~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
 
"product=tomboy&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 23:37+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 13:09+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:26+0300\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:00+0300\n"
 
16
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
18
17
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
19
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
34
msgstr "Tomboy įtaiso gamykla"
36
35
 
37
36
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
38
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:522
 
37
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
39
38
msgid "Tomboy Notes"
40
39
msgstr "Tomboy užrašai"
41
40
 
44
43
msgstr "_Apie"
45
44
 
46
45
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
47
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:236
 
46
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
48
47
msgid "_Help"
49
48
msgstr "_Žinynas"
50
49
 
51
50
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
52
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:231
 
51
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
53
52
msgid "_Preferences"
54
53
msgstr "_Nustatymai"
55
54
 
241
240
msgstr "Prismeigtų raštelių sąrašas."
242
241
 
243
242
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
243
msgid ""
 
244
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
245
"note menu."
 
246
msgstr ""
 
247
"Maksimalus simbolių skaičius užrašo antraštėje, rodomas Tomboy dėklės ar "
 
248
"įtaiso užrašo meniu."
 
249
 
 
250
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
251
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
252
msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raštelių pavadinimų ilgis."
 
253
 
 
254
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
244
255
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
245
256
msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raštelių skaičius"
246
257
 
247
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
258
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
248
259
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
249
260
msgstr "Raštelių sinchronizavimo konflikto išsaugotas veikimas"
250
261
 
251
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
262
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
252
263
msgid "Open Recent Changes"
253
264
msgstr "Atverti paskutiniuosius pakeitimus"
254
265
 
255
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
266
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
256
267
msgid "Open Search Dialog"
257
268
msgstr "Atverti paieškos dialogą"
258
269
 
259
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
270
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
260
271
msgid "Open Start Here"
261
272
msgstr "Atverti „pradėti čia“"
262
273
 
263
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
274
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
264
275
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
265
276
msgstr "Kelias SSH serveryje į Tomboy sinchronizavimo katalogą (nebūtinas)."
266
277
 
267
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
278
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
268
279
msgid ""
269
280
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
270
281
"service addin."
272
283
"Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failų sistemos "
273
284
"sinchronizavimo tarnybos priedas."
274
285
 
275
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
286
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
276
287
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
277
288
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo aplankas"
278
289
 
279
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
290
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
280
291
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
281
292
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo naudotojo vardas"
282
293
 
283
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
294
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
284
295
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
285
296
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio prievadas"
286
297
 
287
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
298
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
288
299
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
289
300
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio URL"
290
301
 
291
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
302
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
292
303
msgid "Saved height of Search window"
293
304
msgstr "Įrašytas paieškos lango aukštis"
294
305
 
295
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
306
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
296
307
msgid "Saved horizontal position of Search window"
297
308
msgstr "Įrašyta paieškos lango horizontali padėtis"
298
309
 
299
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
310
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
300
311
msgid "Saved vertical position of Search window"
301
312
msgstr "Įrašyta paieškos lango vertikali padėtis"
302
313
 
303
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
314
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
304
315
msgid "Saved width of Search window"
305
316
msgstr "Įrašytas paieškos lango plotis"
306
317
 
307
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
308
319
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
309
320
msgstr "Pasirinktas sinchronizavimo tarnybos priedas"
310
321
 
311
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
312
323
msgid "Set to TRUE to activate"
313
324
msgstr "Norėdami aktyvuoti, nustatykite į TEIGIAMĄ"
314
325
 
315
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
326
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
316
327
msgid "Show applet menu"
317
328
msgstr "Rodyti įtaiso meniu"
318
329
 
319
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
330
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
320
331
msgid "Start Here Note"
321
332
msgstr "Raštelis Pradėkite čia"
322
333
 
323
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
334
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
324
335
msgid "Sticky Note Importer First Run"
325
336
msgstr "Lipnių raštelių pirmas paleidimas"
326
337
 
327
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
338
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
328
339
msgid "Synchronization Client ID"
329
340
msgstr "Sinchronizavimo kliento ID"
330
341
 
331
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
342
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
332
343
msgid "Synchronization Local Server Path"
333
344
msgstr "Sinchronizavimo vietinio serverio kelias"
334
345
 
335
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
346
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
336
347
msgid "The date format that is used for the timestamp."
337
348
msgstr "Datos ir laiko formatas."
338
349
 
339
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
350
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
340
351
msgid ""
341
352
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
342
353
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
352
363
"parametrą į specialų užrašą „disabled“, šiam veiksmui nebus priskirtas joks "
353
364
"klavišų susiejimas."
354
365
 
