~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-kk/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of kdebugdialog.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 06:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 04:52+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"

#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36
msgid "Debug Settings"
msgstr "Жөндеу баптаулары"

#: kdebugdialog.cpp:55
msgid "Debug area:"
msgstr "Жөндеу аумағы:"

#: kdebugdialog.cpp:73
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: kdebugdialog.cpp:74
msgid "Message Box"
msgstr "Хабар терезесі"

#: kdebugdialog.cpp:75
msgid "Shell"
msgstr "Қоршау-орта"

#: kdebugdialog.cpp:76
msgid "Syslog"
msgstr "Жүйелік журналы"

#: kdebugdialog.cpp:77
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: kdebugdialog.cpp:82
msgid "Information"
msgstr "Мәлімет"

#: kdebugdialog.cpp:87 kdebugdialog.cpp:114 kdebugdialog.cpp:141
#: kdebugdialog.cpp:168
msgid "Output to:"
msgstr "Келесіге шығару:"

#: kdebugdialog.cpp:95 kdebugdialog.cpp:122 kdebugdialog.cpp:149
#: kdebugdialog.cpp:176
msgid "Filename:"
msgstr "Файл атауы:"

#: kdebugdialog.cpp:109
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"

#: kdebugdialog.cpp:136
msgid "Error"
msgstr "Қате"

#: kdebugdialog.cpp:163
msgid "Fatal Error"
msgstr "Түзелмейтін қате"

#: kdebugdialog.cpp:188
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Түзелмейтін қатеде доғару"

#: kdebugdialog.cpp:192 klistdebugdialog.cpp:76
msgid "Disable all debug output"
msgstr "Барлық жөндеу шығысын бұғаттау"

#: klistdebugdialog.cpp:67
msgid "&Select All"
msgstr "Барлығын &таңдау"

#: klistdebugdialog.cpp:68
msgid "&Deselect All"
msgstr "Барлық таңдаудан &айну"

#: main.cpp:98
msgid "KDebugDialog"
msgstr "KDebugDialog"

#: main.cpp:99
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
msgstr "Жөндеу шығарылымын баптау диалогы"

#: main.cpp:100
msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"

#: main.cpp:101
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:101
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"

#: main.cpp:106
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
msgstr "Әдетті диалогтың орнына толық диалог көрсетілсін"

#: main.cpp:107
msgid "Turn area on"
msgstr "Аумағы болсын"

#: main.cpp:108
msgid "Turn area off"
msgstr "Аумағы болмасын"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"