~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of Tomboy to Indonesian.
 
2
# Copyright (C) 2009 Andika Triwidada
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: tomboy\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:37+0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:53+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
 
19
msgid "Accessories"
 
20
msgstr "Aksesori"
 
21
 
 
22
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 
23
msgid "Simple and easy to use note-taking"
 
24
msgstr "Penyimpan catatan yang sederhana dan mudah dipakai"
 
25
 
 
26
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 
27
msgid "Tomboy Applet Factory"
 
28
msgstr "Pabrik Aplet Tomboy"
 
29
 
 
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 
31
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
 
32
msgid "Tomboy Notes"
 
33
msgstr "Catatan Tomboy"
 
34
 
 
35
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
36
msgid "_About"
 
37
msgstr "Ihw_al"
 
38
 
 
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
40
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
 
41
msgid "_Help"
 
42
msgstr "_Bantuan"
 
43
 
 
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
45
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
 
46
msgid "_Preferences"
 
47
msgstr "_Preferensi"
 
48
 
 
49
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 
50
msgid "Note-taker"
 
51
msgstr "Penyimpan-catatan"
 
52
 
 
53
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 
54
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 
55
msgstr "Menyimpan catatan, menyambung ide, dan tetap tertata"
 
56
 
 
57
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
 
58
msgid "Accept SSL Certificates"
 
59
msgstr "Terima Sertifikat SSL"
 
60
 
 
61
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
62
msgid "Create a new Note"
 
63
msgstr "Buat catatan baru"
 
64
 
 
65
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
66
msgid "Custom Font Face"
 
67
msgstr "Fonta Gubahan"
 
68
 
 
69
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
70
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
71
msgstr ""
 
72
"Tentukan koordinat X dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
73
 
 
74
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
75
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
76
msgstr ""
 
77
"Tentukan koordinat Y dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
78
 
 
79
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
80
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 
81
msgstr ""
 
82
"Tentukan tinggi pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
83
 
 
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
85
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 
86
msgstr ""
 
87
"Tentukan lebar pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
88
 
 
89
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
90
msgid "Enable Auto bulleted lists."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
94
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 
95
msgstr "Aktifkan Klik Tengah Tempel Pada Ikon"
 
96
 
 
97
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
98
msgid "Enable WikiWord highlighting"
 
99
msgstr "Aktifkan penandaan KataWiki"
 
100
 
 
101
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
102
msgid "Enable closing notes with escape."
 
103
msgstr "Aktifkan penutupan catatan dengan tombol escape."
 
104
 
 
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
106
msgid "Enable custom font"
 
107
msgstr "Aktifkan fonta pilihan sendiri"
 
108
 
 
109
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
110
msgid "Enable global keybindings"
 
111
msgstr "Fungsikan keybinding global"
 
112
 
 
113
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
114
msgid "Enable spellchecking"
 
115
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
 
116
 
 
117
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
118
msgid "Enable startup notes"
 
119
msgstr "Aktifkan catatan awal"
 
120
 
 
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
122
msgid ""
 
123
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 
124
"- or * at the beginning of a line."
 
125
msgstr ""
 
126
"Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin daftar butir dibuat sendiri ketika "
 
127
"Anda menempatkan - atau * di awal suatu baris."
 
128
 
 
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
130
msgid ""
 
131
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 
132
"paste timestamped content into the Start Here note."
 
133
msgstr ""
 
134
"Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin dapat mengklik tengah ikon Tomboy "
 
135
"untuk menempel isi dengan penanda waktu ke dalam catatan Mulai Di Sini."
 
136
 
 
137
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
138
msgid ""
 
139
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 
140
"will create a note with that name."
 
141
msgstr ""
 
142
"Fungsikan opsi ini untuk menandai kata BerpenampilanSepertiIni. Mengklik "
 
143
"kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
 
144
 
 
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
146
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 
147
msgstr "Tenggang Waktu Pengaitan FUSE (ms)"
 
148
 
 
149
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
150
msgid "HTML Export All Linked Notes"
 
151
msgstr "Ekspor Ke HTML Semua Catatan Tertaut"
 
152
 
 
153
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
154
msgid "HTML Export Last Directory"
 
155
msgstr "Direktori Terakhir Ekspor HTML"
 
156
 
 
157
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
158
msgid "HTML Export Linked Notes"
 
159
msgstr "Ekspor Ke HTML Catatan Tertaut"
 
160
 
 
161
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
162
msgid ""
 
163
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 
164
"font when displaying notes."
 
165
msgstr ""
 
166
"Bila enable_custom_font diisi true, nama fonta yang diisikan di sini akan "
 
167
"dipakai sebagai fonta untuk menayangkan catatan."
 
168
 
 
169
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
170
msgid ""
 
171
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 
172
"reopened at startup."
 
173
msgstr ""
 
174
"Bila difungsikan, semua catatan yang terbuka ketika Tomboy keluar akan "
 
175
"otomatis dibuka ulang saat mulai."
 
176
 
 
177
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
178
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 
179
msgstr ""
 
180
"Bila diaktifkan, sebuah catatan terbuka dapat ditutup dengan menekan tombol "
 
181
"escape."
 
182
 
 
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
184
msgid ""
 
185
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 
186
"suggestions shown in the right-click menu."
 
187
msgstr ""
 
188
"Bila benar, salah eja akan digaris-bawahi merah, dan saran ejaan yang benar "
 
189
"ditayangkan pada menu klik kanan."
 
190
 
 
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
192
msgid ""
 
193
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 
194
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
 
195
"available from any application."
 
196
msgstr ""
 
197
"Bila benar, keybinding desktop-global yand ditata di /apps/tomboy/"
 
198
"global_keybindings akan diaktifkan, menyebabkan berbagai aksi Tomboy yang "
 
199
"berguna tersedia dari sebarang aplikasi."
 
200
 
 
201
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
202
msgid ""
 
203
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 
204
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
205
msgstr ""
 
206
"Bila benar, nama fonta yang diisikan di custom_font_face akan dipakai "
 
207
"sebagai fonta ketika menampilkan catatan. Bila tidak fonta baku desktop akan "
 
208
"dipakai."
 
209
 
 
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
211
msgid ""
 
212
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 
213
"should run automatically the next time Tomboy starts."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
217
msgid ""
 
218
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 
219
"menu."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
223
msgid ""
 
224
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
225
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
 
226
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
 
227
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 
228
"conflict situation on a case-by-case basis."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "List of pinned notes."
 
