~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/mythtv/lucid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mythtv@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 22:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 12:54+0200\n"
"Last-Translator: laga\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "What database should be used to hold MythTV data:"
msgid "Database to be used to hold MythTV data:"
msgstr "Welche Datenbank soll die von MythTV benötigten Daten vorhalten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:1001
msgid "If a database with this name already exists, it will be used."
msgstr ""
"Falls eine Datenbank dieses Namens bereits existiert, wird sie benutzt "
"werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "What username should MythTV use to access its database:"
msgid "Username used by MythTV to access its database:"
msgstr ""
"Mit welchem Benutzernamen soll sich MythTV an seiner Datenbank anmelden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:2001
msgid ""
"This user will automatically be granted appropriate permissions to the "
"database."
msgstr ""
"Diesem Benutzer werden automatisch angemessene Zugriffsrechte für die "
"Datenbank gegeben."

#. Type: password
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "What password should MythTV use to access its database:"
msgid "Password used by MythTV to access its database:"
msgstr "Mit welchem Passwort soll sich MythTV an seiner Datenbank anmelden?"

#. Type: password
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:3001
msgid "If you give an empty password, a random one will be generated."
msgstr ""
"Falls Sie ein leeres Passwort angeben, wird automatisch ein Zufallspasswort "
"erstellt."

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-common.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "On what host does the MySQL server reside:"
msgid "Host MySQL server resides in:"
msgstr "Auf welchem Host befindet sich der MySQL-Server?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "What is the name of the MySQL administrator account:"
msgid "MySQL administrator account:"
msgstr "Wie ist der Benutzername des Administrator-Accounts von MySQL?"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:1001 ../mythtv-database.templates:2001
#, fuzzy
msgid "This information will be used to create a database and user for MythTV."
msgstr ""
"Diese Angaben werden benutzt, um eine Datenbank und einen Benutzer für "
"MythTV zu erstellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:1001
msgid ""
"Unless you have explicitly changed this on the MySQL server, and understand "
"MySQL's privilege system, use the default of 'root'."
msgstr ""
"Falls Sie dies nicht ausdrücklich im MySQL-Server verändert haben und die "
"Benutzer- und Rechteverwaltung von MySQL verstehen, benutzen Sie den "
"Standardwert 'root'."

#. Type: password
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "What is the password for the MySQL administrator account '${user}':"
msgid "Password for the MySQL administrator account '${user}':"
msgstr "Wie lautet das Passwort für den Administrator-Account von MySQL?"

#. Type: password
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:2001
msgid ""
"Unless you have explicitly changed the password on the MySQL server, leave "
"this blank."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Wert nicht ausdrück im MySQL-Server verändert haben, lassen "
"Sie bitte dieses Feld leer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:3001
msgid "Will other computers run MythTV?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:3001
msgid ""
"If any other computers (that includes other Front End machines) with MythTV "
"will be used, this computer needs to be configured to allow remote "
"connections."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:3001
msgid ""
"Note that this is a security risk, as both the MythTV and MySQL services "
"will be exposed. Be sure to place this machine behind a firewall."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mythtv-database.templates:3001
msgid ""
"If multiple interfaces are used, the first one listed in 'ifconfig' will be "
"used."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-frontend.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the hostname of the system where the MythTV backend is installed:"
msgid "Hostname of the system where the MythTV backend is installed:"
msgstr ""
"Wie lautet der Hostname des Systems, auf dem das Backend von MythTV "
"installiert ist?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mythtv-frontend.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "On what port number is the MythTV server listening:"
msgid "Port number the MythTV server is listening on:"
msgstr "Auf welchem Port ist der MythTV-Server erreichbar?"

#~ msgid "mythtv-setup must be run in order to complete MythTV installation"
#~ msgstr ""
#~ "mythtv-setup muss gestartet werden, um die Installation von MythTV "
#~ "abzuschließen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
#~ "complete  mythtv configuration.  Note that this program requires an X "
#~ "display, so you must either login to an X session as a user in the "
#~ "'mythtv' group, or otherwise  arrange for that user to have access to "
#~ "your X display."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen mythtv-setup unter dem Benutzer 'mythtv' starten, um mythtv "
#~ "einzurichten.  Bedenken Sie bitte, dass dieses Programm ein X-Display "
#~ "benötigt. Sie müssen sich entweder mit dem Benutzer 'mythtv' in einer X-"
#~ "Sitzung anmelden oder ihm anderweitig Zugriff auf ihr X-Display gewähren."

#~ msgid "You must complete all four steps presented in the program."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen jeden der vier Schritte, die Ihnen dieses Programm vorgibt, "
#~ "durchgehen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Once you have done this, you may start the backend by executing the "
#~ "following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie dies getan haben, können Sie das Backend mit dem folgenden "
#~ "Befehl (als root ausgeführt) starten:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
#~ "complete mythtv configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen mythtv-setup als Benutzer 'mythtv' starten, um die "
#~ "Konfiguration von mythtv abzuschließen.  Zum Beispiel: als  root:"

#~ msgid "Which XMLTV grabber should be used to retrieve program listings:"
#~ msgstr "Mit welchem XMLTV-Grabber möchten Sie EPG-Daten abrufen?"

#~ msgid "Which television standard should be used by MythTV:"
#~ msgstr "Welchen TV-Standard soll MythTV verwenden?"

#~ msgid "Which channel frequency table should be used by MythTV:"
#~ msgstr "Welche Kanaltabelle soll MythTV benutzen?"

#~ msgid "WARNING: old MythTV binaries found"
#~ msgstr "Warnung: alte MythTV-Binaries (-Programme) gefunden"

#~ msgid ""
#~ "It appears that you have installed mythtv from source previously, and "
#~ "some files remain from the previous installation, including at least:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint als hätten Sie MythTV bereits manuell mittels des Quelltextes "
#~ "installiert. Einige Dateien aus der alten Installation sind noch "
#~ "vorhanden. Dazu gehören unter anderem:"

#~ msgid ""
#~ "Installation of these packages should succeed, but you MUST remove these "
#~ "files in order for the packaged version of MythTV to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Die Installation dieser Pakete sollte funktionieren, aber sie MÜSSEN "
#~ "diese Dateien entfernen, damit diese paketierte Version von MythTV "
#~ "ordnungsgemäß funktioniert."

#~ msgid "Is it OK to create the video4linux device nodes?"
#~ msgstr "Wäre es in Ordnung, die Geräteknoten für video4linux anzulegen?"

#~ msgid ""
#~ "and follow any instructions that it gives.  Once you have done this, you "
#~ "should be able to run mythtv as the 'mythtv' user."
#~ msgstr ""
#~ "und befolgen Sie die dortigen Anweisungen. Anschließend sollten Sie in "
#~ "der Lage sein, mythtv unter dem Benutzer 'mythtv' zu starten."