel"
#~ msgid "Waiting for disc insertion"
#~ msgstr "Väntar på skivinmatning"
#~ msgid "Import session error"
#~ msgstr "Fel vid sessionsimportering"
#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
#~ msgstr "Väntar på pågående uppgifter"
#~ msgid "Cover editor"
#~ msgstr "Omslagsredigerare"
#~ msgid "Empty project"
#~ msgstr "Töm projekt"
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Nytt projekt"
#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Alternativ</b></big>"
#~ msgid "Close if successful"
#~ msgstr "Stäng om allt lyckas"
#~ msgid "Display file chooser"
#~ msgstr "Visa filväljare"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du radera den aktuella skivan?\n"
#~ "Eller ersätt den aktuella skivan med en ny skiva?"
#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
#~ msgstr "_Stäng programmet om brännprocessen lyckas"
#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
#~ msgstr "\"%s\" är nu redo för användning"
#~ msgid "DVD is now ready for use"
#~ msgstr "Dvd är nu redo för användning"
#~ msgid "CD is now ready for use"
#~ msgstr "Cd är nu redo för användning"
#~ msgid "you must delete some files."
#~ msgstr "Du måste ta bort några filer."
#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
#~ msgstr "Projektet är för stort för skivan:"
#~ msgid "No song in the project:"
#~ msgstr "Ingen låt i projektet:"
#~ msgid "don't _show this dialog again"
#~ msgstr "visa inte den här _dialogrutan igen"
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
#~ msgstr "Brasero är inte standardprogrammet för att bränna ljudskivor:"
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr "Brasero är inte standardprogrammet för att bränna dataskivor:"
#~ msgid "%s can't be removed"
#~ msgstr "%s kan inte tas bort"
#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
#~ msgstr "En fil är inte en katalog eller en vanlig fil"
#~ msgid "the file can't be read"
#~ msgstr "filen kan inte läsas"
#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
#~ msgstr "%s kan inte tas bort och är inte en katalog (%s)"
#~ msgid "%s can't be created (%s)"
#~ msgstr "%s kan inte skapas (%s)"
#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
#~ msgstr "katalogen \"%s\" kan inte skapas (%s)"
#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
#~ msgstr "Tyvärr, det finns ingen dokumentation för Brasero."
#~ msgid "wodim could not be found in the path"
#~ msgstr "wodim kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
#~ msgstr "cdrecord kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
#~ msgstr "filtypen stöds inte (vid %s)"
#~ msgid "File Image"
#~ msgstr "Filavbildning"
#~ msgid "Removed files"
#~ msgstr "Borttagna filer"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
#~ "automatically from the project.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Följande filer blev automatiskt "
#~ "borttagna från projektet.</span>"
#~ msgid "_Notify when files are filtered"
#~ msgstr "_Notifiera när filer blir filtrerade"
#~ msgid "there is no application defined for this file."
#~ msgstr "det finns inget program definierat för den här filen."
#~ msgid "application %s can't be started."
#~ msgstr "programmet %s kan inte startas."
#~ msgid "Removed Files"
#~ msgstr "Borttagna filer"
#~ msgid "Display the files filtered from the project"
#~ msgstr "Visa filerna som filtreras från projektet"
#~ msgid "Filtered Files"
#~ msgstr "Filtrerade filer"
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(tom)"
#~ msgid "Some files were filtered:"
#~ msgstr "Vissa filer blev filtrerade:"
#~ msgid "click here to see the list."
#~ msgstr "klicka här för att se listan."
#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte läsbar:"
#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
#~ msgstr "Katalogen \"%s\" är inte läsbar:"
#~ msgid "Some files couldn't be restored."
#~ msgstr "Vissa filer kunde inte återskapas."
#~ msgid "File restoration failure"
#~ msgstr "Fel vid filåterskapning"
#~ msgid "loading project"
#~ msgstr "läser in projekt"
#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
#~ msgstr "Projektet kunde inte läsas:"
#~ msgid "Project loading failure"
#~ msgstr "Inläsning av projekt misslyckades"
#~ msgid "<i>no disc</i>"
#~ msgstr "<i>ingen skiva</i>"
#~ msgid "<i>unknown type</i>"
#~ msgstr "<i>okänd typ</i>"
#~ msgid "<i>busy disc</i>"
#~ msgstr "<i>upptagen skiva</i>"
#~ msgid "audio tracks"
#~ msgstr "ljudspår"
#~ msgid "data tracks"
#~ msgstr "dataspår"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
#~ msgstr "kommandot (u)mount kunde inte hittas i sökvägen"
#~ msgid "Burn..."