234
msgstr "Sembunyikan Catata_n"
 
235
 
 
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
237
msgid ""
 
238
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
239
"note menu."
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
243
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
247
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
251
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
255
msgid "Open Recent Changes"
 
256
msgstr "Buka Perubahan Terkini"
 
257
 
 
258
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
259
msgid "Open Search Dialog"
 
260
msgstr "Buka Dialog Pencarian"
 
261
 
 
262
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
263
msgid "Open Start Here"
 
264
msgstr "Buka Mulai Disini"
 
265
 
 
266
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
267
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
271
msgid ""
 
272
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 
273
"service addin."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
277
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
281
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 
287
msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
 
288
 
 
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
290
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "Saved height of Search window"
 
296
msgstr "Tinggi default jendela aplikasi"
 
297
 
 
298
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
299
msgid "Saved horizontal position of Search window"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
303
msgid "Saved vertical position of Search window"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Saved width of Search window"
 
309
msgstr "Lebar default jendela aplikasi"
 
310
 
 
311
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
312
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
316
#, fuzzy
 
317
msgid "Set to TRUE to activate"
 
318
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan plugin %s"
 
319
 
 
320
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
321
#, fuzzy
 
322
msgid "Show applet menu"
 
323
msgstr "&Tampilkan menu debug"
 
324
 
 
325
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
326
#, fuzzy
 
327
msgid "Start Here Note"
 
328
msgstr "Menu Mulai Disini"
 
329
 
 
330
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
331
msgid "Sticky Note Importer First Run"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
335
msgid "Synchronization Client ID"
 
336
msgstr "ID Klien Penyelarasan"
 
337
 
 
338
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
339
msgid "Synchronization Local Server Path"
 
340
msgstr "Path Penyelarasan Server Lokal"
 
341
 
 
342
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
343
msgid "The date format that is used for the timestamp."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
347
msgid ""
 
348
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 
349
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
350
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
351
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
352
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
353
"for this action."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
357
msgid ""
 
358
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 
359
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
360
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
361
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
362
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
363
"action."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
367
msgid ""
 
368
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 
369
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
370
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
371
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
372
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
373
"action."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
377
msgid ""
 
378
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 
379
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
380
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
381
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
382
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
383
"for this action."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
387
msgid ""
 
388
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 
389
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
390
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
391
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
392
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
393
"action."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
397
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
401
msgid ""
 
402
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
406
msgid ""
 
407
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 
408
"HTML plugin."
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 
412
msgid ""
 
413
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
414
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
415
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
416
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
420
msgid ""
 
421
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
422
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
 
423
"accessible by hotkey."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
427
msgid ""
 
428
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
429
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
433
msgid ""
 
434
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 
435
"mount a sync share."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
439
msgid "Timestamp format"
 
440
msgstr "Format penanda waktu"
 
441
 
 
442
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
443
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
447
msgid ""
 
448
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 
449
"addin."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
453
msgid ""
 
454
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 
455
"sychronization server."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
459
msgid ""
 
460
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 
461
"user."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 
465
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 
469
msgid ""
 
470
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 
471
"in the Tomboy note menu."
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 
475
msgid "_File"
 
476
msgstr "_Berkas"
 
477
 
 
478
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
 
479
msgid "_New"
 
480
msgstr "_Baru"
 
481
 
 
482
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
 
483
msgid "Create a new note"
 
484
msgstr "Buat catatan baru"
 
485
 
 
486
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
 
487
msgid "_Open..."
 
488
msgstr "Buk_a..."
 
489
 
 
490
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
 
491
msgid "Open the selected note"
 
492
msgstr "Buka catatan yang dipilih"
 
493
 
 
494
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
 
495
msgid "_Delete"
 
496
msgstr "_Hapus"
 
497
 
 
498
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
 
499
msgid "Delete the selected note"
 
500
msgstr "Hapus catatan yang dipilih"
 
501
 
 
502
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
503
msgid "_Close"
 
504
msgstr "_Tutup"
 
505
 
 
506
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
 
507
msgid "Close this window"
 
508
msgstr "Tutup jendela ini"
 
509
 
 
510
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
 
511
msgid "_Quit"
 
512
msgstr "_Keluar"
 
513
 
 
514
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
 
515
msgid "Quit Tomboy"
 
516
msgstr "Keluar Tomboy"
 
517
 
 
518
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
 
519
msgid "_Edit"
 
520
msgstr "_Sunting"
 
521
 
 
522
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
 
523
msgid "Tomboy Preferences"
 
524
msgstr "Preferensi Tomboy"
 
525
 
 
526
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
 
527
msgid "_Contents"
 
528
msgstr "_Isi"
 
529
 
 
530
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
 
531
msgid "Tomboy Help"
 
532
msgstr "Bantuan Tomboy"
 
533
 
 
534
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
 
535
msgid "About Tomboy"
 
536
msgstr "Ihwal Tomboy"
 
537
 
 
538
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
 
539
msgid "TrayIcon"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
 
543
msgid "Create _New Note"
 
544
msgstr "Buat Catatan Baru"
 
545
 
 
546
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
 
547
msgid "_Search All Notes"
 
548
msgstr "_Cari Di Semua Catatan"
 
549
 
 
550
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
 
551
msgid "Open the Search All Notes window"
 
552
msgstr "Buka jendela Cari Di Semua Catatan"
 
553
 
 
554
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
 
555
msgid "S_ynchronize Notes"
 
556
msgstr "Selaraskan Catatan"
 
557
 
 
558
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
 
559
msgid "Start synchronizing notes"
 
560
msgstr "Mulai menyelaraskan catatan"
 
561
 
 
562
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
 
563
msgid "What links here?"
 
564
msgstr "Apa yang mengait ke sini?"
 
565
 
 
566
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
 
567
msgid "(none)"
 
568
msgstr "(tak satupun)"
 
569
 
 
570
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
 
571
msgid ""
 
572
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 
573
"special icon for certain hosts, add them here."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
 
577
msgid "Host Name"
 
578
msgstr "Nama Host"
 
579
 
 
580
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
 
581
msgid "Icon"
 
582
msgstr "Ikon"
 
583
 
 
584
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
 
585
msgid "Select an icon..."
 
586
msgstr "Pilih sebuah ikon..."
 
587
 
 
588
#. Extra Widget
 
589
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
 
590
msgid "_Host name:"
 
591
msgstr "Nama _host:"
 
592
 
 
593
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
 
594
msgid "No host name specified"
 
595
msgstr "Tidak ada nama host yang dinyatakan"
 
596
 
 
597
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
 
598
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
 
602
msgid "Error saving icon"
 
603
msgstr "Kesalahan menyimpan ikon"
 
604
 
 
605
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid "Could not save the icon file."
 