355
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
366
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
356
367
msgid ""
357
368
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
358
369
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
368
379
"parametrą į specialų užrašą „disabled“, šiam veiksmui nebus priskirtas joks "
369
380
"klavišų susiejimas."
370
381
 
371
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
382
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
372
383
msgid ""
373
384
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
374
385
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
384
395
"parametrą į specialų užrašą „disabled“, šiam veiksmui nebus priskirtas joks "
385
396
"klavišų susiejimas."
386
397
 
387
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
398
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
388
399
msgid ""
389
400
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
390
401
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
400
411
"parametrą į specialų užrašą „disabled“, šiam veiksmui nebus priskirtas joks "
401
412
"klavišų susiejimas."
402
413
 
403
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
414
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
404
415
msgid ""
405
416
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
406
417
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
416
427
"parametrą į specialų užrašą „disabled“, šiam veiksmui nebus priskirtas joks "
417
428
"klavišų susiejimas."
418
429
 
419
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
430
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
420
431
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
421
432
msgstr "„note://“ URL apdorojimo programa"
422
433
 
423
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
434
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
424
435
msgid ""
425
436
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
426
437
msgstr ""
427
438
"Paskutinis aplankas, į kurį buvo eksportuotas raštelis naudojant "
428
439
"„Eksportuoti į HTML“ įskiepį."
429
440
 
430
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
441
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
431
442
msgid ""
432
443
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
433
444
"HTML plugin."
435
446
"Paskutinis „Eksportuoti susietus raštelius“ žymimosios akutės pažymėjimas "
436
447
"„Eksportuoti į HTML“ įskiepyje."
437
448
 
438
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
449
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
439
450
msgid ""
440
451
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
441
452
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
448
459
"nurodyti, ar visi rašteliai (rasti rekursyviai) turėtų būti įtraukti "
449
460
"eksportuojant į HTML."
450
461
 
451
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
462
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
452
463
msgid ""
453
464
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
454
465
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
458
469
"raštelis visada rodomas Tomboy raštelių meniu viršuje ir pasiekiamas "
459
470
"karštaisiais klavišais."
460
471
 
461
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
462
 
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
463
 
msgstr "Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
 
472
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
473
msgid ""
 
474
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
475
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 
476
msgstr ""
 
477
"Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH. "
 
478
"Nustatyti į -1, jei turėtų būti naudojami numatytieji SSH prievadų "
 
479
"nustatymai."
464
480
 
465
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
466
482
msgid ""
467
483
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
468
484
"mount a sync share."
469
485
msgstr ""
470
 
"Laikas (milisekundėmis), kiek Tomboy turėtų laukti atsakymo naudojant "
471
 
"FUSE sinchronizuoto viešinio prijungimui."
 
486
"Laikas (milisekundėmis), kiek Tomboy turėtų laukti atsakymo naudojant FUSE "
 
487
"sinchronizuoto viešinio prijungimui."
472
488
 
473
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
489
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
474
490
msgid "Timestamp format"
475
491
msgstr "Laiko žymės formatas"
476
492
 
477
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
493
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
478
494
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
479
495
msgstr "SSH serverio URL su Tomboy sinchronizavimo aplanku."
480
496
 
481
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
497
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
482
498
msgid ""
483
499
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
484
500
"addin."
486
502
"Unikalus dabar sukonfigūruoto raštelių sinchronizavimo tarnybos priedo "
487
503
"identifikatorius."
488
504
 
489
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
505
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
490
506
msgid ""
491
507
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
492
508
"sychronization server."
494
510
"Unikalus šio Tomboy kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su "
495
511
"sinchronizavimo serveriu."
496
512
 
497
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
513
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
498
514
msgid ""
499
515
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
500
516
"user."
502
518
"Naudokite wdfs parinktį „-ac“, jei norite priimti SSL sertifikatus be "
503
519
"neklausiant naudotojo."
504
520
 
505
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
521
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
506
522
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
507
523
msgstr ""
508
 
"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
 
524
"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per "
 
525
"SSH."
509
526
 
510
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
527
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
511
528
msgid ""
512
529
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
513
530
"in the Tomboy note menu."
543
560
msgid "Delete the selected note"
544
561
msgstr "Ištrinti pasirinktą raštelį"
545
562
 
546
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
 
563
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
547
564
msgid "_Close"
548
565
msgstr "_Užverti"
549
566
 
551
568
msgid "Close this window"
552
569
msgstr "Užverti šį langą"
553
570
 
554
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
 
571
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
555
572
msgid "_Quit"
556
573
msgstr "Iš_eiti"
557
574
 
587
604
msgid "Create _New Note"
588
605
msgstr "Sukurti _naują raštelį"
589
606
 
590
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
 
607
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
591
608
msgid "_Search All Notes"
592
609
msgstr "_Ieškoti visuose rašteliuose"
593
610
 