#~ msgstr "Bränn..."
#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
#~ msgstr "%s (%s) inmatad i %s"
#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
#~ msgstr "Välj enheten som innehåller mediat"
#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
#~ msgstr "filen %s kunde inte genomsökas (%s)"
#~ msgid "Creating local image checksum"
#~ msgstr "Skapar kontrollsumma för lokal avbildning"
#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
#~ msgstr ""
#~ "den här åtgärden stöds inte. Prova att aktivera lämpliga insticksmoduler"
#~ msgid "Enable use of cdrdao"
#~ msgstr "Aktivera användning av cdrdao"
#~ msgid "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button"
#~ msgstr "Ska brasero generera aktivera \"generera kontrollsumma\"-knappen"
#~ msgid ""
#~ "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button by "
#~ "default. Set to true, brasero will check the option by default."
#~ msgstr ""
#~ "Ska brasero generera aktivera \"generera kontrollsumma\"-knappen som "
#~ "standard. Ställ in till sant, och brasero kommer att kryssa i "
#~ "alternativet som standard."
#~ msgid "Use libburn to burn CDs"
#~ msgstr "Använd libburn för att bränna cd"
#~ msgid "Use libisofs to generate images"
#~ msgstr "Använd libisofs för att generera avbilder"
#~ msgid "Whether to use cdrdao for burning or not. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida cdrdao ska användas för bränning eller inte. Ställ in till sant "
#~ "för att använda det."
#~ msgid "Whether to use libburn to burn CDs. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida libburn ska användas för att bränna cd-skivor. Ställ in till "
#~ "sant för att använda det."
#~ msgid "Whether to use libburn to read CDs. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida libburn ska användas för att läsa cd-skivor. Ställ in till sant "
#~ "för att använda det."
#~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida libisofs ska användas för att generera avbilder. Ställ in till "
#~ "sant för att använda det."
#~ msgid "<i>The following plugins had errors on loading.</i>"
#~ msgstr "<i>Följande insticksmoduler fick problem vid inläsning.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Includes plugins that can burn, blank or format discs (CDs and DVDs).</"
#~ "i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Inkluderar insticksmoduler som kan bränna, radera eller formatera "
#~ "skivor (cd och dvd).</i>"
#~ msgid ""
#~ "The list is sorted according to the use order. Move them up and down if "
#~ "you want to set another order of priority."
#~ msgstr ""
#~ "Listan är sorterad enligt användningsområden. Flytta dem upp och ned om "
#~ "du vill ställa in en annan prioritetsordning."
#~ msgid ""
#~ "<i>Includes plugins that can create images suitable to be burnt on discs."
#~ "</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Inkluderar insticksmoduler som kan skapa avbilder lämpliga för att "
#~ "brännas på skivor.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Includes plugins that can convert image formats into other formats.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Inkluderar insticksmoduler som kan konvertera avbildsformat till andra "
#~ "format.</i>"
#~ msgid "<i>Includes plugins that provide additional functionalities.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Inkluderar insticksmoduler som tillhandahåller ytterligare "
#~ "funktionalitet.</i>"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategori:"
#~ msgid "Imaging engines"
#~ msgstr "Avbildsmotorer"
#~ msgid "Image type conversion engines"
#~ msgstr "Motorer för avbildskonvertering"
#~ msgid "Miscellaneous engines"
#~ msgstr "Diverse motorer"
#~ msgid "Engines with errors on loading"
#~ msgstr "Motorer med fel vid inläsning"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Flytta _uppåt"
#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "Flytta _nedåt"
#~ msgid "Creating disc checksum"
#~ msgstr "Skapar kontrollsumma för skiva"
#~ msgid "md5 checksum allows to verify disc/data integrity"
#~ msgstr ""
#~ "md5-kontrollsummor tillåter att integriteten för skivan och dess data kan "