608
msgstr ""
 
609
"Audacity tidak bisa menyimpan file:\n"
 
610
"  %s"
 
611
 
 
612
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
 
613
msgid "Really remove this icon?"
 
614
msgstr "Benar-benar menghapus ikon ini?"
 
615
 
 
616
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
 
617
#, fuzzy
 
618
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 
619
msgstr ""
 
620
"Jika Anda menghapus sebuah item, maka item tersebut akan hilang permanen."
 
621
 
 
622
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
 
623
msgid "Export to HTML"
 
624
msgstr "Ekspor ke HTML"
 
625
 
 
626
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
 
627
#, fuzzy, csharp-format
 
628
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 
629
msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
 
630
 
 
631
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
 
632
msgid "Note exported successfully"
 
633
msgstr "Catatan sukses terekspor"
 
634
 
 
635
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
 
636
msgid "Access denied."
 
637
msgstr "Akses ditolak."
 
638
 
 
639
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
 
640
msgid "Folder does not exist."
 
641
msgstr "Folder tidak ada."
 
642
 
 
643
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
 
644
#, csharp-format
 
645
msgid "Could not save the file \"{0}\""
 
646
msgstr "Tak dapat menyimpan berkas \"{0}\""
 
647
 
 
648
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "Destination for HTML Export"
 
651
msgstr "Ekspor berkas sebagai HTML"
 
652
 
 
653
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
 
654
#, fuzzy
 
655
msgid "Export linked notes"
 
656
msgstr "Sembunyikan Catata_n"
 
657
 
 
658
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
 
659
msgid "Include all other linked notes"
 
660
msgstr "Sertakan semua catatan terkait lain"
 
661
 
 
662
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid "Cannot open email"
 
665
msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
 
666
 
 
667
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
 
668
msgid "_Folder Path:"
 
669
msgstr "Path _Folder:"
 
670
 
 
671
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
 
672
msgid "_Browse..."
 
673
msgstr "Ram_ban..."
 
674
 
 
675
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
 
676
msgid "Select Synchronization Folder..."
 
677
msgstr "Pilih Folder Penyelarasan..."
 
678
 
 
679
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
 
680
#, fuzzy
 
681
msgid "Folder path field is empty."
 
682
msgstr "Lanjutkan meskipun folder tidak kosong?"
 
683
 
 
684
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
 
685
msgid ""
 
686
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
 
690
msgid "Local Folder"
 
691
msgstr "Folder Lokal"
 
692
 
 
693
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
694
msgid "Fixed Wid_th"
 
695
msgstr "Lebar _Tetap"
 
696
 
 
697
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
 
698
#, fuzzy, csharp-format
 
699
msgid "Cannot contact '{0}'"
 
700
msgstr "Tidak bisa mengambil kontak: %s"
 
701
 
 
702
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
 
703
#, fuzzy, csharp-format
 
704
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 
705
msgstr ""
 
706
"Ada error saat menjalankan \"%s\":\n"
 
707
"%s."
 
708
 
 
709
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
 
710
msgid "Insert Timestamp"
 
711
msgstr "Sisipkan Tanda Waktu"
 
712
 
 
713
#. initial newline
 
714
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
 
715
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
716
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
717
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
718
 
 
719
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
 
720
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Use _Selected Format"
 
726
msgstr "Gunakan bentuk yang _sudah dipilih"
 
727
 
 
728
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "_Use Custom Format"
 
731
msgstr "G_unakan format ini"
 
732
 
 
733
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
 
734
#, fuzzy
 
735
msgid "Today: Template"
 
736
msgstr "Nama Kerangka"
 
737
 
 
738
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
 
739
msgid "Today: "
 
740
msgstr "Hari Ini:"
 
741
 
 
742
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
 
743
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
 
744
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
 
745
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
 
746
 
 
747
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
 
748
msgid "Tasks"
 
749
msgstr "Tugas"
 
750
 
 
751
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "Appointments"
 
754
msgstr "Jadwal Pertemuan"
 
755
 
 
756
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
 
757
msgid ""
 
758
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
 
759
"the text that new Today notes have."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 
763
#, fuzzy
 
764
msgid "_Open Today: Template"
 
765
msgstr "Buka template katalog"
 
766
 
 
767
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
 
768
msgid "Print"
 
769
msgstr "Cetak"
 
770
 
 
771
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
 
772
msgid "Error printing note"
 
773
msgstr "Galat mencetak catatan"
 
774
 
 
775
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
 
776
#, csharp-format
 
777
msgid "Page {0} of {1}"
 
778
msgstr "Halaman {0} dari {1}"
 
779
 
 
780
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 
781
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 
782
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
 
783
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 
784
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, HH:mm:ss"
 
785
 
 
786
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Add a sketch"
 
789
msgstr "&Tambah penanda..."
 
790
 
 
791
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
792
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
 
793
msgid "Se_rver:"
 
794
msgstr "Se_rver:"
 
795
 
 
796
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
797
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
 
798
msgid "User_name:"
 
799
msgstr "Nama Pe_ngguna:"
 
800
 
 
801
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
 
802
#, fuzzy
 
803
msgid "_Folder Path (optional):"
 
804
msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
 
805
 
 
806
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
 
807
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
 
808
msgid ""
 
809
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 
810
"added to a running SSH daemon."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
 
814
msgid "Server or username field is empty."
 
815
msgstr "Server atau nama pengguna kosong."
 
816
 
 
817
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
 
818
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 
819
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 
820
 
 
821
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
 
822
msgid ""
 
823
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 
824
"to a running SSH daemon."
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Import from Sticky Notes"
 
830
msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
 
831
 
 
832
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "No Sticky Notes found"
 
835
msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
 
836
 
 
837
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
 
838
#, csharp-format
 
839
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
 
843
#, fuzzy
 
844
msgid "Sticky Notes import completed"
 
845
msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
 
846
 
 
847
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 
848
#, csharp-format
 
849
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
 
853
msgid "Untitled"
 
854
msgstr "Tanpa judul"
 
855
 
 
856
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
 
857
#, fuzzy
 
858
msgid "Sticky Note: "
 
859
msgstr "Kertas Catatan"
 
860
 
 
861
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
 
862
msgid "Tasque"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
 
866
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
 
867
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
 
868
#. will be used to create the new task.
 
