~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09.
8
8
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007, 09.
9
9
#
 
10
# Konventioner
 
11
# ------------
 
12
#
 
13
# add-in -> tilføjelse
 
14
#
10
15
msgid ""
11
16
msgstr ""
12
17
"Project-Id-Version: tomboy\n"
13
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 05:14+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:00+0100\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 04:01+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:57+0200\n"
16
21
"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
17
22
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
23
"MIME-Version: 1.0\n"
33
38
msgstr "Tomboy-programfabrik"
34
39
 
35
40
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
36
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:534
 
41
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
37
42
msgid "Tomboy Notes"
38
43
msgstr "Tomboy-notesblok"
39
44
 
42
47
msgstr "_Om"
43
48
 
44
49
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
45
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:248
 
50
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
46
51
msgid "_Help"
47
52
msgstr "_Hjælp"
48
53
 
49
54
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
50
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:243
 
55
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
51
56
msgid "_Preferences"
52
57
msgstr "_Indstillinger"
53
58
 
239
244
msgid "List of pinned notes."
240
245
msgstr "Liste over opsatte noter."
241
246
 
 
247
# Ikke så pænt, men det er schemas...
242
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
249
msgid ""
 
250
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
251
"note menu."
 
252
msgstr ""
 
253
"Det største antal tegn fra notetitlen, der vises i Tomboy-statusfeltet eller "
 
254
"panelprogrammets notemenu."
 
255
 
 
256
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
257
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
258
msgstr "Maksimale længde af notetitel, der vises i statusfeltmenuen."
 
259
 
 
260
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
243
261
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
244
262
msgstr "Mindste antal af noter der vises i menu"
245
263
 
246
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
247
265
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
248
266
msgstr "Opførsel ved synkroniseringskonflikt når der gemmes"
249
267
 
250
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
251
269
msgid "Open Recent Changes"
252
270
msgstr "Åben seneste ændringer"
253
271
 
254
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
255
273
msgid "Open Search Dialog"
256
274
msgstr "Åben søgevindue"
257
275
 
258
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
276
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
259
277
msgid "Open Start Here"
260
278
msgstr "Åbn Start her"
261
279
 
262
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
280
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
263
281
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
264
282
msgstr "Sti på SSH-server for synkroniseringsmappe til Tomboy (valgfri)."
265
283
 
266
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
267
285
msgid ""
268
286
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
269
287
"service addin."
271
289
"Sti til synkroniserings-serveren når der bruges udvidelsesmodul til "
272
290
"filsystems-synkronisering."
273
291
 
274
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
275
293
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
276
294
msgstr "Fjernsynkroniseringsmappe til SSHFS"
277
295
 
278
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
296
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
279
297
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
280
298
msgstr "Fjernsynkroniseringsbrugernavn til SSHFS"
281
299
 
282
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
300
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
283
301
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
284
302
msgstr "SSHFS-serverport til synkronisering"
285
303
 
286
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
304
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
287
305
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
288
306
msgstr "SSHFS-serveradresse til synkronisering"
289
307
 
290
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
308
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
291
309
msgid "Saved height of Search window"
292
310
msgstr "Gemt højde af søgevindue"
293
311
 
294
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
312
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
295
313
msgid "Saved horizontal position of Search window"
296
314
msgstr "Gemt vandret position af søgevindue"
297
315
 
298
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
316
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
299
317
msgid "Saved vertical position of Search window"
300
318
msgstr "Gemt lodret position af søgevindue"
301
319
 
302
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
320
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
303
321
msgid "Saved width of Search window"
304
322
msgstr "Gem bredde af søgevindue"
305
323
 
306
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
324
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
307
325
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
308
326
msgstr "Udvidelsesmodul benyttet til synkroniserings-service"
309
327
 
310
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
328
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
311
329
msgid "Set to TRUE to activate"
312
330
msgstr "Sæt til TRUE for at aktivere"
313
331
 
314
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
332
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
315
333
msgid "Show applet menu"
316
334
msgstr "Vis menuen for panelprogrammet"
317
335
 
318
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
336
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
319
337
msgid "Start Here Note"
320
338
msgstr "Start her note"
321
339
 
322
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
340
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
323
341
msgid "Sticky Note Importer First Run"
324
342
msgstr "Sticky Note-importering første kørsel"
325
343
 
326
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
344
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
327
345
msgid "Synchronization Client ID"
328
346
msgstr "Synkronisering klient-ID"
329
347
 
330
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
348
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
331
349
msgid "Synchronization Local Server Path"
332
350
msgstr "Lokal synkroniserings-server-sti"
333
351
 
334
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
352
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
335
353
msgid "The date format that is used for the timestamp."
336
354
msgstr "Datoformatet der bruges til tidsstemplet."
337
355
 
338
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
356
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
339
357
msgid ""
340
358
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
341
359
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
351
369
"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
352
370
"denne handling."
353
371
 
354
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
372
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
355
373
msgid ""
356
374
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
357
375
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
367
385
"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
368
386
"denne handling."
369
387
 
370
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
388
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
371
389
msgid ""
372
390
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
373
391
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
383
401
"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
384
402
"denne handling."
385
403
 
386
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
404
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
387
405
msgid ""
388
406
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
389
407
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
399
417
"Hvis du vælger den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen "
400
418
"tastaturgenvej for denne handling."
401
419
 
402
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
420
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
403
421
msgid ""
404
422
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
405
423
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
415
433
"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
416
434
"denne handling."
417
435
 
418
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
436
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
419
437
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
420
438
msgstr "Håndteringen af \"note://\"-URL'er"
421
439
 