595
612
msgid "Open the Search All Notes window"
596
613
msgstr "Atverti langą Ieškoti visuose rašteliuose"
597
614
 
598
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
615
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
599
616
msgid "S_ynchronize Notes"
600
617
msgstr "S_inchronizuoti raštelius"
601
618
 
611
628
msgid "(none)"
612
629
msgstr "(nėra)"
613
630
 
614
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
 
631
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
615
632
msgid ""
616
633
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
617
634
"special icon for certain hosts, add them here."
619
636
"Galite naudoti bugzillą tiesiog nuvilkdami nuorodas į raštelius. Jeigu tam "
620
637
"tikriems serveriams norite specialių piktogramų, galite jas čia pridėti."
621
638
 
622
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
639
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
623
640
msgid "Host Name"
624
641
msgstr "Kompiuterio vardas"
625
642
 
626
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
643
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
627
644
msgid "Icon"
628
645
msgstr "Piktograma"
629
646
 
630
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
647
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
631
648
msgid "Select an icon..."
632
649
msgstr "Pasirinkite piktogramą..."
633
650
 
634
651
#. Extra Widget
635
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
652
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
636
653
msgid "_Host name:"
637
654
msgstr "_Kompiuterio vardas:"
638
655
 
639
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
656
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
640
657
msgid "No host name specified"
641
658
msgstr "Kompiuterio vardas nenurodytas"
642
659
 
643
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
660
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
644
661
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
645
662
msgstr ""
646
663
"Turite nurodyti Bugzilla kompiuterio vardą, naudotiną su šia piktograma."
647
664
 
648
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
665
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
649
666
msgid "Error saving icon"
650
667
msgstr "Klaida saugant piktogramą"
651
668
 
652
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
 
669
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
653
670
msgid "Could not save the icon file."
654
671
msgstr "Nepavyko įrašyti piktogramos failo."
655
672
 
656
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
673
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
657
674
msgid "Really remove this icon?"
658
675
msgstr "Tikrai pašalinti šią piktogramą?"
659
676
 
660
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
677
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
661
678
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
662
679
msgstr "Jeigu pašalinti šią piktogramą, ji bus prarasta visam laikui."
663
680
 
665
682
msgid "Export to HTML"
666
683
msgstr "Eksportuoti į HTML"
667
684
 
668
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
 
685
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
669
686
#, csharp-format
670
687
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
671
688
msgstr "Jūsų raštelis buvo eksportuotas į „{0}“."
672
689
 
673
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
 
690
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
674
691
msgid "Note exported successfully"
675
692
msgstr "Raštelis eksportuotas sėkmingai"
676
693
 
677
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
 
694
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
678
695
msgid "Access denied."
679
696
msgstr "Prieiga uždrausta."
680
697
 
681
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
698
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
682
699
msgid "Folder does not exist."
683
700
msgstr "Aplankas neegzistuoja."
684
701
 
685
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
 
702
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
686
703
#, csharp-format
687
704
msgid "Could not save the file \"{0}\""
688
705
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo „{0}“"
703
720
msgid "Cannot open email"
704
721
msgstr "Nepavyko atverti el.pašto"
705
722
 
706
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
 
723
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
707
724
msgid "_Folder Path:"
708
725
msgstr "_Aplanko kelias:"
709
726
 
710
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
 
727
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
711
728
msgid "_Browse..."
712
729
msgstr "_Naršyti..."
713
730
 
714
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
 
731
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
715
732
msgid "Select Synchronization Folder..."
716
733
msgstr "Pasirinkite sinchronizavimo aplanką..."
717
734
 
718
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
 
735
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
719
736
msgid "Folder path field is empty."
720
737
msgstr "Aplanko kelio laukas tuščias."
721
738
 
722
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
 
739
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
723
740
msgid ""
724
741
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
725
742
msgstr "Nurodytas aplanko kelias neegzistuoja, ir Tomboy nepavyko jo sukurti."
726
743
 
727
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
 
744
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
728
745
msgid "Local Folder"
729
746
msgstr "Vietinis aplankas"
730
747
 
731
 
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
732
 
msgid "_Fixed Width"
 
748
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
749
msgid "Fixed Wid_th"
733
750
msgstr "_Fiksuoto pločio"
734
751
 
735
752
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
748
765
 
749
766
#. initial newline
750
767
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
751
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
 
768
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
752
769
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
753
770
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
754
771
 
797
814
msgid "_Open Today: Template"
798
815
msgstr "_Atverti Šiandien: šablonas"
799
816
 