869
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
 
870
msgid "All"
 
871
msgstr "Semua"
 
872
 
 
873
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
 
874
#, fuzzy
 
875
msgid "--- Tasque is not running ---"
 
876
msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
 
877
 
 
878
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
879
msgid "_Underline"
 
880
msgstr "_Garis bawah"
 
881
 
 
882
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
 
883
msgid "_URL:"
 
884
msgstr "_URL:"
 
885
 
 
886
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
 
887
msgid "_Password:"
 
888
msgstr "_Kata Sandi:"
 
889
 
 
890
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
 
891
msgid "URL, username, or password field is empty."
 
892
msgstr "URL, nama pengguna, atau kata sandi kosong."
 
893
 
 
894
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
 
895
#, fuzzy
 
896
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
897
msgstr "Sekring yang ditata horisontal"
 
898
 
 
899
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
 
900
msgid ""
 
901
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 
902
"incorrect user name and/or password."
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
 
906
#. to GConf, and notify user.
 
907
#. Save configuration into GConf
 
908
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 
909
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
 
910
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
 
911
msgid ""
 
912
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
916
#, fuzzy
 
917
msgid "Tomboy Web"
 
918
msgstr "Jelajah Situs"
 
919
 
 
920
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
 
921
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
922
msgid "Connect to Server"
 
923
msgstr "Sambungkan ke Server"
 
924
 
 
925
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
926
msgid "Connected"
 
927
msgstr "Terhubung"
 
928
 
 
929
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
930
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
 
931
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
932
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
933
msgid "Server not responding. Try again later."
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
939
msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
 
940
 
 
941
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
942
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
943
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
944
msgstr "Otorisasi Web Tomboy Sukses"
 
945
 
 
946
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
947
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
948
msgid ""
 
949
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
950
"synchronizing."
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
954
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
955
msgstr "Tersambung. Tekan Simpan untuk mulai penyelarasan"
 
956
 
 
957
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
958
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
 
959
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
960
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
964
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
965
msgid "Set the default browser and try again"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
 
969
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 
970
msgid "_Window"
 
971
msgstr "_Jendela"
 
972
 
 
973
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 
974
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Create a new notebook"
 
977
msgstr "Membuat dokumen baru"
 
978
 
 
979
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
 
980
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "N_otebook name:"
 
986
msgstr "Nama umum:"
 
987
 
 
988
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
 
989
msgid "Name already taken"
 
990
msgstr "Nama sudah ada"
 
991
 
 
992
#. Translation note: This is the Create button in the Create
 
993
#. New Note Dialog.
 
994
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
 
995
#, fuzzy
 
996
msgid "C_reate"
 
997
msgstr "Buat Ba_ru"
 
998
 
 
999
#. The templateNoteTite should show the name of the
 
1000
#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 
1001
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 
1002
#. Notebook Template".  Translators should place the
 
1003
#. name of the notebook accordingly using "{0}".
 
1004
#. TODO: Figure out how to make this note for
 
1005
#. translators appear properly.
 
1006
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
 
1007
#, fuzzy, csharp-format
 
1008
msgid "{0} Notebook Template"
 
1009
msgstr "Nama Kerangka"
 
1010
 
 
1011
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
 
1012
msgid "All Notes"
 
1013
msgstr "Semua Catatan"
 
1014
 
 
1015
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "Unfiled Notes"
 
1018
msgstr "&Cari Catatan"
 
1019
 
 
1020
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 
1021
#, fuzzy
 
1022
msgid "Note_books"
 
1023
msgstr "Tambah buku"
 
1024
 
 
1025
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 
1026
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
 
1027
#, fuzzy
 
1028
msgid "Create a new note in a notebook"
 
1029
msgstr "Membuat sub direkori baru di direktori saat ini"
 
1030
 
 
1031
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
 
1032
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgid "New Note_book..."
 
1035
msgstr "Pe&nanda Baru"
 
1036
 
 
1037
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
 
1038
msgid "_New Note"
 
1039
msgstr "Catata_n Baru"
 
1040
 
 
1041
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
 
1042
msgid "Create a new note in this notebook"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "_Open Template Note"
 
1048
msgstr "Buka catatan <b>%(name)s</b>"
 
1049
 
 
1050
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
 
1051
msgid "Open this notebook's template note"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Delete Note_book"
 
1057
msgstr "Hapus buku alamat '{0}'?"
 
1058
 
 
1059
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
 
1060
#, fuzzy
 
1061
msgid "Delete the selected notebook"
 
1062
msgstr "Hapus direktori yang dipilih"
 
1063
 
 
1064
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
 
1065
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
 
1066
msgid "Notebooks"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid "Really delete this notebook?"
 
1072
msgstr "Yakin menghapus halaman ini?"
 
1073
 
 
1074
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
 
1075
msgid ""
 
1076
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 
1077
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
 
1081
#, fuzzy
 
1082
msgid "No notebook"
 
1083
msgstr "Tidak ada pengakhiran"
 
1084
 
 
1085
#. Translators should preserve the "{0}" in the following
 
1086
#. string.  After being formatted for a notebook named,
 
1087
#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
 
1088
#. New "Meetings" Note
 
1089
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
 
1090
#, fuzzy, csharp-format
 
1091
msgid "New \"{0}\" Note"
 
1092
msgstr "Buat Catata_n Baru"
 
1093
 
 
1094
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
 
1095
msgid "Place this note into a notebook"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
 
1099
msgid "Notebook"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
 
1103
#, fuzzy
 
1104
msgid "_New notebook..."
 
1105
msgstr "&Situs Baru"
 
1106
 
 
1107
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
 
1108
#, fuzzy
 
1109
msgid "Really delete this note?"
 
1110
msgstr "Yakin hapus catatan ini?"
 
1111
 
 
1112
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
 
1113
#, csharp-format
 
1114
msgid "Really delete this {0} note?"
 
1115
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 
1116
msgstr[0] "Yakin hapus {0} catatan ini?"
 
1117
 
 
1118
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
 
1119
#, fuzzy
 
1120
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 
1121
msgstr "Jika anda menghapus catatan, isinya akan hilang."
 
1122
 
 
1123
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "Error saving note data."
 