422
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
440
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
423
441
msgid ""
424
442
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
425
443
msgstr ""
426
444
"Den sidste mappe en note blev eksporteret til vha. eksportér til HTML-"
427
445
"modulet."
428
446
 
429
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
447
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
430
448
msgid ""
431
449
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
432
450
"HTML plugin."
434
452
"Den sidste indstilling for \"eksportér sammenkædede noter\"-tilvalgsboksen i "
435
453
"eksportér til HTML-modulet."
436
454
 
437
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
455
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
438
456
msgid ""
439
457
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
440
458
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
447
465
"brugt til at bestemme om alle noter (skannes) skal inkluderes ved eksport "
448
466
"til HTML."
449
467
 
450
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
468
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
451
469
msgid ""
452
470
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
453
471
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
457
475
"placeret i bunden af Tomboy-notemenuen og er altid tilgængelig ved en "
458
476
"genvejstast."
459
477
 
460
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
461
 
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 
478
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
479
msgid ""
 
480
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
481
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
462
482
msgstr ""
463
 
"Porten der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via SSH."
 
483
"Porten der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via SSH. "
 
484
"Sæt denne til -1 eller mindre, hvis standardindstillingerne for ssh-port "
 
485
"skal bruges i stedet."
464
486
 
465
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
487
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
466
488
msgid ""
467
489
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
468
490
"mount a sync share."
470
492
"Tid (i millisekunder) som Tomboy skal vente på et svar ved brug af FUSE til "
471
493
"montering en synk.-deling."
472
494
 
473
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
495
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
474
496
msgid "Timestamp format"
475
497
msgstr "Tidsstempelformat"
476
498
 
477
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
499
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
478
500
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
479
501
msgstr "Adresse på SSH-server som opbevarer synkroniseringsmappen til Tomboy."
480
502
 
481
503
# Uha vi fortolker her
482
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
504
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
483
505
msgid ""
484
506
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
485
507
"addin."
487
509
"Unikt id for det på nuværende tidspunkt benyttede udvidelsesmodul til "
488
510
"håndtering af notesynkroniserings-service."
489
511
 
490
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
512
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
491
513
msgid ""
492
514
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
493
515
"sychronization server."
495
517
"Unikt id for denne Tomboy-klient som bruges ved kommunikation med en "
496
518
"synkroniseringsserver."
497
519
 
498
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
520
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
499
521
msgid ""
500
522
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
501
523
"user."
503
525
"Brug wdfs-tilvalg \"-ac\" for at acceptere SSL-certifikater uden at spørge "
504
526
"brugeren."
505
527
 
506
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
528
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
507
529
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
508
530
msgstr ""
509
531
"Brugernavnet der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via "
510
532
"SSH."
511
533
 
512
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
534
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
513
535
msgid ""
514
536
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
515
537
"in the Tomboy note menu."
545
567
msgid "Delete the selected note"
546
568
msgstr "Slet den valgte note"
547
569
 
548
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
 
570
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
549
571
msgid "_Close"
550
572
msgstr "_Luk"
551
573
 
553
575
msgid "Close this window"
554
576
msgstr "Luk vinduet"
555
577
 
556
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
 
578
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
557
579
msgid "_Quit"
558
580
msgstr "_Afslut"
559
581
 
589
611
msgid "Create _New Note"
590
612
msgstr "Opret _ny note"
591
613
 
592
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
 
614
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
593
615
msgid "_Search All Notes"
594
616
msgstr "_Søg i alle noterne"
595
617
 
597
619
msgid "Open the Search All Notes window"
598
620
msgstr "Åbn søg i alle noterne-vinduet"
599
621
 
600
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
622
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
601
623
msgid "S_ynchronize Notes"
602
624
msgstr "S_ynkronisér Noter"
603
625
 
613
635
msgid "(none)"
614
636
msgstr "(intet)"
615
637
 
616
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
 
638
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
617
639
msgid ""
618
640
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
619
641
"special icon for certain hosts, add them here."
621
643
"Du kan bruge hvilken som helst bugzilla ved at trække links ind i noter. "
622
644
"Hvis du vil have et specielt ikon til visse værter, skal du tilføje dem her."
623
645
 
624
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
646
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
625
647
msgid "Host Name"
626
648
msgstr "Værtsnavn"
627
649
 
628
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
650
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
629
651
msgid "Icon"
630
652
msgstr "Ikon"
631
653
 
632
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
654
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
633
655
msgid "Select an icon..."
634
656
msgstr "Vælg et ikon..."
635
657
 
636
658
#. Extra Widget
637
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
659
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
638
660
msgid "_Host name:"
639
661
msgstr "_Værtsnavn:"
640
662
 
641
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
663
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
642
664
msgid "No host name specified"
643
665
msgstr "Intet værtsnavn angivet"
644
666
 
645
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
667
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
646
668
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
647
669
msgstr "Du skal angive Bugzilla-værtsnavnet til brug for dette ikon."
648
670
 
649
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
671
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
650
672
msgid "Error saving icon"
651
673
msgstr "Fejl ved gemning af ikon"
652
674
 
653
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
 
675
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
654
676
msgid "Could not save the icon file."
655
677
msgstr "Kunne ikke gemme ikonfilen."
656
678
 
657
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
679
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
658
680
msgid "Really remove this icon?"
659
681
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette ikon?"
660
682
 
661
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
683
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
662
684
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
663
685
msgstr "Hvis du fjerner et ikon bliver det fjernet permanent."
664
686
 
666
688
msgid "Export to HTML"
667
689
msgstr "Eksportér til HTML"
668
690
 
669
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
 
691
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
670
692
#, csharp-format
671
693
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
672
694
msgstr "Din note blev eksporteret til \"{0}\"."
673
695
 
