~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/lxpanel/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
# translation of LxPanel to French
# Copyright (C) 2006 the LXDE team
# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: poEdit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 19,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Country: France\n"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fond du panneau</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Police</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriétés</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
msgstr "<b>Applications préférées</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Taille</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"Dynamic\n"
"Pixels\n"
"% Percent"
msgstr ""
"Dynamique\n"
"Pixels\n"
"% Pourcentage"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
msgid "Edge:"
msgstr "Emplacement:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
msgid "Enable Image:"
msgstr "Utiliser l'image:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Transparent"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
msgid "File Manager:"
msgstr "Gestionnaire de fichiers:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
msgid ""
"Left\n"
"Center\n"
"Right"
msgstr ""
"Gauche\n"
"Centré\n"
"Droit"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
msgid ""
"Left\n"
"Right\n"
"Top\n"
"Bottom"
msgstr ""
"Gauche\n"
"Droit\n"
"Haut\n"
"Bas"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
msgid "Logout Command:"
msgstr "Commande de déconnexion:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
msgstr "Ancrer le panneau"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
msgid "None (Use system theme)"
msgstr "Aucun (utiliser le thème du système)"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
msgid "Panel Applets"
msgstr "Applets du panneau"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Préférences du panneau"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
msgstr "Empêcher les fenêtres de recouvrir le panneau"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
msgid "Select an image file"
msgstr "Sélectionner une image"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
msgid "Terminal Emulator:"
msgstr "Émulateur de terminal:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
msgid "Tint color:"
msgstr "Teinte:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"

#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
#: ../src/configurator.c:53 ../src/gtk-run.c:112
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: ../src/configurator.c:54
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../src/configurator.c:55
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: ../src/configurator.c:388
msgid "Currently loaded plugins"
msgstr "Plugins actifs"

#: ../src/configurator.c:397
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"

#: ../src/configurator.c:495 ../src/panel.c:505
msgid "Add plugin to panel"
msgstr "Ajouter un plugin au panneau"

#: ../src/configurator.c:522 ../src/panel.c:528
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugins disponibles"

#: ../src/configurator.c:1032
msgid "Logout command is not set"
msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"

#: ../src/panel.c:613
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: ../src/panel.c:613
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: ../src/panel.c:613
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: ../src/panel.c:613
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: ../src/panel.c:615 ../src/panel.c:739
msgid "Create New Panel"
msgstr "Créer un nouveau panneau"

#: ../src/panel.c:621
msgid "Where to put the panel?"
msgstr "Ou placer le panneau ?"

#: ../src/panel.c:679
msgid ""
"Really delete this panel?\n"
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
msgstr ""
"Voulez vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
"<b>Attention: cette opération ne peut être annulée.</b>"

#: ../src/panel.c:680
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: ../src/panel.c:713
msgid "Add / Remove Panel Items"
msgstr "Ajouter / Supprimer des éléments"

#: ../src/panel.c:721
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
msgstr "Supprimer \"%s\" du panneau"

#: ../src/panel.c:733
msgid "Panel Settings"
msgstr "Configuration du panneau"

#: ../src/panel.c:750
msgid "Delete This Panel"
msgstr "Supprimer ce panneau"

#: ../src/panel.c:760
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"

#: ../src/panel.c:773
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
msgstr "Configuration \"%s\""

#: ../src/panel.c:1237
#, c-format
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
msgstr "lxpanel %s - panneau léger GTK2+ pour environnement de bureau UNIX\n"

#: ../src/panel.c:1238
#, c-format
msgid "Command line options:\n"
msgstr "Options de la ligne de commande:\n"

#: ../src/panel.c:1239
#, c-format
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
msgstr " --help      -- affiche ce message d'aide et quitte\n"

#: ../src/panel.c:1240
#, c-format
msgid " --version   -- print version and exit\n"
msgstr " --version   -- affiche le numéro de version et quitte\n"

#: ../src/panel.c:1241
#, c-format
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
msgstr ""
" --log <nombre> -- défini la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
"aucun 5 -  maximum\n"

#: ../src/panel.c:1242
#, c-format
msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
msgstr " --configure -- lance l'utilitaire de configuration\n"

#: ../src/panel.c:1243
#, c-format
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
msgstr " --profile nom -- utilise le profile spécifié\n"

#: ../src/panel.c:1245
#, c-format
msgid " -h  -- same as --help\n"
msgstr " -h  -- équivalent à --help\n"

#: ../src/panel.c:1246
#, c-format
msgid " -p  -- same as --profile\n"
msgstr " -p  -- équivalent à --profile\n"

#: ../src/panel.c:1247
#, c-format
msgid " -v  -- same as --version\n"
msgstr " -v  -- équivalent à --version\n"