1126
msgstr "Menyimpan file data proyek"
 
1127
 
 
1128
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
 
1129
msgid ""
 
1130
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1131
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1132
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#. New Note Template
 
1136
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
 
1137
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 
1138
#, fuzzy
 
1139
msgid "New Note Template"
 
1140
msgstr "Buat template baru"
 
1141
 
 
1142
#. Create migration notification note
 
1143
#. Translators: The title of the data migration note
 
1144
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1147
msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
 
1148
 
 
1149
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1150
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1151
#, csharp-format
 
1152
msgid ""
 
1153
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1154
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1155
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1156
"\n"
 
1157
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1158
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1159
"there.\n"
 
1160
"\n"
 
1161
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1162
"which will be used from now on:\n"
 
1163
"\n"
 
1164
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1165
"url>\n"
 
1166
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1167
"url>\n"
 
1168
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1169
"link:url>\n"
 
1170
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1171
"link:url></list-item></list>\n"
 
1172
"\n"
 
1173
"Ciao!"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
 
1177
msgid ""
 
1178
"<note-content>Start Here\n"
 
1179
"\n"
 
1180
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
 
1181
"\n"
 
1182
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 
1183
"\n"
 
1184
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
 
1185
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
 
1186
"be saved automatically.\n"
 
1187
"\n"
 
1188
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 
1189
"together!\n"
 
1190
"\n"
 
1191
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
 
1192
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
 
1193
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
 
1194
"to open the note.</note-content>"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
 
1198
msgid ""
 
1199
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 
1200
"\n"
 
1201
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
 
1202
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
 
1203
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
 
1204
"note.\n"
 
1205
"\n"
 
1206
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
 
1207
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 
1208
"\n"
 
1209
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
 
1210
"automatically be linked for you.</note-content>"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#. Attempt to find an existing Start Here note
 
1214
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
 
1215
msgid "Start Here"
 
1216
msgstr "Mulai Di Sini"
 
1217
 
 
1218
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "Using Links in Tomboy"
 
1221
msgstr "Tidak bisa menkonversi tautan di %s: %s\n"
 
1222
 
 
1223
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
 
1224
#, csharp-format
 
1225
msgid "New Note {0}"
 
1226
msgstr "Catatan Baru {0}"
 
1227
 
 
1228
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
 
1229
#. it so it can be easily overwritten
 
1230
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
 
1231
msgid "Describe your new note here."
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 
1235
#, fuzzy
 
1236
msgid "Find in This Note"
 
1237
msgstr "Catatan ini terkunci."
 
1238
 
 
1239
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
 
1240
#, fuzzy
 
1241
msgid "_Link to New Note"
 
1242
msgstr "Sekaliguskan ke trek baru"
 
1243
 
 
1244
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
 
1245
msgid "Te_xt"
 
1246
msgstr "Te_ks"
 
1247
 
 
1248
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
 
1249
#, fuzzy
 
1250
msgid "_Find in This Note"
 
1251
msgstr "Catatan ini terkunci."
 
1252
 
 
1253
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
 
1254
msgid "Clos_e All Notes"
 
1255
msgstr "Tutup S_emua Catatan"
 
1256
 
 
1257
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
 
1258
msgid "Search"
 
1259
msgstr "Cari"
 
1260
 
 
1261
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
 
1262
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 
1263
msgstr "Temukan di catatan Anda (Ctrl-Shift-F)"
 
1264
 
 
1265
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
 
1266
msgid "Link"
 
1267
msgstr "Taut"
 
1268
 
 
1269
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
 
1270
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 
1271
msgstr "Tautkan teks terpilih ke sebuah catatan baru (Ctrl-L)"
 
1272
 
 
1273
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
 
1274
msgid "_Text"
 
1275
msgstr "_Teks"
 
1276
 
 
1277
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
 
1278
#, fuzzy
 
1279
msgid "Set properties of text"
 
1280
msgstr "Tetapkan teks dialog"
 
1281
 
 
1282
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1283
msgid "T_ools"
 
1284
msgstr "A_lat"
 
1285
 
 
1286
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
 
1287
msgid "Use tools on this note"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
 
1291
msgid "Delete this note"
 
1292
msgstr "Hapus catatan ini"
 
1293
 
 
1294
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1295
msgid "Synchronize Notes"
 
1296
msgstr "Selaraskan Catatan"
 
1297
 
 
1298
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
 
1299
msgid "_Find..."
 
1300
msgstr "_Cari..."
 
1301
 
 
1302
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "Find _Next"
 
1305
msgstr "Cari _Lagi"
 
1306
 
 
1307
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
 
1308
#, fuzzy
 
1309
msgid "Find _Previous"
 
1310
msgstr "Cari ke _Belakang"
 
1311
 
 
1312
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Cannot create note"
 
1315
msgstr "Buat Catatan baru"
 
1316
 
 
1317
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
 
1318
msgid "_Find:"
 
1319
msgstr "_Cari:"
 
1320
 
 
1321
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
 
1322
#, fuzzy
 
1323
msgid "_Previous"
 
1324
msgstr "M_undur"
 
1325
 
 
1326
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1327
#, fuzzy
 
1328
msgid "_Next"
 
1329
msgstr "_Maju"
 
1330
 
 
1331
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
 
1332
msgid "_Bold"
 
1333
msgstr "Te_bal"
 
1334
 
 
1335
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
 
1336
msgid "_Italic"
 
1337
msgstr "M_iring"
 
1338
 
 
1339
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
 
1340
#, fuzzy
 
1341
msgid "_Strikeout"
 
1342
msgstr "Coret"
 
1343
 
 
1344
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1345
#, fuzzy
 
1346
msgid "_Highlight"
 
1347
msgstr "<b>Pencahayaan</b>"
 
1348
 
 
1349
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
 
1350
msgid "Font Size"
 
1351
msgstr "Ukuran Fonta"
 
1352
 
 
1353
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
 
1354
msgid "_Normal"
 
1355
msgstr "_Normal"
 
1356
 
 
1357
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "Hu_ge"
 
1360
msgstr "_Gabung"
 
1361
 
 
1362
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
 
1363
msgid "_Large"
 
1364
msgstr "_Besar"
 
1365
 
 
1366
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
 
1367
msgid "S_mall"
 
1368
msgstr "_Kecil"
 
1369
 
 
1370
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1371
msgid "Increase Font Size"
 
1372
msgstr "Besarkan Ukuran Huruf"
 
1373
 
 
1374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1375
msgid "Decrease Font Size"
 
1376
msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf"
 
1377
 
 
1378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
 
1379
msgid "Bullets"
 
1380
msgstr "Bulet"
 
1381
 
 
1382
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
 
1383
#, fuzzy
 
1384
msgid "Editing"
 
1385
msgstr "Mengedit"
 
1386
 
 
1387
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 
1388
#, fuzzy
 
1389
msgid "Hotkeys"
 
1390
msgstr "Hotkeys"
 
1391
 
 
1392
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1393
msgid "Synchronization"
 
1394
msgstr "Sinkronisasi"
 
1395
 
 
1396
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1397
#, fuzzy
 
1398
msgid "Add-ins"
 
1399
msgstr "Tambahan-tambahan"
 
1400
 
 
1401
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
 
1402
msgid "_Spell check while typing"
 
1403
msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
 
1404
 
 
1405
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
 
1406
msgid ""
 
1407
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 
1408
"shown in the context menu."
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#. WikiWords...
 