800
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
 
817
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
801
818
msgid "Print"
802
819
msgstr "Spausdinti"
803
820
 
804
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
 
821
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
805
822
msgid "Error printing note"
806
823
msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
807
824
 
808
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
 
825
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
809
826
#, csharp-format
810
827
msgid "Page {0} of {1}"
811
828
msgstr "Puslapis {0} iš {1}"
812
829
 
813
830
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
814
831
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
815
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
 
832
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
816
833
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
817
834
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
818
835
 
820
837
msgid "Add a sketch"
821
838
msgstr "Pridėti eskizą"
822
839
 
823
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
 
840
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
841
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
824
842
msgid "Se_rver:"
825
843
msgstr "Se_rveris:"
826
844
 
827
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
828
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
 
845
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
846
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
829
847
msgid "User_name:"
830
848
msgstr "_Naudotojo vardas:"
831
849
 
832
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
 
850
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
833
851
msgid "_Folder Path (optional):"
834
852
msgstr "_Aplanko kelias (nebūtina):"
835
853
 
836
854
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
837
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
 
855
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
838
856
msgid ""
839
857
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
840
858
"added to a running SSH daemon."
842
860
"SSH sinchronizavimui reikalingas egzistuojantis šio serverio ir naudotojo "
843
861
"SSH raktas, nurodytas SSH tarnybai."
844
862
 
845
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 
863
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
846
864
msgid "Server or username field is empty."
847
865
msgstr "Serverio ar naudotojo vardo laukas tuščias."
848
866
 
849
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
867
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
850
868
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
851
869
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
852
870
 
853
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
 
871
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
854
872
msgid ""
855
873
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
856
874
"to a running SSH daemon."
904
922
msgid "--- Tasque is not running ---"
905
923
msgstr "--- Tasque nepaleistas ---"
906
924
 
907
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
 
925
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
926
msgid "_Underline"
 
927
msgstr "_Pabraukimas"
 
928
 
 
929
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
908
930
msgid "_URL:"
909
931
msgstr "_URL:"
910
932
 
911
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
 
933
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
912
934
msgid "_Password:"
913
935
msgstr "_Slaptažodis:"
914
936
 
915
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 
937
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
916
938
msgid "URL, username, or password field is empty."
917
939
msgstr "URL, naudotojo vardo arba slaptažodžio laukas tuščias."
918
940
 
919
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
 
941
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
920
942
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
921
943
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
922
944
 
923
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
 
945
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
924
946
msgid ""
925
947
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
926
948
"incorrect user name and/or password."
933
955
#. Save configuration into GConf
934
956
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
935
957
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
936
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
 
958
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
937
959
msgid ""
938
960
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 
961
msgstr "Išsaugoti konfigūracijos GNOME raktinėje nepavyko. Klaidos pranešimas:"
 
962
 
 
963
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
964
msgid "Tomboy Web"
 
965
msgstr "Tomboy tinkle"
 
966
 
 
967
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
 
968
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
 
969
msgid "Connect to Server"
 
970
msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
971
 
 
972
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
 
973
msgid "Connected"
 
974
msgstr "Prisijungta"
 
975
 
 
976
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
977
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
 
978
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
 
979
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
 
980
msgid "Server not responding. Try again later."
 
981
msgstr "Serveris neatsako. Pabandykite vėliau."
 
982
 
 
983
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
 
984
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
985
msgstr "Autorizacija nesėkminga, bandykite dar kartą"
 
986
 
 
987
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
988
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
 
989
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
990
msgstr "Tomboy autorizacija sėkminga"
 
991
 
 
992
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
993
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
 
994
msgid ""
 
995
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
996
"synchronizing."
939
997
msgstr ""
940
 
"Išsaugoti konfigūracijos GNOME raktinėje nepavyko. Klaidos pranešimas:"
 
998
"Grįžkite į Tomboy nustatymų langą ir spauskite „Įrašyti“, jei norite pradėti "
 
999
"sinchronizuoti."
 