#: ../src/panel.c:1248
#, c-format
msgid " -C  -- same as --configure\n"
msgstr " -C  -- équivalent à --configure\n"

#: ../src/panel.c:1249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Consulter le site http://lxpanel.sourceforge.net/ pour plus de "
"documentation.\n"
"\n"

#: ../src/gtk-run.c:126
msgid "Enter the command you want to execute:"
msgstr "Entrer la commande à exécuter:"

#: ../src/systray/tray.c:206
msgid "System Tray"
msgstr "Zone de notification"

#: ../src/systray/tray.c:208
msgid "Old KDE/GNOME Tray"
msgstr "Zone de notification système"

#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
msgid "CPU Usage Monitor"
msgstr "Moniteur du processeur"

#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
msgid "Display CPU usage"
msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99
msgid "Desktop No / Workspace Name"
msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail"

#: ../src/plugins/launchbar.c:132
msgid "Add Button"
msgstr "Ajouter bouton"

#: ../src/plugins/launchbar.c:134
msgid "Button Properties"
msgstr "Propriétés du bouton"

#.
#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
#.
#: ../src/plugins/launchbar.c:140
msgid "Remove Button"
msgstr "Supprimer bouton"

#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
#.
#: ../src/plugins/launchbar.c:512
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir le programme"

#: ../src/plugins/launchbar.c:661
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: ../src/plugins/launchbar.c:774
msgid "Application Launch Bar"
msgstr "Boutons d'applications"

#: ../src/plugins/launchbar.c:776
msgid "Bar with buttons to launch application"
msgstr "Barre d'accès direct aux applications"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
msgid "Game"
msgstr "Jeux"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
msgid "Education"
msgstr "Éducation"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Vidéo"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
msgid "System Tools"
msgstr "Outils systèmes"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
msgid "Network"
msgstr "Internet"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1224
msgid "Raise"
msgstr "Afficher"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1228
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1232
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1236
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1245
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1253
msgid "All workspaces"
msgstr "Tous les espaces de travail"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1260
msgid "Move to Workspace"
msgstr "Déplacer vers l'espace de travail"

#. we want this item to be farest from mouse pointer
#: ../src/plugins/taskbar.c:1268
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
msgid "Show tooltips"
msgstr "Montrer les bulles d'aide"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
msgid "Flat Buttons"
msgstr "Bouton simples"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
msgid "Accept SkipPager"
msgstr "Inclure le gestionnaire de bureau virtuels"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
msgid "Show Iconified windows"
msgstr "Montrer les fenêtres minimisées"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
msgid "Show mapped windows"
msgstr "Montrer les fenêtres visibles"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1522
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Montrer les fenêtres de tous les espaces de travail"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1523
msgid "Use mouse wheel"
msgstr "Utiliser la molette de la souris"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1524
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1525
msgid "Max width of task button"
msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1526
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement entre les boutons"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1604
msgid "Task Bar (Window List)"
msgstr "Barre des tâches"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1606
msgid ""
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
"focus"
msgstr "Montre la liste des fenêtres"

#: ../src/plugins/dclock.c:286
msgid "Clock Format"
msgstr "Format de l'heure"

#: ../src/plugins/dclock.c:287
msgid "Tooltip Format"
msgstr "Format des bulles d'aide"

#: ../src/plugins/dclock.c:288
msgid "Action"
msgstr ""

#: ../src/plugins/dclock.c:289
msgid "Bold font"
msgstr "Police grasse"

#: ../src/plugins/dclock.c:324
msgid "Digital Clock"
msgstr "Montre digitale"

#: ../src/plugins/dclock.c:326
msgid "Display Digital clock and Tooltip"
msgstr "Affiche l'heure et la date"

#: ../src/plugins/menu.c:595
msgid "Menu"
msgstr "Menu d'applications"

#: ../src/plugins/menu.c:597
msgid "Provide Menu"
msgstr "Accès aux applications"

#: ../src/plugins/separator.c:103
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: ../src/plugins/separator.c:105
msgid "Add a separator to the panel"
msgstr "Ajouter un séparateur sur le panneau"

#: ../src/plugins/pager.c:709
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Bureaux virtuels"

#: ../src/plugins/pager.c:711
msgid "Simple pager plugin"
msgstr "Affiche les bureaux virtuels"

#: ../src/plugins/space.c:137 ../src/plugins/batt/batt.c:824
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../src/plugins/space.c:152
msgid "<Space>"
msgstr "<Espace>"

#: ../src/plugins/space.c:154
msgid "Allocate space"
msgstr "Espacement"

#: ../src/plugins/wincmd.c:255
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
msgstr ""
"Clic gauche pour masquer toutes les fenêtres. Bouton du milieu pour les "
"enrouler"

#: ../src/plugins/wincmd.c:284
msgid "Minimize All Windows"
msgstr "Masquer le bureau"

#: ../src/plugins/wincmd.c:286
msgid ""
"Sends commands to all desktop windows.\n"
"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
msgstr "Minimise les fenêtres de l'espace de travail."