1412
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
 
1413
#, fuzzy
 
1414
msgid "Highlight _WikiWords"
 
1415
msgstr "Warna Sorot"
 
1416
 
 
1417
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
 
1418
msgid ""
 
1419
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 
1420
"word will create a note with that name."
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#. Auto bulleted list
 
1424
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 
1427
msgstr "Apakah mengaktifkan indentasi otomatis"
 
1428
 
 
1429
#. Custom font...
 
1430
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
 
1431
#, fuzzy
 
1432
msgid "Use custom _font"
 
1433
msgstr "Gunakan font pilihan sendiri"
 
1434
 
 
1435
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
 
1436
msgid ""
 
1437
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
 
1438
"creating a new note."
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "Open New Note Template"
 
1444
msgstr "Buka di Tab Baru"
 
1445
 
 
1446
#. Hotkeys...
 
1447
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
 
1448
#, fuzzy
 
1449
msgid "Listen for _Hotkeys"
 
1450
msgstr "Edit Tombol singkat untuk %s"
 
1451
 
 
1452
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
 
1453
msgid ""
 
1454
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 
1455
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
1456
"Alt&gt;N</b>"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#. Show notes menu keybinding...
 
1460
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Show notes _menu"
 
1463
msgstr "&Tampilkan menu debug"
 
1464
 
 
1465
#. Open Start Here keybinding...
 
1466
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
 
1467
#, fuzzy
 
1468
msgid "Open \"_Start Here\""
 
1469
msgstr "Menu Mulai Disini"
 
1470
 
 
1471
#. Create new note keybinding...
 
1472
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
 
1473
msgid "Create _new note"
 
1474
msgstr "Buat catata_n baru"
 
1475
 
 
1476
#. Open Search All Notes window keybinding...
 
1477
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
 
1478
#, fuzzy
 
1479
msgid "Open \"Search _All Notes\""
 
1480
msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
 
1481
 
 
1482
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
 
1483
msgid "Ser_vice:"
 
1484
msgstr "La_yanan:"
 
1485
 
 
1486
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
 
1487
#, fuzzy
 
1488
msgid "Not configurable"
 
1489
msgstr "tak dipasang"
 
1490
 
 
1491
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
 
1492
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "_Advanced..."
 
1495
msgstr "Tingkat lanjut"
 
1496
 
 
1497
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 
1498
msgid "The following add-ins are installed"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1502
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
 
1506
msgid "_Enable"
 
1507
msgstr "_Aktifkan"
 
1508
 
 
1509
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
 
1510
msgid "_Disable"
 
1511
msgstr "_Matikan"
 
1512
 
 
1513
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
 
1514
#, fuzzy
 
1515
msgid "Not Implemented"
 
1516
msgstr "Perintah tidak diimplementasikan"
 
1517
 
 
1518
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
 
1519
#, fuzzy, csharp-format
 
1520
msgid "{0} Preferences"
 
1521
msgstr "Pengaturan"
 
1522
 
 
1523
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
 
1524
#, fuzzy
 
1525
msgid "Choose Note Font"
 
1526
msgstr "Pilih fonta catatan"
 
1527
 
 
1528
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
 
1529
#, fuzzy
 
1530
msgid "Other Synchronization Options"
 
1531
msgstr "Opsi Spesifikasi yang Lainnya"
 
1532
 
 
1533
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1534
msgid ""
 
1535
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 
1536
"configured synchronization server:"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
 
1540
msgid "Always ask me what to do."
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
 
1544
msgid "Rename my local note."
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
 
1548
msgid "Replace my local note with the server's update."
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
 
1552
msgid "WARNING: Are you sure?"
 
1553
msgstr "PERINGATAN: Anda yakin?"
 
1554
 
 
1555
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
 
1556
msgid ""
 
1557
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 
1558
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Resetting Synchronization Settings"
 
1564
msgstr "Kesalahan pengaturan ekspor"
 
1565
 
 
1566
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
 
1567
msgid ""
 
1568
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 
1569
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
 
1570
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "Success! You're connected!"
 
1576
msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
 
1577
 
 
1578
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 
1579
msgid ""
 
1580
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 
1581
"them now?"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1585
msgid ""
 
1586
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 
1587
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
 
1591
#, fuzzy
 
1592
msgid "Error connecting :("
 
1593
msgstr "Menghubungkan ke %s"
 
1594
 
 
1595
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 
1596
msgid "Version:"
 
1597
msgstr "Versi:"
 
1598
 
 
1599
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 
1600
msgid "Author:"
 
1601
msgstr "Penulis:"
 
1602
 
 
1603
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 
1604
msgid "Copyright:"
 
1605
msgstr "Hak Cipta:"
 
1606
 
 
1607
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
 
1608
#, fuzzy
 
1609
msgid "Add-in Dependencies:"
 
1610
msgstr "Tambah ke grup"
 
1611
 
 
1612
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
 
1613
#, fuzzy
 
1614
msgid "Search All Notes"
 
1615
msgstr "Cari semua kolom"
 
1616
 
 
1617
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
 
1618
msgid "_Search:"
 
1619
msgstr "_Cari:"
 
1620
 
 
1621
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
 
1622
msgid "Note"
 
1623
msgstr "Catatan"
 
1624
 
 
1625
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "Last Changed"
 
1628
msgstr "Terakhir diubah:"
 
1629
 
 
1630
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
 
1631
msgid "Matches"
 
1632
msgstr "Cocok"
 
1633
 
 
1634
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
 
1635
#, csharp-format
 
1636
msgid "{0} match"
 
1637
msgid_plural "{0} matches"
 
1638
msgstr[0] "{0} cocok"
 
1639
 
 
1640
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
 
1641
#, csharp-format
 
1642
msgid "Total: {0} note"
 
1643
msgid_plural "Total: {0} notes"
 
1644
msgstr[0] "Total: {0} catatan"
 
1645
 
 
1646
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
 
1647
#, csharp-format
 
1648
msgid "Matches: {0} note"
 