1000
 
 
1001
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
 
1002
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
1003
msgstr "Prisijungta. Paspauskite „Įrašyti“, jei norite pradėti sinchronizuoti"
 
1004
 
 
1005
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
1006
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
 
1007
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 
1008
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
1009
msgstr "Autorizuojama naršyklėje (spauskite, jei norite nutraukti ryšį)"
 
1010
 
 
1011
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
1012
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 
1013
msgid "Set the default browser and try again"
 
1014
msgstr "Nustatykite numatytąją naršyklę ir bandykite dar kartą"
941
1015
 
942
1016
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
943
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
 
1017
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
944
1018
msgid "_Window"
945
1019
msgstr "_Langas"
946
1020
 
1055
1129
msgid "New \"{0}\" Note"
1056
1130
msgstr "Naujas \"{0}\" raštelis"
1057
1131
 
1058
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 
1132
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
1059
1133
msgid "Place this note into a notebook"
1060
1134
msgstr "Įkelkite šį raštelį į užrašinę"
1061
1135
 
1062
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
 
1136
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
1063
1137
msgid "Notebook"
1064
1138
msgstr "Užrašinė"
1065
1139
 
1066
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
 
1140
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
1067
1141
msgid "_New notebook..."
1068
1142
msgstr "Nauja _užrašinė..."
1069
1143
 
1070
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
 
1144
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1071
1145
msgid "Really delete this note?"
1072
1146
msgstr "Tikrai ištrinti šį raštelį?"
1073
1147
 
1074
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
 
1148
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
1075
1149
#, csharp-format
1076
1150
msgid "Really delete this {0} note?"
1077
1151
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1079
1153
msgstr[1] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelius?"
1080
1154
msgstr[2] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelių?"
1081
1155
 
1082
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1156
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
1083
1157
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1084
1158
msgstr "Jeigu ištrinsite raštelį, jis bus prarastas visam laikui."
1085
1159
 
1086
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1160
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
1087
1161
msgid "Error saving note data."
1088
1162
msgstr "Klaida įrašant raštelio duomenis."
1089
1163
 
1090
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1164
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1091
1165
msgid ""
1092
1166
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1093
1167
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1099
1173
 
1100
1174
#. New Note Template
1101
1175
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1102
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
 
1176
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1103
1177
msgid "New Note Template"
1104
1178
msgstr "Naujas raštelio šablonas"
1105
1179
 
1106
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1180
#. Create migration notification note
 
1181
#. Translators: The title of the data migration note
 
1182
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1183
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1184
msgstr "Jūsų pranešimai buvo perkelti!"
 
1185
 
 
1186
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1187
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1188
#, csharp-format
 
1189
msgid ""
 
1190
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1191
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1192
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1193
"\n"
 
1194
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1195
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1196
"there.\n"
 
1197
"\n"
 
1198
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1199
"which will be used from now on:\n"
 
1200
"\n"
 
1201
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1202
"url>\n"
 
1203
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1204
"url>\n"
 
1205
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1206
"link:url>\n"
 
1207
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1208
"link:url></list-item></list>\n"
 
1209
"\n"
 
1210
"Ciao!"
 
1211
msgstr ""
 
1212
"Vėliausioje Tomboy versijoje Jūsų užrašai buvo perkelti. Turbūt Jums niekada "
 
1213
"nerūpėjo, kur saugomi užrašai, ir jei vis dar nerūpi, galite <bold>trinti šį "
 
1214
"pranešimą</bold>. :-)\n"
 
1215
"\n"
 
1216
"Senas užrašų aplankas liko  <link:url>{0}</link:url> . Jei grįšite prie "
 
1217
"ankstesnės Tomboy versijos, ji ieškos užrašų ten.\n"
 
1218
"\n"
 
1219
"Užrašai ir nustatymai buvo perkelti į naujus aplankus:\n"
 
1220
"\n"
 
1221
"<list><list-item dir=\"ltr\">Užrašai: <link:url>{1}</link:url>\n"
 
1222
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Nustatymai: <link:url>{2}</link:url>\n"
 
1223
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Priedai: <link:url>{3}</link:url>\n"
 
1224
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Žurnalas: <link:url>{4}</link:url></list-"
 
1225
"item></list>\n"
 
1226
"\n"
 
1227
"Iki!"
 
1228
 
 
1229
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
1107
1230
msgid ""
1108
1231
"<note-content>Start Here\n"
1109
1232
"\n"
1141
1264
"Tomboy</link:internal>, jis automatiškai pabraukiamas? Norėdami atverti "
1142
1265
"raštelį, spustelėkite nuorodą.</note-content>"
1143
1266
 
1144
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1267
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
1145
1268
msgid ""
1146
1269
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1147
1270
"\n"
1170
1293
"automatiškai bus sukurta nuoroda į jį.</note-content>"
1171
1294
 
1172
1295
#. Attempt to find an existing Start Here note
1173
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
 
1296
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1174
1297
msgid "Start Here"
1175
1298
msgstr "Pradėkite čia"
1176
1299
 
1177
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1300
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1178
1301
msgid "Using Links in Tomboy"
1179
1302
msgstr "Nuorodų naudojimas Tomboy"
1180
1303
 
1181
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
 
1304
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1182
1305
#, csharp-format
1183
1306
msgid "New Note {0}"
1184
1307
msgstr "Naujas raštelis {0}"
1185
1308
 