674
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
 
696
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
675
697
msgid "Note exported successfully"
676
698
msgstr "Note eksporteret problemfrit"
677
699
 
678
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
 
700
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
679
701
msgid "Access denied."
680
702
msgstr "Ingen adgang."
681
703
 
682
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
704
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
683
705
msgid "Folder does not exist."
684
706
msgstr "Mappe findes ikke."
685
707
 
686
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
 
708
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
687
709
#, csharp-format
688
710
msgid "Could not save the file \"{0}\""
689
711
msgstr "Kunne ikke gemme filen \"{0}\""
704
726
msgid "Cannot open email"
705
727
msgstr "Kan ikke åbne e-post"
706
728
 
707
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
 
729
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
708
730
msgid "_Folder Path:"
709
731
msgstr "_Mappesti:"
710
732
 
711
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
 
733
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
712
734
msgid "_Browse..."
713
735
msgstr "_Gennemse..."
714
736
 
715
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
 
737
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
716
738
msgid "Select Synchronization Folder..."
717
739
msgstr "Vælg synkroniseringsmappe..."
718
740
 
719
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
 
741
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
720
742
msgid "Folder path field is empty."
721
743
msgstr "Felt til mappens sti er tomt."
722
744
 
723
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
 
745
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
724
746
msgid ""
725
747
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
726
748
msgstr ""
727
749
"Den specificerede mappesti findes ikke og Tomboy var ikke i stand til at "
728
750
"oprette den."
729
751
 
730
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
 
752
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
731
753
msgid "Local Folder"
732
754
msgstr "Lokal mappe"
733
755
 
734
 
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
735
 
msgid "_Fixed Width"
 
756
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
757
msgid "Fixed Wid_th"
736
758
msgstr "_Fast bredde"
737
759
 
738
760
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
751
773
 
752
774
#. initial newline
753
775
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
754
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
 
776
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
755
777
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
756
778
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
757
779
 
801
823
msgid "_Open Today: Template"
802
824
msgstr "_Åbn I dag: Skabelon"
803
825
 
804
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
 
826
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
805
827
msgid "Print"
806
828
msgstr "Udskriv"
807
829
 
808
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
 
830
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
809
831
msgid "Error printing note"
810
832
msgstr "Fejl ved udskrivning af note"
811
833
 
812
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
 
834
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
813
835
#, csharp-format
814
836
msgid "Page {0} of {1}"
815
837
msgstr "Side {0} af {1}"
816
838
 
817
839
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
818
840
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
819
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
 
841
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
820
842
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
821
843
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss tt"
822
844
 
824
846
msgid "Add a sketch"
825
847
msgstr "Tilføj en skitse"
826
848
 
827
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
 
849
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
850
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
828
851
msgid "Se_rver:"
829
852
msgstr "Se_rver:"
830
853
 
831
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
832
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
 
854
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
855
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
833
856
msgid "User_name:"
834
857
msgstr "Bruger_navn:"
835
858
 
836
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
 
859
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
837
860
msgid "_Folder Path (optional):"
838
861
msgstr "_Sti til mappe (valgfri):"
839
862
 
840
863
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
841
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
 
864
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
842
865
msgid ""
843
866
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
844
867
"added to a running SSH daemon."
846
869
"SSH-synkronisering kræver at en eksisterende SSH-nøgle for denne server og "
847
870
"bruger er tilføjet til en kørende SSH-dæmon."
848
871
 
849
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 
872
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
850
873
msgid "Server or username field is empty."
851
874
msgstr "Feltet til server eller brugernavn er tomt."
852
875
 
853
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
876
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
854
877
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
855
878
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
856
879
 
857
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
 
880
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
858
881
msgid ""
859
882
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
860
883
"to a running SSH daemon."
908
931
msgid "--- Tasque is not running ---"
909
932
msgstr "--- Tasque kører ikke ---"
910
933
 
911
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
 
934
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
935
msgid "_Underline"
 
936
msgstr "_Understreg"
 
937
 
 
938
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
912
939
msgid "_URL:"
913
940
msgstr "_URL:"
914
941
 
915
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
 
942
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
916
943
msgid "_Password:"
917
 
msgstr "_Kodeord:"
 
944
msgstr "_Adgangskode:"
918
945
 
919
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 
946
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
920
947
msgid "URL, username, or password field is empty."
921
948
msgstr "URL, brugernavn eller kodeordsfeltet er tomt."
922
949
 
923
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
 
950
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
924
951
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
925
952
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
926
953
 
927
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
 
954
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
928
955
msgid ""
929
956
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
930
957
"incorrect user name and/or password."
937
964
#. Save configuration into GConf
938
965
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
939
966
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
940
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
 
967
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
941
968
msgid ""
942
969
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
943
970
msgstr ""
944
971
"Forsøget på at gemme konfiguration til GNOME-nøgleringen slog fejl med den "
945
972
"følgende besked:"
946
973
 
 
974
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
975
msgid "Tomboy Web"
 
976
msgstr "Tomboy-web"
 
977
 
 
978
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
 
979
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
980
msgid "Connect to Server"
 
981
msgstr "Forbind til server"
 
982
 
 
983
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
984
msgid "Connected"
 
985
msgstr "Tilsluttet"
 
986
 
 
987
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
988
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
 
989
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
990
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
991
msgid "Server not responding. Try again later."
 
992
msgstr "Serveren svarer ikke. Prøv igen senere."
 
993
 
 
994
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
995
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
996
msgstr "Autorisering slog fejl, prøv igen"
 
997
 
 
998
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
999
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
1000
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
1001
msgstr "Tomboy-webautorisering fuldført"
 
1002
 
 
1003
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
1004
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
1005
msgid ""
 
1006
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
1007
"synchronizing."
 