1649
msgid_plural "Matches: {0} notes"
 
1650
msgstr[0] "Cocok: {0} catatan"
 
1651
 
 
1652
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
 
1653
msgid "Notes"
 
1654
msgstr "Catatan"
 
1655
 
 
1656
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
 
1657
msgid "Cannot create new note"
 
1658
msgstr "Tak dapat membuat catatan baru"
 
1659
 
 
1660
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1661
msgid "Primary Development:"
 
1662
msgstr "Pengembangan Primer:"
 
1663
 
 
1664
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1665
msgid "Contributors:"
 
1666
msgstr "Penyumbang:"
 
1667
 
 
1668
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 
1669
msgid "translator-credits"
 
1670
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>"
 
1671
 
 
1672
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1673
msgid ""
 
1674
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1675
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Hak Cipta © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1678
"Hak Cipta © 2004-2009 lainnya\n"
 
1679
 
 
1680
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
 
1681
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
 
1685
#, fuzzy
 
1686
msgid "Homepage"
 
1687
msgstr "Situs:"
 
1688
 
 
1689
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
 
1690
msgid ""
 
1691
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 
1692
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
1693
"\n"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
 
1697
msgid ""
 
1698
"Usage:\n"
 
1699
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
1700
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
1701
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
1702
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
 
1706
msgid ""
 
1707
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 
1708
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
 
1709
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
 
1710
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 
1711
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#. TODO: Restore this functionality with addins
 
1715
#. usage +=
 
1716
#. Catalog.GetString (
 
1717
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 
1718
#. "unloaded properly.\n");
 
1719
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
 
1720
#, fuzzy
 
1721
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
1722
msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
 
1723
 
 
1724
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
 
1725
#, csharp-format
 
1726
msgid "Version {0}"
 
1727
msgstr "Versi {0}"
 
1728
 
 
1729
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
 
1730
#, csharp-format
 
1731
msgid ""
 
1732
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
1733
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
1734
"D-BUS remote control disabled."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
1738
msgid " (new)"
 
1739
msgstr " (baru)"
 
1740
 
 
1741
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 
1742
msgid "_About Tomboy"
 
1743
msgstr "Tent_ang Tomboy"
 
1744
 
 
1745
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
 
1746
msgid ""
 
1747
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 
1748
"installation has been completed successfully."
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
 
1752
msgid "Help not found"
 
1753
msgstr "Bantuan tak ditemukan"
 
1754
 
 
1755
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
 
1756
msgid "Cannot open location"
 
1757
msgstr "Tak bisa membuka lokasi"
 
1758
 
 
1759
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 
1760
#, csharp-format
 
1761
msgid "Today, {0}"
 
1762
msgstr "Hari ini, {0}"
 
1763
 
 
1764
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 
1765
msgid "Today"
 
1766
msgstr "Hari ini"
 
1767
 
 
1768
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1769
#, csharp-format
 
1770
msgid "Yesterday, {0}"
 
1771
msgstr "Kemarin, {0}"
 
1772
 
 
1773
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 
1774
msgid "Yesterday"
 
1775
msgstr "Kemarin"
 
1776
 
 
1777
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
 
1778
#, csharp-format
 
1779
msgid "{0} day ago, {1}"
 
1780
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 
1781
msgstr[0] "{0} hari lalu, {1}"
 
1782
 
 
1783
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1784
#, csharp-format
 
1785
msgid "{0} day ago"
 
1786
msgid_plural "{0} days ago"
 
1787
msgstr[0] "{0} hari lalu"
 
1788
 
 
1789
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
 
1790
#, csharp-format
 
1791
msgid "Tomorrow, {0}"
 
1792
msgstr "Besok, {0}"
 
1793
 
 
1794
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 
1795
msgid "Tomorrow"
 
1796
msgstr "Besok"
 
1797
 
 
1798
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
 
1799
#, csharp-format
 
1800
msgid "In {0} day, {1}"
 
1801
msgid_plural "In {0} days, {1}"
 
1802
msgstr[0] "Dalam {0} hari, {1}"
 
1803
 
 
1804
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1805
#, csharp-format
 
1806
msgid "In {0} day"
 
1807
msgid_plural "In {0} days"
 
1808
msgstr[0] "Dalam {0} hari"
 
1809
 
 
1810
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
 
1811
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
1812
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
1813
 
 
1814
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
 
1815
msgid "MMMM d"
 
1816
msgstr "d MMMM"
 
1817
 
 
1818
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
 
1819
msgid "No Date"
 
1820
msgstr "Tanpa Tanggal"
 
1821
 
 
1822
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
 
1823
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
1824
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
1825
 
 
1826
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1827
msgid "MMMM d yyyy"
 
1828
msgstr "d MMMM yyyy"
 
1829
 
 
1830
#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
 
1831
#, csharp-format
 
1832
msgid "(Untitled {0})"
 
1833
msgstr "(Nirjudul {0})"
 
1834
 
 
1835
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
 
1836
#, csharp-format
 
1837
msgid ""
 
1838
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
 
1839
"for this note before continuing."
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Note title taken"
 
1845
msgstr "Format tanggal judul catatan"
 
1846
 
 
1847
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
 
1848
msgid "_Copy Link Address"
 
1849
msgstr "_Salin Alamat Taut"
 
1850
 
 
1851
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
 
1852
msgid "_Open Link"
 
1853
msgstr "_Buka Taut"
 
1854
 
 
1855
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
 
1856
#, csharp-format
 
1857
msgid ""
 
1858
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 
1859
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
 
1863
#, fuzzy
 
1864
msgid "Could not read testfile."
 
1865
msgstr "Tidak dapat membaca dokumen"
 
1866
 
 
1867
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "Write test failed."
 
1870
msgstr "\"%s\" tidak dapat ditulis: %s\n"
 
1871
 
 
1872
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
 
1873
#, fuzzy
 
1874
msgid "Timeout connecting to server."
 
1875
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
1876
 
 
1877
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid "Error connecting to server."
 
1880
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
1881
 
 
1882
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
 
1883
msgid "FUSE could not be enabled."
 
1884
msgstr "FUSE tak dapat diaktifkan."
 
1885
 
 
1886
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 
1887
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#. Expander containing TreeView
 
1891
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
1892
msgid "Details"
 
1893
msgstr "Rincian"
 
1894
 
 
1895
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
1896
msgid "Note Title"
 
1897
msgstr "Judul Catatan"
 
1898
 
 
1899
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
1900
msgid "Status"
 
1901
msgstr "Status"
 
1902
 
 
1903
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
1904
#, fuzzy
 
1905
msgid "Acquiring sync lock..."
 