1186
1309
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1187
1310
#. it so it can be easily overwritten
1188
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1311
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1189
1312
msgid "Describe your new note here."
1190
1313
msgstr "Čia aprašykite naują raštelį"
1191
1314
 
1192
1315
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1193
1316
msgid "Find in This Note"
1194
 
msgstr "Rasti šiame raštelyje"
 
1317
msgstr "Ieškoti šiame raštelyje"
1195
1318
 
1196
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
 
1319
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1197
1320
msgid "_Link to New Note"
1198
1321
msgstr "Sukurti nuorodą į naują _raštelį"
1199
1322
 
1200
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
1323
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1201
1324
msgid "Te_xt"
1202
1325
msgstr "Te_kstas"
1203
1326
 
1204
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
1327
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1205
1328
msgid "_Find in This Note"
1206
 
msgstr "_Rasti šiame raštelyje"
 
1329
msgstr "_Ieškoti šiame raštelyje"
1207
1330
 
1208
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
1331
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1209
1332
msgid "Clos_e All Notes"
1210
1333
msgstr "Už_verti visus raštelius"
1211
1334
 
1212
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
 
1335
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1213
1336
msgid "Search"
1214
1337
msgstr "Ieškoti"
1215
1338
 
1216
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
 
1339
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1217
1340
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1218
1341
msgstr "Ieškoti raštelių (Ctrl-Shift-F)"
1219
1342
 
1220
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
 
1343
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1221
1344
msgid "Link"
1222
1345
msgstr "Susieti"
1223
1346
 
1224
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1347
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1225
1348
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1226
1349
msgstr "Susieti pažymėtą tekstą su nauju rašteliu (Ctrl-L)"
1227
1350
 
1228
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1351
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1229
1352
msgid "_Text"
1230
1353
msgstr "_Tekstas"
1231
1354
 
1232
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
 
1355
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1233
1356
msgid "Set properties of text"
1234
1357
msgstr "Nurodyti teksto savybes"
1235
1358
 
1236
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
1359
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1237
1360
msgid "T_ools"
1238
1361
msgstr "Į_rankiai"
1239
1362
 
1240
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
1363
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1241
1364
msgid "Use tools on this note"
1242
1365
msgstr "Naudoti įrankius šiame raštelyje"
1243
1366
 
1244
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
1367
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1245
1368
msgid "Delete this note"
1246
1369
msgstr "Ištrinti šį raštelį"
1247
1370
 
1248
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1371
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1249
1372
msgid "Synchronize Notes"
1250
1373
msgstr "Sinchronizoti raštelius"
1251
1374
 
1252
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
 
1375
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1253
1376
msgid "_Find..."
1254
 
msgstr "_Rasti..."
 
1377
msgstr "_Ieškoti..."
1255
1378
 
1256
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
 
1379
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1257
1380
msgid "Find _Next"
1258
 
msgstr "Rasti _sekantį"
 
1381
msgstr "Ieškoti _kito"
1259
1382
 
1260
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
1383
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1261
1384
msgid "Find _Previous"
1262
 
msgstr "Rasti _ankstesnį"
 
1385
msgstr "Ieškoti _ankstesnio"
1263
1386
 
1264
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
 
1387
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1265
1388
msgid "Cannot create note"
1266
1389
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio"
1267
1390
 
1268
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
 
1391
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1269
1392
msgid "_Find:"
1270
 
msgstr "_Rasti:"
 
1393
msgstr "_Ieškoti:"
1271
1394
 
1272
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
1395
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1273
1396
msgid "_Previous"
1274
1397
msgstr "_Ankstesnis"
1275
1398
 
1276
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
 
1399
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1400
msgid "_Next"
 
1401
msgstr "_Kitas"
 
1402
 
 
1403
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1277
1404
msgid "_Bold"
1278
1405
msgstr "P_usjuodis"
1279
1406
 
1280
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
 
1407
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1281
1408
msgid "_Italic"
1282
1409
msgstr "_Kursyvas"
1283
1410
 
1284
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
 
1411
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1285
1412
msgid "_Strikeout"
1286
1413
msgstr "_Perbrauktas"
1287
1414
 
1288
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
 
1415
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1289
1416
msgid "_Highlight"
1290
1417
msgstr "Pa_ryškintas"
1291
1418
 
1292
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
 
1419
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1293
1420
msgid "Font Size"
1294
1421
msgstr "Šrifto dydis"
1295
1422
 
1296
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1423
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1297
1424
msgid "_Normal"
1298
1425
msgstr "_Normalus"
1299
1426
 