1008
msgstr ""
 
1009
"Gå venligst tilbage til Tomboys indstillingsvindue og tryk Gem for at "
 
1010
"påbegynde synkronisering."
 
1011
 
 
1012
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
1013
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
1014
msgstr "Tilsluttet. Tryk Gem for at påbegynde synkronisering"
 
1015
 
 
1016
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
1017
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
 
1018
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
1019
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
1020
msgstr "Autoriserer i browser (Tryk for at nulstille forbindelsen)"
 
1021
 
 
1022
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
1023
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
1024
msgid "Set the default browser and try again"
 
1025
msgstr "Indstil standardbrowser og prøv igen"
 
1026
 
947
1027
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
948
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
 
1028
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
949
1029
msgid "_Window"
950
1030
msgstr "_Vindue"
951
1031
 
1061
1141
msgid "New \"{0}\" Note"
1062
1142
msgstr "Ny \"{0}\"-note"
1063
1143
 
1064
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 
1144
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
1065
1145
msgid "Place this note into a notebook"
1066
1146
msgstr "Indsæt denne note i en notesblok"
1067
1147
 
1068
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
 
1148
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
1069
1149
msgid "Notebook"
1070
1150
msgstr "Notesblok"
1071
1151
 
1072
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
 
1152
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
1073
1153
msgid "_New notebook..."
1074
1154
msgstr "_Ny notesblok..."
1075
1155
 
1076
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
 
1156
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1077
1157
msgid "Really delete this note?"
1078
1158
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne note?"
1079
1159
 
1080
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
 
1160
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
1081
1161
#, csharp-format
1082
1162
msgid "Really delete this {0} note?"
1083
1163
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1084
1164
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette {0} note?"
1085
1165
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse {0} noter?"
1086
1166
 
1087
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1167
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
1088
1168
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1089
1169
msgstr "Hvis du sletter en note, bliver den slettet permanent."
1090
1170
 
1091
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1171
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
1092
1172
msgid "Error saving note data."
1093
1173
msgstr "Fejl ved gemning af notedata."
1094
1174
 
1095
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1175
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1096
1176
msgid ""
1097
1177
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1098
1178
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1104
1184
 
1105
1185
#. New Note Template
1106
1186
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1107
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
 
1187
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1108
1188
msgid "New Note Template"
1109
1189
msgstr "Ny noteskabelon"
1110
1190
 
1111
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1191
#. Create migration notification note
 
1192
#. Translators: The title of the data migration note
 
1193
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1194
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1195
msgstr "Dine noter er blevet flyttet!"
 
1196
 
 
1197
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1198
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1199
#, csharp-format
 
1200
msgid ""
 
1201
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1202
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1203
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1204
"\n"
 
1205
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1206
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1207
"there.\n"
 
1208
"\n"
 
1209
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1210
"which will be used from now on:\n"
 
1211
"\n"
 
1212
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1213
"url>\n"
 
1214
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1215
"url>\n"
 
1216
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1217
"link:url>\n"
 
1218
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1219
"link:url></list-item></list>\n"
 
1220
"\n"
 
1221
"Ciao!"
 
1222
msgstr ""
 
1223
"Dine notefiler er blevet flyttet i den nyeste udgave af Tomboy. Du har måske "
 
1224
"ikke bekymret dig om hvor dine noter lagres, og hvis dette stadig er "
 
1225
"tilfældet, så <bold>slet blot denne note</bold>.  :-)\n"
 
1226
"\n"
 
1227
"Din gamle notemappe opbevares stadig sikkert i <link:url>{0}</link:url> . "
 
1228
"Hvis du vender tilbage til en ældre udgave af Tomboy, vil den kigge efter "
 
1229
"noter der.\n"
 
1230
"\n"
 
1231
"Men vi har kopieret dine noter og konfigurationsinformation til nye mapper, "
 
1232
"som vil blive brugt fremover:\n"
 
1233
"\n"
 
1234
"<list><list-item dir=\"ltr\">Noter findes nu i <link:url>{1}</link:url>\n"
 
1235
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Konfigurationen ligger i <link:url>{2}</"
 
1236
"link:url>\n"
 
1237
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Du kan installere tilføjelser i <link:url>"
 
1238
"{3}</link:url>\n"
 
1239
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Logfiler findes i <link:url>{4}</link:"
 
1240
"url></list-item></list>\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"Ciao!"
 
1243
 
 
1244
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
1112
1245
msgid ""
1113
1246
"<note-content>Start Here\n"
1114
1247
"\n"
1146
1279
"link:internal> så bliver det automatisk understreget? Klik på kæden for at "
1147
1280
"åbne noten.</note-content>"
1148
1281
 
1149
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1282
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
1150
1283
msgid ""
1151
1284
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1152
1285
"\n"
1175
1308
"automatisk blive kædet for dig.</note-content>"
1176
1309
 
1177
1310
#. Attempt to find an existing Start Here note
1178
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
 
1311
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1179
1312
msgid "Start Here"
1180
1313
msgstr "Start her"
1181
1314
 
1182
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1315
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1183
1316
msgid "Using Links in Tomboy"
1184
1317
msgstr "Brug kæder i Tomboy"
1185
1318
 
1186
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
 
1319
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1187
1320
#, csharp-format
1188
1321
msgid "New Note {0}"
1189
1322
msgstr "Ny note {0}"
1190
1323
 
1191
1324
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1192
1325
#. it so it can be easily overwritten
1193
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1326
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1194
1327
msgid "Describe your new note here."
1195
1328
msgstr "Beskriv din nye note her."
1196
1329
 