1906
msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n"
 
1907
 
 
1908
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgid "Committing changes..."
 
1911
msgstr "Melakukan perubahan..."
 
1912
 
 
1913
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
1914
msgid "Synchronizing Notes"
 
1915
msgstr "Menyelaraskan Catatan"
 
1916
 
 
1917
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
1918
#, fuzzy
 
1919
msgid "Synchronizing your notes..."
 
1920
msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
 
1921
 
 
1922
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
1923
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
1927
#, fuzzy
 
1928
msgid "Connecting to the server..."
 
1929
msgstr "Menghubungkan ke server"
 
1930
 
 
1931
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
1932
msgid "Deleting notes off of the server..."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
1936
#, fuzzy
 
1937
msgid "Downloading new/updated notes..."
 
1938
msgstr "Warna standar untuk catatan baru"
 
1939
 
 
1940
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
1941
msgid "Server Locked"
 
1942
msgstr "Server Terkunci"
 
1943
 
 
1944
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
1945
msgid "Server is locked"
 
1946
msgstr "Server terkunci"
 
1947
 
 
1948
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
1949
msgid ""
 
1950
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 
1951
"minutes and try again."
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
1955
msgid "Preparing to download updates from server..."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
1959
#, fuzzy
 
1960
msgid "Preparing to upload updates to server..."
 
1961
msgstr "Upload berkas ini kembali ke server?"
 
1962
 
 
1963
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
1964
#, fuzzy
 
1965
msgid "Uploading notes to server..."
 
1966
msgstr "Klien ke server MAC:"
 
1967
 
 
1968
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
1969
msgid "Synchronization Failed"
 
1970
msgstr "Sinkronisasi Gagal"
 
1971
 
 
1972
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "Failed to synchronize"
 
1975
msgstr "Sinkronkan ke iPod"
 
1976
 
 
1977
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
1978
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
1982
#, fuzzy
 
1983
msgid "Synchronization Complete"
 
1984
msgstr "Torrent Lengkap"
 
1985
 
 
1986
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
1987
#, fuzzy
 
1988
msgid "Synchronization is complete"
 
1989
msgstr "Pengunduhan selesai"
 
1990
 
 
1991
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
1992
#, csharp-format
 
1993
msgid "{0} note updated."
 
1994
msgid_plural "{0} notes updated."
 
1995
msgstr[0] "{0} catatan diperbarui."
 
1996
 
 
1997
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
1998
msgid "Your notes are now up to date."
 
1999
msgstr "Catatan Anda kini terkini."
 
2000
 
 
2001
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Synchronization Canceled"
 
2004
msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
 
2005
 
 
2006
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2007
#, fuzzy
 
2008
msgid "Synchronization was canceled"
 
2009
msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan pertemuan."
 
2010
 
 
2011
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2012
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 
2013
msgstr "Anda membatalkan penyelarasan. Kini Anda boleh menutup jendela."
 
2014
 
 
2015
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
2016
#, fuzzy
 
2017
msgid "Synchronization Not Configured"
 
2018
msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi"
 
2019
 
 
2020
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2021
#, fuzzy
 
2022
msgid "Synchronization is not configured"
 
2023
msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
 
2024
 
 
2025
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2026
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 
2027
msgstr "Silahkan atur penyelarasan di dialog preferensi."
 
2028
 
 
2029
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
2030
#, fuzzy
 
2031
msgid "Synchronization Service Error"
 
2032
msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\""
 
2033
 
 
2034
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2035
msgid "Service error"
 
2036
msgstr "Galat layanan"
 
2037
 
 
2038
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2039
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 
2040
msgstr "Galat menyambung ke layanan penyelarasan. Silahkan coba lagi."
 
2041
 
 
2042
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
2043
msgid "Deleted locally"
 
2044
msgstr "Dihapus di lokal"
 
2045
 
 
2046
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
2047
msgid "Deleted from server"
 
2048
msgstr "Dihapus dari server"
 
2049
 
 
2050
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
2051
msgid "Updated"
 
2052
msgstr "Diperbarui"
 
2053
 
 
2054
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
2055
msgid "Added"
 
2056
msgstr "Ditambahkan"
 
2057
 
 
2058
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
2059
msgid "Uploaded changes to server"
 
2060
msgstr "Perubahan diunggah ke server"
 
2061
 
 
2062
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
2063
msgid "Uploaded new note to server"
 
2064
msgstr "Catatan baru diunggah ke server"
 
2065
 
 
2066
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
2067
#, fuzzy
 
2068
msgid "Note Conflict"
 
2069
msgstr "Konflik Tombol"
 
2070
 
 
2071
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
 
2072
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
2073
msgid " (old)"
 
2074
msgstr " (lama)"
 
2075
 
 
2076
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
2077
msgid "Rename local note:"
 
2078
msgstr "Ubah nama catatan lokal:"
 
2079
 
 
2080
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
2081
msgid "Update links in referencing notes"
 
2082
msgstr "Memperbarui tautan di catatan yang mengacu"
 
2083
 
 
2084
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
2085
msgid "Overwrite local note"
 
2086
msgstr "Timpa catatan lokal"
 
2087
 
 
2088
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
2089
msgid "Always perform this action"
 
2090
msgstr "Selalu lakukan aksi ini"
 
2091
 
 
2092
#. Set initial dialog text
 
2093
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
2094
msgid "Note conflict detected"
 
2095
msgstr "Pertentangan catatan terdeteksi"
 
2096
 
 
2097
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2098
#, csharp-format
 
2099
msgid ""
 
2100
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
 
2101
"want to do with your local note?"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 
2105
msgid "_Tools"
 
2106
msgstr "_Alat"
 
2107
 
 
2108
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2109
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 
2110
msgid "Could not enable FUSE"
 
2111
msgstr "Tak data mengaktifkan FUSE"
 
2112
 
 
2113
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2114
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
 
2115
msgid ""
 
2116
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 
2117
"properly and try again."
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
 
2121
msgid "Enable FUSE?"
 
2122
msgstr "Aktifkan FUSE?"
 
2123
 
 
2124
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
 
2125
#. We should fix it.
 
2126
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
 
2127
msgid ""
 
2128
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 
2129
"\n"
 
2130
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
 
2131
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
 
2132
"etc/modules."
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#, fuzzy
 
2136
#~ msgid "C_ase Sensitive"
 
2137
#~ msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"