#~ "kontrolleras"
#~ msgid "don't add a md5sum file to all data projects"
#~ msgstr "lägg inte till en md5sum-fil till alla dataprojekt"
#~ msgid "Add a pause"
#~ msgstr "Lägg till en paus"
#~ msgid "Unneeded operation"
#~ msgstr "Onödig åtgärd"
#~ msgid "Pre_ferences"
#~ msgstr "Ins_tällningar"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "A_vsluta"
#~ msgid "Active plugins"
#~ msgstr "Aktiva insticksmoduler"
#~ msgid "_About Plugin"
#~ msgstr "_Om insticksmodul"
#~ msgid "C_onfigure Plugin"
#~ msgstr "K_onfigurera insticksmodul"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Show the project only"
#~ msgstr "Visa endast projektet"
#~ msgid "<big><b>Audio project</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ljudprojekt</b></big>"
#~ msgid "<i>No track</i>"
#~ msgstr "<i>Inget spår</i>"
#~ msgid "<big><b>Data project</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Dataprojekt</b></big>"
#~ msgid "<i>Contents of your data project</i>"
#~ msgstr "<i>Innehållet i ditt dataprojekt</i>"
#~ msgid "<i>%d track</i>"
#~ msgid_plural "<i>%d tracks</i>"
#~ msgstr[0] "<i>%d spår</i>"
#~ msgstr[1] "<i>%d spår</i>"
#~ msgid "<big><b>File Browser</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Filbläddrare</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Search Files</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Sök filer</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Playlists</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Spellistor</b></big>"
#~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
#~ msgstr "(monterad enhet) <i>%s</i>"
#~ msgid "replace the disc with the media to check its integrity"
#~ msgstr "ersätt skivan med mediat för att kontrollera dess integritet"
#~ msgid "insert the media to check its integrity"
#~ msgstr "mata in ett media för att kontrollera dess integritet"
#~ msgid "<b>Multisession</b>"
#~ msgstr "<b>Multisession</b>"
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "Dvd"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Cd"
#~ msgid "Choose a location for the disc image"
#~ msgstr "Välj en plats för skivavbilden"
#~ msgid "Check data integrity"
#~ msgstr "Kontrollera dataintegritet"
#~ msgid "*.iso (joliet) image"
#~ msgstr "*.iso-avbild (joliet)"
#~ msgid "Disc data corrupted"
#~ msgstr "Skivdata skadat"
#~ msgid "The file integrity check showed errors:"
#~ msgstr "Filintegritetskontrollen hittade felaktigheter:"
#~ msgid "the drive cannot rewrite CDs or DVDs"
#~ msgstr "enheten kan inte återskriva cd- eller dvd-skivor"
#~ msgid "Data integrity check"
#~ msgstr "Dataintegritetskontroll"
#~ msgid "The file integrity check succeeded:"
#~ msgstr "Kontrollen av filintegriteten lyckades:"
#~ msgid "The data integrity check could not be performed:"
#~ msgstr "Dataintegritetskontrollen kunde inte genomföras:"
#~ msgid "unknown error."
#~ msgstr "okänt fel."
#~ msgid "The file integrity check failed:"
#~ msgstr "Filintegritetskontrollen misslyckades:"
#~ msgid "The source media needs to be inserted:"
#~ msgstr "Källmediet behöver matas in:"
#~ msgid "Please insert it again in \"%s\"."
#~ msgstr "Mata in det igen i \"%s\"."
#~ msgid "The source media needs to be reloaded:"
#~ msgstr "Källmediet behöver matas in igen:"
#~ msgid "The burnt media needs to be reloaded to perform integrity check:"
#~ msgstr ""
#~ "Det brända mediet behöver matas in igen för att genomföra "
#~ "integritetskontroll:"
#~ msgid "<b><big>Performing integrity check</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Genomför integritetskontroll</big></b>"
#~ msgid "Check integrity"
#~ msgstr "Kontrollera integritet"
#~ msgid "imager can't create iso9660 images"
#~ msgstr "avbildaren kan inte skapa iso9660-avbilder"
#~ msgid "a slave tried to get connected"
#~ msgstr "en slav försökte ansluta"
#~ msgid "a temporary directory couldn't be created : %s"
#~ msgstr "en temporärkatalog kunde inte skapas : %s"
#~ msgid "a temporary file couldn't be created: %s"
#~ msgstr "en temporärfil kunde inte skapas : %s"
#~ msgid "The label for the image is too long."
#~ msgstr "Etiketten för avbilden är för lång."