#: ../src/plugins/dirmenu.c:210
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Ouvrir avec un _Terminal"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:371
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu des Répertoires"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:373
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
msgstr "Parcours de l'arborescence via un menu"

#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
#: ../src/plugins/volume/volume.c:153
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:300
msgid "Volume control"
msgstr "Contrôle du volume"

#: ../src/plugins/volume/volume.c:165
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:314
msgid "Volume Control"
msgstr "Contrôle du volume"

#. create frame
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:107
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:200
msgid "Volume"
msgstr ""

#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:216
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
msgid "<Hidden Access Point>"
msgstr "<Point d'accès caché>"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
msgid "Wireless Networks not found in range"
msgstr "Pas de réseau sans fil détecté"

#. Repair
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"

#. interface down
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
msgid "Network cable is plugged out"
msgstr "Le câble réseau est débranché"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
msgid "Connection has limited or no connectivity"
msgstr "Connexion limité ou inexistante"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282 ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresse IP:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
msgid "Remote IP:"
msgstr "Adresse IP distante"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284 ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
msgid "Received"
msgstr "Reçu"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286 ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287 ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
msgid "packets"
msgstr "paquets"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294 ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
msgid "Broadcast:"
msgstr "Adresse de diffusion:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296 ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
msgid "HW Address:"
msgstr "Adresse MAC:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
msgid "Net Status Monitor"
msgstr "Moniteur des connexions réseau"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
msgid "Monitor network status"
msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"

#. create dialog
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
msgid "Setting Encryption Key"
msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"

#. messages
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
msgid ""
"This wireless network was encrypted.\n"
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
"Vous devez avoir la clé de chiffrement."

#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Clé de chiffrement"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interface"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
msgid "Config tool"
msgstr "Outil de configuration"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
msgid "Connection Properties"
msgstr "Propriétés des connexions"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "Propriétés de la connexion: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
#, c-format
msgid "%lu packet"
msgid_plural "%lu packets"
msgstr[0] "%lu paquet"
msgstr[1] "%lu paquets"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'affichage de l'aide:\n"
"%s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration de l'heure: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Connexion</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>Activité</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
msgid "Received:"
msgstr "Reçus:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
msgid "Sent:"
msgstr "Envoyés:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
msgid "<b>Signal Strength</b>"
msgstr "<b>Force du signal</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
msgid "0%"
msgstr ""

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
msgid "Address:"
msgstr "Adresse MAC:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
msgid "Destination:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Masque de sous-réseau:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
msgid "Scope:"
msgstr "Portée:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
msgid "Type:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
msgid "Support"
msgstr "Détail"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
msgid "Con_figure"
msgstr "Con_figuration"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "Connexion réseau: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
msgid "Network Connection"
msgstr "Connexion réseau"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
msgid "Interface"
msgstr ""

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "Interface actuellement suivie"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientation de la zone de notification."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "Bulle d'aide activées"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Indique si les bulles d'aide sont actives ou non."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
msgid "Show Signal"
msgstr "Montrer le signal"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "Indique si la force du signal doit être affichée."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
"suivant:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:330
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
msgstr "Batterie: %d%% chargée, %d:%02d jusqu'à charge complète"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:339
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged, %s"
msgstr "Batterie: %d%% chargée, %s"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
msgid "charging finished"
msgstr "charge terminée"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
msgid "not charging"
msgstr "ne se recharge pas actuellement"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:346
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
msgstr "Battery: %d%% chargée, %d:%02d d'autonomie restante"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:394
#, c-format
msgid "No batteries found"
msgstr "Aucune batterie trouvée"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:814
msgid "Hide if there is no battery"
msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:816
msgid "Alarm command"
msgstr "Commande d'alarme"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:817
msgid "Alarm time (minutes left)"
msgstr "Moment de l'alarme (minutes restantes)"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:818
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:819
msgid "Charging color 1"
msgstr "Couleur de chargement n°1"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:820
msgid "Charging color 2"
msgstr "Couleur de chargement n°2"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:821
msgid "Discharging color 1"
msgstr "Couleur de déchargement n°1"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:822
msgid "Discharging color 2"
msgstr "Couleur de déchargement n°2"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:823
msgid "Border width"
msgstr "Épaisseur de la bordure"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:858
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Moniteur des batteries"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:860
msgid "Display battery status using ACPI"
msgstr "Afficher l'état de charge des batteries"