1198
1331
msgid "Find in This Note"
1199
1332
msgstr "Søg i denne note"
1200
1333
 
1201
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
 
1334
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1202
1335
msgid "_Link to New Note"
1203
1336
msgstr "_Kæd til ny note"
1204
1337
 
1205
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
1338
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1206
1339
msgid "Te_xt"
1207
1340
msgstr "_Tekst"
1208
1341
 
1209
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
1342
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1210
1343
msgid "_Find in This Note"
1211
1344
msgstr "_Søg i denne note"
1212
1345
 
1213
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
1346
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1214
1347
msgid "Clos_e All Notes"
1215
1348
msgstr "_Luk alle noterne"
1216
1349
 
1217
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
 
1350
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1218
1351
msgid "Search"
1219
1352
msgstr "Søg"
1220
1353
 
1221
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
 
1354
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1222
1355
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1223
1356
msgstr "Søg i dine noter (Ctrl-Skift-F)"
1224
1357
 
1225
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
 
1358
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1226
1359
msgid "Link"
1227
1360
msgstr "Kæde"
1228
1361
 
1229
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1362
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1230
1363
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1231
1364
msgstr "Kæd markeret tekst til en ny note (Ctrl-L)"
1232
1365
 
1233
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1366
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1234
1367
msgid "_Text"
1235
1368
msgstr "_Tekst"
1236
1369
 
1237
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
 
1370
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1238
1371
msgid "Set properties of text"
1239
1372
msgstr "Angiv tekstegenskaber"
1240
1373
 
1241
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
1374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1242
1375
msgid "T_ools"
1243
1376
msgstr "_Værktøjer"
1244
1377
 
1245
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
1378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1246
1379
msgid "Use tools on this note"
1247
1380
msgstr "Brug værktøjer på denne note"
1248
1381
 
1249
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
1382
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1250
1383
msgid "Delete this note"
1251
1384
msgstr "Slet denne note"
1252
1385
 
1253
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1386
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1254
1387
msgid "Synchronize Notes"
1255
1388
msgstr "Synkronisér Noter"
1256
1389
 
1257
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
 
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1258
1391
msgid "_Find..."
1259
1392
msgstr "_Find..."
1260
1393
 
1261
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
 
1394
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1262
1395
msgid "Find _Next"
1263
1396
msgstr "Find _næste"
1264
1397
 
1265
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
1398
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1266
1399
msgid "Find _Previous"
1267
1400
msgstr "Find _forrige"
1268
1401
 
1269
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
 
1402
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1270
1403
msgid "Cannot create note"
1271
1404
msgstr "Kan ikke oprette note"
1272
1405
 
1273
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
 
1406
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1274
1407
msgid "_Find:"
1275
1408
msgstr "_Find:"
1276
1409
 
1277
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
1410
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1278
1411
msgid "_Previous"
1279
1412
msgstr "_Forrige"
1280
1413
 
1281
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
 
1414
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1415
msgid "_Next"
 
1416
msgstr "_Næste"
 
1417
 
 
1418
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1282
1419
msgid "_Bold"
1283
1420
msgstr "_Fed"
1284
1421
 
1285
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
 
1422
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1286
1423
msgid "_Italic"
1287
1424
msgstr "_Kursiv"
1288
1425
 
1289
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
 
1426
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1290
1427
msgid "_Strikeout"
1291
1428
msgstr "_Gennemstreget"
1292
1429
 
1293
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
 
1430
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1294
1431
msgid "_Highlight"
1295
1432
msgstr "_Fremhævet"
1296
1433
 
1297
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
 
1434
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1298
1435
msgid "Font Size"
1299
1436
msgstr "Skriftstørrelse"
1300
1437
 
1301
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1438
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1302
1439
msgid "_Normal"
1303
1440
msgstr "_Normal"
1304
1441
 
1305
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
 
1442
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1306
1443
msgid "Hu_ge"
1307
1444
msgstr "_Meget stor"
1308
1445
 
1309
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 
1446
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1310
1447
msgid "_Large"
1311
1448
msgstr "_Stor"
1312
1449
 
1313
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
 
1450
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1314
1451
msgid "S_mall"
1315
1452
msgstr "_Lille"
1316
1453
 
1317
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 
1454
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1455
msgid "Increase Font Size"
 
1456
msgstr "Forøg skriftstørrelse"
 
1457
 
 
1458
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1459
msgid "Decrease Font Size"
 
1460
msgstr "Formindsk skriftstørrelse"
 
1461
 
 
1462
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1318
1463
msgid "Bullets"
1319
1464
msgstr "Punkter"
1320
1465
 
1321
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 
1466
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1322
1467
msgid "Editing"
1323
1468
msgstr "Redigering"
1324
1469
 
1325
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1470
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1326
1471
msgid "Hotkeys"
1327
1472
msgstr "Genvejstaster"
1328
1473
 
1329
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1474
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1330
1475
msgid "Synchronization"
1331
1476
msgstr "Synkronisering"
1332
1477
 
1333
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1478
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1334
1479
msgid "Add-ins"
1335
1480
msgstr "Tilføjelser"
1336
1481
 
1337
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
 
1482
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
1338
1483
msgid "_Spell check while typing"
1339
1484
msgstr "Løbende _stavekontrol"
1340
1485
 
1341
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
 
1486
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
1342
1487
msgid ""
1343
1488
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1344
1489
"shown in the context menu."
1347
1492
"vil blive vist i højreknapsmenuen."
1348
1493
 
1349
1494
#. WikiWords...
1350
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
 
1495
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
1351
1496
msgid "Highlight _WikiWords"
1352
1497
msgstr "Fremhæv _wiki-ord"
1353
1498
 