1300
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
 
1427
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1301
1428
msgid "Hu_ge"
1302
1429
msgstr "Milžiniš_kas"
1303
1430
 
1304
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 
1431
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1305
1432
msgid "_Large"
1306
1433
msgstr "_Didelis"
1307
1434
 
1308
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
 
1435
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1309
1436
msgid "S_mall"
1310
1437
msgstr "_Mažas"
1311
1438
 
1312
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 
1439
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1440
msgid "Increase Font Size"
 
1441
msgstr "Didinti šriftą"
 
1442
 
 
1443
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1444
msgid "Decrease Font Size"
 
1445
msgstr "Mažinti šriftą"
 
1446
 
 
1447
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1313
1448
msgid "Bullets"
1314
1449
msgstr "Punktai"
1315
1450
 
1316
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 
1451
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1317
1452
msgid "Editing"
1318
1453
msgstr "Redagavimas"
1319
1454
 
1320
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1455
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1321
1456
msgid "Hotkeys"
1322
1457
msgstr "Karštieji klavišai"
1323
1458
 
1324
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1459
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1325
1460
msgid "Synchronization"
1326
1461
msgstr "Sinchronizavimas"
1327
1462
 
1328
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1463
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1329
1464
msgid "Add-ins"
1330
1465
msgstr "Priedai"
1331
1466
 
1332
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
 
1467
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
1333
1468
msgid "_Spell check while typing"
1334
1469
msgstr "_Rašant tekstą tikrinti rašybą"
1335
1470
 
1336
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
 
1471
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
1337
1472
msgid ""
1338
1473
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1339
1474
"shown in the context menu."
1342
1477
"rodant teisingos rašybos pasiūlymus."
1343
1478
 
1344
1479
#. WikiWords...
1345
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
 
1480
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
1346
1481
msgid "Highlight _WikiWords"
1347
1482
msgstr "Paryškinti _WikiŽodžius"
1348
1483
 
1349
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 
1484
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
1350
1485
msgid ""
1351
1486
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1352
1487
"word will create a note with that name."
1355
1490
"b>. Paspaudus tokį žodį bus sukurtas raštelis su tokiu pavadinimu."
1356
1491
 
1357
1492
#. Auto bulleted list
1358
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 
1493
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
1359
1494
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1360
1495
msgstr "Įjungti automatinį _sąrašų formatą"
1361
1496
 
1362
1497
#. Custom font...
1363
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 
1498
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
1364
1499
msgid "Use custom _font"
1365
1500
msgstr "Naudoti pasirinktinį šri_ftą"
1366
1501
 
1367
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
 
1502
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
1368
1503
msgid ""
1369
1504
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1370
1505
"creating a new note."
1372
1507
"Nurodykite naujo raštelio šablone tekstą, kuris turėtų būti naudojamas "
1373
1508
"kuriant naujus raštelius."
1374
1509
 
1375
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 
1510
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
1376
1511
msgid "Open New Note Template"
1377
1512
msgstr "Atverti naujo raštelio šabloną"
1378
1513
 
1379
1514
#. Hotkeys...
1380
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 
1515
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
1381
1516
msgid "Listen for _Hotkeys"
1382
1517
msgstr "Klausytis _karštųjų klavišų"
1383
1518
 
1384
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
 
1519
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1385
1520
msgid ""
1386
1521
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1387
1522
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1392
1527
"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1393
1528
 
1394
1529
#. Show notes menu keybinding...
1395
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
 
1530
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1396
1531
msgid "Show notes _menu"
1397
1532
msgstr "Rodyti raštelių _meniu"
1398
1533
 
1399
1534
#. Open Start Here keybinding...
1400
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1535
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1401
1536
msgid "Open \"_Start Here\""
1402
1537
msgstr "Atverti „Pradėti čia“"
1403
1538
 
1404
1539
#. Create new note keybinding...
1405
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
 
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1406
1541
msgid "Create _new note"
1407
1542
msgstr "Sukurti _naują raštelį"
1408
1543
 
1409
1544
#. Open Search All Notes window keybinding...
1410
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
 
1545
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1411
1546
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1412
1547
msgstr "Atverti „Ieškoti _visuose rašteliuose“"
1413
1548
 
1414
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
 
1549
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1415
1550
msgid "Ser_vice:"
1416
1551
msgstr "Tar_nyba:"
1417
1552
 
1418
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
 
1553
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1419
1554
msgid "Not configurable"
1420
1555
msgstr "Nekonfigūruojama"
1421
1556
 
1422
1557
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1423
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
 
1558
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1424
1559
msgid "_Advanced..."
1425
1560
msgstr "Sudėtingesni..."
1426
1561
 
1427
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 
1562
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1428
1563
msgid "The following add-ins are installed"
1429
1564
msgstr "Įdiegti šie priedai"
1430
1565
 
1431
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
 
1566
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1567
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1568
msgstr "Parsiųsti daugiau įskiepių..."
 
