~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-ru-base/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of kdebugdialog.po to Russian
# KDE2 - kdedebugdialog.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
#
# Igor Trush <trush@elcat.kg>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36
msgid "Debug Settings"
msgstr "Настройки отладки"

#: kdebugdialog.cpp:55
msgid "Debug area:"
msgstr "Область отладки:"

#: kdebugdialog.cpp:73
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: kdebugdialog.cpp:74
msgid "Message Box"
msgstr "Окно сообщения"

#: kdebugdialog.cpp:75
msgid "Shell"
msgstr "Оболочка"

#: kdebugdialog.cpp:76
msgid "Syslog"
msgstr "Журнал системных сообщений"

#: kdebugdialog.cpp:77
msgid "None"
msgstr "Ничего"

#: kdebugdialog.cpp:82
msgid "Information"
msgstr "Сведения"

#: kdebugdialog.cpp:87 kdebugdialog.cpp:114 kdebugdialog.cpp:141
#: kdebugdialog.cpp:168
msgid "Output to:"
msgstr "Вывод в:"

#: kdebugdialog.cpp:95 kdebugdialog.cpp:122 kdebugdialog.cpp:149
#: kdebugdialog.cpp:176
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"

#: kdebugdialog.cpp:109
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: kdebugdialog.cpp:136
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: kdebugdialog.cpp:163
msgid "Fatal Error"
msgstr "Критическая ошибка"

#: kdebugdialog.cpp:188
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Отмена при фатальных ошибках"

#: kdebugdialog.cpp:192 klistdebugdialog.cpp:76
msgid "Disable all debug output"
msgstr "Отключить вывод любой отладочной информации"

#: klistdebugdialog.cpp:67
msgid "&Select All"
msgstr "Выбрать в&се"

#: klistdebugdialog.cpp:68
msgid "&Deselect All"
msgstr "Отменить весь вы&бор"

#: main.cpp:98
msgid "KDebugDialog"
msgstr "KDebugDialog"

#: main.cpp:99
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
msgstr "Диалог настройки свойств вывода отладки"

#: main.cpp:100
msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
msgstr "© Дэвид Фаур (David Faure) <email>faure@kde.org</email>, 1999-2009"

#: main.cpp:101
msgid "David Faure"
msgstr "Девид Фаур (David Faure)"

#: main.cpp:101
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"

#: main.cpp:106
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
msgstr "Показать полнофункциональный диалог вместо диалога по умолчанию."

#: main.cpp:107
msgid "Turn area on"
msgstr "Показывать отладочную информацию"

#: main.cpp:108
msgid "Turn area off"
msgstr "Не показывать отладочную информацию"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Igor Trush, ,Launchpad Contributions:,Alexander Potashev"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "trush@elcat.kg,,,"