1354
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 
1499
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
1355
1500
msgid ""
1356
1501
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1357
1502
"word will create a note with that name."
1360
1505
"på ordet vil oprette en ny note med samme navn som ordet."
1361
1506
 
1362
1507
#. Auto bulleted list
1363
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 
1508
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
1364
1509
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1365
1510
msgstr "Aktivér auto-liste_punkttegn"
1366
1511
 
1367
1512
#. Custom font...
1368
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 
1513
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
1369
1514
msgid "Use custom _font"
1370
1515
msgstr "Brug tilpasset _skrifttype"
1371
1516
 
1372
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
 
1517
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
1373
1518
msgid ""
1374
1519
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1375
1520
"creating a new note."
1377
1522
"Brug den nye noteskabelon til at angive den tekst, der skal bruges ved "
1378
1523
"oprettelse af en ny note."
1379
1524
 
1380
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 
1525
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
1381
1526
msgid "Open New Note Template"
1382
1527
msgstr "Åbn ny noteskabelon"
1383
1528
 
1384
1529
#. Hotkeys...
1385
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 
1530
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
1386
1531
msgid "Listen for _Hotkeys"
1387
1532
msgstr "Lyt efter _genvejstaster"
1388
1533
 
1389
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
 
1534
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1390
1535
msgid ""
1391
1536
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1392
1537
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1397
1542
"Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1398
1543
 
1399
1544
#. Show notes menu keybinding...
1400
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
 
1545
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1401
1546
msgid "Show notes _menu"
1402
1547
msgstr "Vis note_menuen"
1403
1548
 
1404
1549
#. Open Start Here keybinding...
1405
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1550
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1406
1551
msgid "Open \"_Start Here\""
1407
1552
msgstr "Åbn \"_Start her\""
1408
1553
 
1409
1554
#. Create new note keybinding...
1410
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
 
1555
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1411
1556
msgid "Create _new note"
1412
1557
msgstr "Opret _ny note"
1413
1558
 
1414
1559
#. Open Search All Notes window keybinding...
1415
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
 
1560
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1416
1561
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1417
1562
msgstr "Åbn \"Søg i _alle noterne\""
1418
1563
 
1419
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
 
1564
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1420
1565
msgid "Ser_vice:"
1421
1566
msgstr "Tje_neste:"
1422
1567
 
1423
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
 
1568
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1424
1569
msgid "Not configurable"
1425
1570
msgstr "Ikke konfigurerbar"
1426
1571
 
1427
1572
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1428
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
 
1573
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1429
1574
msgid "_Advanced..."
1430
1575
msgstr "_Avanceret..."
1431
1576
 
1432
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 
1577
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1433
1578
msgid "The following add-ins are installed"
1434
1579
msgstr "De følgende tilføjelser er installeret"
1435
1580
 
1436
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
 
1581
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1582
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1583
msgstr "Hent flere tilføjelser..."
 
1584
 
 
1585
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1437
1586
msgid "_Enable"
1438
1587
msgstr "_Aktivér"
1439
1588
 
1440
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
 
1589
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1441
1590
msgid "_Disable"
1442
1591
msgstr "_Deaktivér"
1443
1592
 
1444
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
 
1593
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1445
1594
msgid "Not Implemented"
1446
1595
msgstr "Ikke implementeret"
1447
1596
 
1448
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
 
1597
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1449
1598
#, csharp-format
1450
1599
msgid "{0} Preferences"
1451
1600
msgstr "{0} Indstillinger"
1452
1601
 
1453
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
 
1602
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1454
1603
msgid "Choose Note Font"
1455
1604
msgstr "Vælg skrifttype for note"
1456
1605
 
1457
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
 
1606
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1458
1607
msgid "Other Synchronization Options"
1459
1608
msgstr "Andre synkroniseringsindstillinger"
1460
1609
 
1461
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
 
1610
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
1462
1611
msgid ""
1463
1612
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1464
1613
"configured synchronization server:"
1466
1615
"Når der bliver opdaget en konflikt mellem en lokal note og en note på en "
1467
1616
"synkroniseringsserver:"
1468
1617
 
1469
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 
1618
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1470
1619
msgid "Always ask me what to do."
1471
1620
msgstr "Spørg mig altid hvad der skal gøres."
1472
1621
 
1473
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
 
1622
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
1474
1623
msgid "Rename my local note."
1475
1624
msgstr "Omdøb min lokale note."
1476
1625
 
1477
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 
1626
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
1478
1627
msgid "Replace my local note with the server's update."
1479
1628
msgstr "Erstat min lokale note med serverens opdatering."
1480
1629
 
1481
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 
1630
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
1482
1631
msgid "WARNING: Are you sure?"
1483
1632
msgstr "ADVARSEL: Er du sikker?"
1484
1633
 
1485
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
 
1634
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
1486
1635
msgid ""
1487
1636
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1488
1637
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1491
1640
"blive tvunget til at synkronisere alle dine noter igen, når du gemmer dine "
1492
1641
"nye indstillinger."
1493
1642
 
1494
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
 
1643
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
1495
1644
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1496
1645
msgstr "Nulstiller synkroniseringsindstillinger"
1497
1646
 
1498
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
 
1647
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
1499
1648
msgid ""
1500
1649
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1501
1650
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1505
1654
"synkroniserings-indstillinger vil nu blive ryddet. Du vil måske være nødt "
1506
1655
"til at synkronisere alle dine noter igen når du gemmer de nye indstillinger"
1507
1656
 
1508
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
 
1657
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
1509
1658
msgid "Success! You're connected!"
1510
1659
msgstr "Succes! Du er nu tilsluttet!"
1511
1660
 