#~ msgid "%s is not a directory"
#~ msgstr "%s är inte en katalog"
#~ msgid "%s already exist (can't overwrite)"
#~ msgstr "%s finns redan (kan inte skriva över)"
#~ msgid "%s already exist"
#~ msgstr "%s finns redan"
#~ msgid "a temporary directory could not be created"
#~ msgstr "en temporärkatalog kunde inte skapas"
#~ msgid "the file %s can't be opened (%s)"
#~ msgstr "filen %s kan inte öppnas (%s)"
#~ msgid "<i>There is no disc in the drive.</i>"
#~ msgstr "<i>Det finns ingen skiva i enheten.</i>"
#~ msgid "<i>Unknown type of disc.</i>"
#~ msgstr "<i>Okänd skivtyp.</i>"
#~ msgid "<i>The disc is busy.</i>"
#~ msgstr "<i>Skivan är upptagen.</i>"
#~ msgid "The <b>%s</b> is not writable."
#~ msgstr "<b>%s</b> är inte skrivbar."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains audio and data.\n"
#~ "More data can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller ljud och data.\n"
#~ "Mer data kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
#~ "It contains audio and data tracks.\n"
#~ "A data session can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo.\n"
#~ "Den innehåller ljud- och dataspår.\n"
#~ "En datasession kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains audio and data tracks."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller ljud- och dataspår."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains audio.\n"
#~ "More data can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller ljud.\n"
#~ "Mer data kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
#~ "It contains audio tracks.\n"
#~ "A data session can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo.\n"
#~ "Den innehåller ljudspår.\n"
#~ "En datasession kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains audio tracks."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller ljudspår."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains data.\n"
#~ "More data can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller data.\n"
#~ "Mer data kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
#~ "It contains data.\n"
#~ "More data can be added (%s free)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo.\n"
#~ "Den innehåller data.\n"
#~ "Mer data kan läggas till (%s ledigt)."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
#~ "It contains data."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo (%s).\n"
#~ "Den innehåller data."
#~ msgid ""
#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
#~ "It is empty.\n"
#~ " (%s free)"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> är redo.\n"
#~ "Den är tom.\n"
#~ " (%s ledigt)"
#~ msgid "Replace the disc"
#~ msgstr "Ersätt skivan"
#~ msgid ""
#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
#~ msgstr ""
#~ "Lägg till detta data till det som redan finns på skivan istället för att "
#~ "ersätta det"
#~ msgid "an unknown error occured with libburn"
#~ msgstr "ett okänt fel inträffade med libburn"
#~ msgid ""
#~ "You can use this type of DVD without prior blanking.\n"
#~ "NOTE: it doesn't support simulation."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan använda den här dvd-typen utan att tömma först.\n"
#~ "OBSERVERA: den stöder inte simulering."
#~ msgid "You can nevertheless blank it with the slow option if you want to."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan trots det tömma den med det långsamma alternativet om du vill."
#~ msgid "Some files were removed from the project. Clik here to see them."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa filer blev borttagna från projektet. Klicka här för att se vilka."
#~ msgid "it won't be added."
#~ msgstr "den kommer inte läggas till."
#~ msgid "the playlist is empty."
#~ msgstr "spellistan är tom."
#~ msgid "Restore broken symlink"
#~ msgstr "Återställ trasig symbolisk länk"
#~ msgid "Exclude hidden files"
#~ msgstr "Undanta dolda filer"
#~ msgid "Restore broken symlinks"
#~ msgstr "Återställ trasiga symboliska länkar"
#~ msgid ""
#~ "<span foreground='grey50'><big>To add files to this project you can:\n"
#~ "</big>copy them (from nautilus for example) and paste them here\n"
#~ "select them and click on the add button\n"
#~ "double click on them\n"
#~ "drag them here\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<big>To remove files from this project you can:\n"
#~ "</big>select them, click right and choose \"Remove\" from the menu\n"
#~ "select them and click on the remove button\n"
#~ "select them and press \"Delete\" key\n"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground='grey50'><big>För att lägga till filer till det här "
#~ "projektet kan du:\n"
#~ "</big>kopiera dem (från Nautilus till exempel) och klistra in dem här\n"
#~ "markera dem och klicka på Lägg till-knappen\n"
#~ "dubbelklicka på dem\n"
#~ "dra dem hit\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<big>För att ta bort filer från det här projektet kan du:\n"
#~ "</big>välj dem, högerklicka och välj \"Ta bort\" från menyn\n"
#~ "markera dem och klicka på Ta bort-knappen\n"
#~ "markera dem och tryck på \"Delete\"-tangenten\n"
#~ "</span>"
#~ msgid "DVDRW discs don't support simulated blanking."
#~ msgstr "DVDRW-skivor saknar stöd för simulerad tömning."
#~ msgid "You can nevertheless blank it."
#~ msgstr "Du kan trots det tömma den."