310
310
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
311
311
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
312
msgstr "Порт за синхнронизация чрез SSHFS"
312
msgstr "Порт за синхронизация чрез SSHFS"
314
314
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
315
315
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
316
msgstr "Адрес на сървър за синхнронизация чрез SSHFS"
316
msgstr "Адрес на сървър за синхронизация чрез SSHFS"
318
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
319
319
msgid "Saved height of Search window"
650
650
"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
651
651
"хостове, добавете ги тук."
653
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
653
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
654
654
msgid "Host Name"
655
655
msgstr "Име на хоста"
657
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
657
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
661
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
661
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
662
662
msgid "Select an icon..."
663
663
msgstr "Избор на икона…"
666
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
666
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
667
667
msgid "_Host name:"
668
668
msgstr "Име на _хоста:"
670
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
670
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
671
671
msgid "No host name specified"
672
672
msgstr "Не е указано име"
674
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
674
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
675
675
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
677
677
"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
679
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
679
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
680
680
msgid "Error saving icon"
681
681
msgstr "Грешка при запазване на икона"
683
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
683
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
684
684
msgid "Could not save the icon file."
685
685
msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
687
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
687
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
688
688
msgid "Really remove this icon?"
689
689
msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
691
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
691
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
692
692
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
693
693
msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
980
980
msgid "Tomboy Web"
981
981
msgstr "Уеб сайт на Tomboy"
983
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
984
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
983
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
984
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
985
985
msgid "Connect to Server"
986
986
msgstr "Свързване към сървър"
988
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
988
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
989
989
msgid "Connected"
992
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
992
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
993
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
994
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
995
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
993
996
msgid "Server not responding. Try again later."
994
997
msgstr "Сървърът не отговаря. Пробвайте отново по-късно."
996
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
997
msgid "Click Here After Authorizing"
998
msgstr "След оторизиране натиснете тук"
1000
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
1001
msgid "Set the default browser and try again"
1002
msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
1004
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
1005
msgid "Processing..."
1008
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
999
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
1009
1000
msgid "Authorization Failed, Try Again"
1010
1001
msgstr "Неуспешна оторизация. Пробвайте отново"
1012
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
1013
msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
1003
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1004
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
1005
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1006
msgstr "Успешна оторизация през уеб"
1008
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1009
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
1011
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1014
"Върнете се в прозореца „Настройки на Tomboy“ и натиснете бутона „Запазване“, "
1015
"за да започне синхронизацията"
1017
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
1018
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1014
1019
msgstr "Успешна връзка. Натиснете „Запазване“, за да започне синхронизацията"
1021
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1022
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
1023
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
1024
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1025
msgstr "Оторизация чрез браузър (натиснете, за да преустановите връзката)"
1027
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1028
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
1029
msgid "Set the default browser and try again"
1030
msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
1016
1032
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
1017
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
1033
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
1018
1034
msgid "_Window"
1019
1035
msgstr "_Прозорец"
1176
1192
msgid "New Note Template"
1177
1193
msgstr "Нова шаблонна бележка"
1179
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
1195
#. Create migration notification note
1196
#. Translators: The title of the data migration note
1197
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
1198
msgid "Your Notes Have Moved!"
1199
msgstr "Бележките ви са преместени!"
1201
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
1202
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
1205
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
1206
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
1207
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
1209
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
1210
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
1213
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
1214
"which will be used from now on:\n"
1216
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
1218
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
1220
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
1222
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
1223
"link:url></list-item></list>\n"
1227
"В последната версия на Tomboy бележките ви са преместени. Ако никога досега "
1228
"не сте се интересували къде се съхраняват и това продължава да е така — "
1229
"просто <bold>изтрийте тази бележка</bold>. :-)\n"
1231
"Предишната папка, в която старите бележки все така си седят, е <link:url>{0}"
1232
"</link:url> . Ако се върнете към стара версия на Tomboy, програмата ще "
1235
"Все пак, бележките и настройките са копирани в нови папки, който ще се "
1236
"ползват в бъдеще:\n"
1238
"<list><list-item dir=\"ltr\">Бележките се намират в <link:url>{1}</link:"
1240
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Настройките се намират в <link:url>{2}</"
1242
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Приставките се намират в <link:url>{3}</"
1244
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Дневниците се намират в <link:url>{4}</"
1245
"link:url></list-item></list>\n"
1249
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
1181
1251
"<note-content>Start Here\n"
1244
1314
"ще се свържат автоматично.</note-content>"
1246
1316
#. Attempt to find an existing Start Here note
1247
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
1317
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1248
1318
msgid "Start Here"
1249
1319
msgstr "Начална бележка"
1251
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
1321
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1252
1322
msgid "Using Links in Tomboy"
1253
1323
msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1255
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
1325
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1256
1326
#, csharp-format
1257
1327
msgid "New Note {0}"
1258
1328
msgstr "Нова бележка {0}"
1260
1330
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1261
1331
#. it so it can be easily overwritten
1262
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
1332
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1263
1333
msgid "Describe your new note here."
1264
1334
msgstr "Тук опишете новата бележка."
1679
1749
msgid "Cannot create new note"
1680
1750
msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1682
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
1752
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
1753
msgid "Primary Development:"
1754
msgstr "Основна разработка:"
1756
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
1757
msgid "Contributors:"
1758
msgstr "Сътрудници:"
1760
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1683
1761
msgid "translator-credits"
1685
1763
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1698
1776
"Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1699
1777
"Авторски права: © 2004-2009 Други\n"
1701
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
1779
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1702
1780
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1703
1781
msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1705
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:351
1783
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1706
1784
msgid "Homepage"
1707
1785
msgstr "Домашна страница"
1709
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
1787
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1711
1789
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1712
1790
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1757
1835
#. Catalog.GetString (
1758
1836
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1759
1837
#. "unloaded properly.\n");
1760
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:507
1838
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1761
1839
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1762
1840
msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1764
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:515
1842
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
1765
1843
#, csharp-format
1766
1844
msgid "Version {0}"
1767
1845
msgstr "Версия {0}"
1769
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:588
1847
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1770
1848
#, csharp-format
1772
1850
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"