1512
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
 
1661
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
1513
1662
msgid ""
1514
1663
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1515
1664
"them now?"
1516
1665
msgstr ""
1517
1666
"Tomboy er klar til at synkronisere dine noter. Vil du synkronisere dem nu?"
1518
1667
 
1519
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1668
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1520
1669
msgid ""
1521
1670
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1522
1671
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1524
1673
"Beklager, men noget gik galt. Kontrollér venligst dine informationer og prøv "
1525
1674
"igen. Filen ~/.tomboy.log kan også være behjælpelig."
1526
1675
 
1527
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1676
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1528
1677
msgid "Error connecting :("
1529
1678
msgstr "Fejl ved tilslutning :("
1530
1679
 
1531
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1680
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1532
1681
msgid "Version:"
1533
1682
msgstr "Version:"
1534
1683
 
1535
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1684
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1536
1685
msgid "Author:"
1537
1686
msgstr "Forfatter:"
1538
1687
 
1539
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1688
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1540
1689
msgid "Copyright:"
1541
1690
msgstr "Copyright:"
1542
1691
 
1543
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1692
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1544
1693
msgid "Add-in Dependencies:"
1545
1694
msgstr "Tilføjelses-afhængigheder:"
1546
1695
 
1547
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
 
1696
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
1548
1697
msgid "Search All Notes"
1549
1698
msgstr "Søg i alle noterne"
1550
1699
 
1551
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
 
1700
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
1552
1701
msgid "_Search:"
1553
1702
msgstr "_Søg:"
1554
1703
 
1555
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1556
 
msgid "C_ase Sensitive"
1557
 
msgstr "_Versalfølsom"
1558
 
 
1559
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
 
1704
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1560
1705
msgid "Note"
1561
1706
msgstr "Note"
1562
1707
 
1563
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
 
1708
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
1564
1709
msgid "Last Changed"
1565
1710
msgstr "Sidst ændret"
1566
1711
 
1567
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
 
1712
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
1568
1713
msgid "Matches"
1569
1714
msgstr "Matchende"
1570
1715
 
1571
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
 
1716
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
1572
1717
#, csharp-format
1573
1718
msgid "{0} match"
1574
1719
msgid_plural "{0} matches"
1575
1720
msgstr[0] "{0} fundet"
1576
1721
msgstr[1] "{0} fundet"
1577
1722
 
1578
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1723
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
1579
1724
#, csharp-format
1580
1725
msgid "Total: {0} note"
1581
1726
msgid_plural "Total: {0} notes"
1582
1727
msgstr[0] "Total: {0} note"
1583
1728
msgstr[1] "Total: {0} noter"
1584
1729
 
1585
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
 
1730
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1586
1731
#, csharp-format
1587
1732
msgid "Matches: {0} note"
1588
1733
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1589
1734
msgstr[0] "Træf: {0} note"
1590
1735
msgstr[1] "Træf: {0} noter"
1591
1736
 
1592
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
 
1737
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
1593
1738
msgid "Notes"
1594
1739
msgstr "Noter"
1595
1740
 
1596
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
 
1741
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1597
1742
msgid "Cannot create new note"
1598
1743
msgstr "Kan ikke oprette ny note"
1599
1744
 
1600
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
 
1745
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1746
msgid "Primary Development:"
 
1747
msgstr "Primær udvikling:"
 
1748
 
 
1749
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1750
msgid "Contributors:"
 
1751
msgstr "Bidragydere:"
 
1752
 
 
1753
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1601
1754
msgid "translator-credits"
1602
1755
msgstr ""
1603
1756
"Martin Willemoes Hansen\n"
1609
1762
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1610
1763
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1611
1764
 
1612
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1613
 
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1614
 
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
1765
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1766
msgid ""
 
1767
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1768
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1769
msgstr ""
 
1770
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1771
"Copyright © 2004-2009 Andre\n"
1615
1772
 
1616
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
 
1773
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1617
1774
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1618
1775
msgstr "En enkel og brugervenlig notesblok til skrivebordet."
1619
1776
 
1620
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
 
1777
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1621
1778
msgid "Homepage"
1622
1779
msgstr "Hjemmeside"
1623
1780
 
1624
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
 
1781
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1625
1782
msgid ""
1626
1783
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1627
1784
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1631
1788
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1632
1789
"\n"
1633
1790
 
1634
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1791
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
1635
1792
msgid ""
1636
1793
"Usage:\n"
1637
1794
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1645
1802
"  --note-path [sti]\t\tHent/gem notedata i denne mappe.\n"
1646
1803
"  --search [tekst]\t\tÅben søg i alle noter-vinduet med søgeteksten.\n"
1647
1804
 
1648
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
 
1805
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
1649
1806
msgid ""
1650
1807
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1651
1808
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1664
1821
#. Catalog.GetString (
1665
1822
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1666
1823
#. "unloaded properly.\n");
1667
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
 
1824
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1668
1825
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1669
1826
msgstr "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret.\n"
1670
1827
 
1671
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1828
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
1672
1829
#, csharp-format
1673
1830
msgid "Version {0}"
1674
1831
msgstr "Version {0}"
1675
1832
 
1676
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1833
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1677
1834
#, csharp-format
1678
1835
msgid ""
1679
1836
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1688
1845
msgid " (new)"
1689
1846
msgstr " (ny)"
1690
1847
 
1691
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:253
 
1848
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
1692
1849
msgid "_About Tomboy"
1693
1850
msgstr "_Om Tomboy"
1694
1851
 
1695
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
 
1852
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
1696
1853
msgid ""
1697
1854
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1698
1855
"installation has been completed successfully."
1700
1857
"Tomboy-notemanualen kunne ikke findes. Kontrollér at din installation er "
1701
1858
"udført korrekt."
1702
1859
 
1703
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
 
1860
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
1704
1861
msgid "Help not found"
1705
1862
msgstr "Hjælp ikke fundet"
1706
1863
 
1707
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1864
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1708
1865
msgid "Cannot open location"
1709
1866
msgstr "Kan ikke åbne sted"
1710
1867
 
1711
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1868
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1712
1869
#, csharp-format
1713
1870
msgid "Today, {0}"
1714
1871
msgstr "I dag, {0}"
1715
1872
 
1716
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1873
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
1717
1874
msgid "Today"
1718
1875
msgstr "I dag"
1719
1876
 
1720
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
1877
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1721
1878
#, csharp-format
1722
1879
msgid "Yesterday, {0}"
1723
1880
msgstr "I går, {0}"
1724
1881
 
1725
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
 
1882
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1726
1883
msgid "Yesterday"
1727
1884
msgstr "I går"
1728
1885
 
1729
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1886
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1730
1887
#, csharp-format
1731
1888
msgid "{0} day ago, {1}"
1732
1889
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1733
1890
msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
1734
1891
msgstr[1] "{0} dage siden, {1}"
1735
1892
 
1736
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
 
1893
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
1737
1894
#, csharp-format
1738
1895
msgid "{0} day ago"
1739
1896
msgid_plural "{0} days ago"
1740
1897
msgstr[0] "{0} dag siden"
1741
1898
msgstr[1] "{0} dage siden"
1742
1899
 
1743
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 
1900
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1744
1901
#, csharp-format
1745
1902
msgid "Tomorrow, {0}"
1746
1903
msgstr "I morgen, {0}"
1747
1904
 
1748
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
 
1905
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1749
1906
msgid "Tomorrow"
1750
1907
msgstr "I morgen"
1751
1908
 
1752
1909
# Et kig i kildekoden afslører at der her er tale om at udtrykke en forskel i dage mellem to datoer og den korrekte oversættelse må derfor være "Om .."
1753
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1910
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
1754
1911
#, csharp-format
1755
1912
msgid "In {0} day, {1}"
1756
1913
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1758
1915
msgstr[1] "Om {0} dage, {1}"
1759
1916
 
1760
1917
# Et kig i kildekoden afslører at der her er tale om at udtrykke en forskel i dage mellem to datoer og den korrekte oversættelse må derfor være "Om .."
1761
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
 
1918
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
1762
1919
#, csharp-format
1763
1920
msgid "In {0} day"
1764
1921
msgid_plural "In {0} days"
1765
1922
msgstr[0] "Om {0} dag"
1766
1923
msgstr[1] "Om {0} dage"
1767
1924
 
1768
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 
1925
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
1769
1926
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1770
1927
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
1771
1928
 
1772
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 
1929
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1773
1930
msgid "MMMM d"
1774
1931
msgstr "d MMMM"
1775
1932
 
1776
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1933
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1777
1934
msgid "No Date"
1778
1935
msgstr "Ingen Dato"
1779
1936
 
1780
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
1937
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
1781
1938
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1782
1939
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
1783
1940
 
1784
1941
# TILFØJET FEJLRAPPORT. Det er tåbeligt at bede os om at lokalisere sådanne strenge uden at fortælle os i hvilken sammen hæng de skal bruges. Jeg har beholdt det der ser ud til at være konventionen ved oversættelse nemlig at overæstte MMMM d til d MMMM indtil jeg finder ud af i hvilken sammenhæng det skal bruges
1785
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
 
1942
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1786
1943
msgid "MMMM d yyyy"
1787
1944
msgstr "d MMMM yyyy"
1788
1945
 
1804
1961
msgid "Note title taken"
1805
1962
msgstr "Notetitel optaget"
1806
1963
 
1807
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
 
1964
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
1808
1965
msgid "_Copy Link Address"
1809
1966
msgstr "_Kopiér kædeadresse"
1810
1967
 
1811
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
 
1968
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
1812
1969
msgid "_Open Link"
1813
1970
msgstr "_Åbn kæde"
1814
1971
 
2054
2211
msgid "_Tools"
2055
2212
msgstr "_Værktøjer"
2056
2213
 
2057
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2058
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
2214
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2215
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
2059
2216
msgid "Could not enable FUSE"
2060
2217
msgstr "Kunne ikke aktivere FUSE"
2061
2218
 
2062
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2063
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
 
2219
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2220
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
2064
2221
msgid ""
2065
2222
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2066
2223
"properly and try again."
2068
2225
"FUSE-modulet kunne ikke indlæses. Kontrollér at det er installeret korrekt "
2069
2226
"og prøv igen."
2070
2227
 
2071
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
 
2228
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
2072
2229
msgid "Enable FUSE?"
2073
2230
msgstr "Aktivér FUSE?"
2074
2231
 
2075
2232
# Et kig i kildekoden afslører at "prompt" her rent faktisk er en dialog med et Ja/Nej spørgsmål og ikke blot en underretningsbesked der fortæller at det er blevet gjort.
2076
2233
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2077
2234
#. We should fix it.
2078
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
2235
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
2079
2236
msgid ""
2080
2237
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2081
2238
"\n"
2091
2248
"\"modprobe fuse\" i /etc/init.d/boot.local eller tilføje \"fuse\" i /etc/"
2092
2249
"modules."
2093
2250
 
 
2251
#~ msgid "C_ase Sensitive"
 
2252
#~ msgstr "_Versalfølsom"
 
2253
 
2094
2254
#~ msgid "Really delete these notes?"
2095
2255
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse noter?"
2096
2256