1569
 
 
1570
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1432
1571
msgid "_Enable"
1433
1572
msgstr "Įj_ungti"
1434
1573
 
1435
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
 
1574
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1436
1575
msgid "_Disable"
1437
1576
msgstr "_Išjungti"
1438
1577
 
1439
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
 
1578
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1440
1579
msgid "Not Implemented"
1441
1580
msgstr "Neįgyvendinta"
1442
1581
 
1443
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
 
1582
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1444
1583
#, csharp-format
1445
1584
msgid "{0} Preferences"
1446
1585
msgstr "{0} nustatymai"
1447
1586
 
1448
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
 
1587
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1449
1588
msgid "Choose Note Font"
1450
1589
msgstr "Pasirinkite raštelio šriftą"
1451
1590
 
1452
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
 
1591
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1453
1592
msgid "Other Synchronization Options"
1454
1593
msgstr "Kitos sinchronizavimo parinktys"
1455
1594
 
1456
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
 
1595
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
1457
1596
msgid ""
1458
1597
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1459
1598
"configured synchronization server:"
1461
1600
"Kai randamas konfliktas tarp vietinio raštelio ir raštelio sukonfigūruotame "
1462
1601
"sinchronizavimo serveryje:"
1463
1602
 
1464
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 
1603
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1465
1604
msgid "Always ask me what to do."
1466
1605
msgstr "Visada paklausti manęs ką daryti."
1467
1606
 
1468
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
 
1607
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
1469
1608
msgid "Rename my local note."
1470
1609
msgstr "Pervadinti mano vietinį raštelį."
1471
1610
 
1472
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 
1611
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
1473
1612
msgid "Replace my local note with the server's update."
1474
1613
msgstr "Pakeisti mano vietinį raštelį naujesniu iš serverio."
1475
1614
 
1476
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 
1615
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
1477
1616
msgid "WARNING: Are you sure?"
1478
1617
msgstr "DĖMESIO: Ar tikrai?"
1479
1618
 
1480
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
 
1619
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
1481
1620
msgid ""
1482
1621
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1483
1622
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1486
1625
"parametrus galite būti priversti sinchronizuoti visus savo raštelius dar "
1487
1626
"kartą."
1488
1627
 
1489
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
 
1628
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
1490
1629
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1491
1630
msgstr "Atstatomi sinchronizavimo parametrai"
1492
1631
 
1493
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
 
1632
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
1494
1633
msgid ""
1495
1634
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1496
1635
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1500
1639
"parametrai dabar bus išvalyti. Išsaugoję naujus parametrus galite būti "
1501
1640
"priversti sinchronizuoti visus savo raštelius dar kartą."
1502
1641
 
1503
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
 
1642
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
1504
1643
msgid "Success! You're connected!"
1505
1644
msgstr "Jūs sėkmingai prisijungėte!"
1506
1645
 
1507
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
 
1646
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
1508
1647
msgid ""
1509
1648
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1510
1649
"them now?"
1512
1651
"Tomboy paruošta jūsų raštelių sinchronizavimui. Ar norėtumėte sinchronizuoti "
1513
1652
"juos dabar?"
1514
1653
 
1515
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1654
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1516
1655
msgid ""
1517
1656
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1518
1657
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1520
1659
"Atsiprašome, tačiau kažkas negerai. Patikrinkite savo informaciją ir "
1521
1660
"bandykite dar kartą. Taip pat gali būti naudingas failas ~/.tomboy.log."
1522
1661
 
1523
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1662
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1524
1663
msgid "Error connecting :("
1525
1664
msgstr "Klaida jungiantis :("
1526
1665
 
1527
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1666
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1528
1667
msgid "Version:"
1529
1668
msgstr "Versija:"
1530
1669
 
1531
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1670
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1532
1671
msgid "Author:"
1533
1672
msgstr "Autorius:"
1534
1673
 
1535
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1674
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1536
1675
msgid "Copyright:"
1537
1676
msgstr "Autorinės teisės:"
1538
1677
 
1539
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1678
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1540
1679
msgid "Add-in Dependencies:"
1541
1680
msgstr "Priedo priklausomybės:"
1542
1681
 
1543
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
 
1682
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
1544
1683
msgid "Search All Notes"
1545
1684
msgstr "Ieškoti visuose rašteliuose"
1546
1685
 
1547
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
 
1686
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
1548
1687
msgid "_Search:"
1549
1688
msgstr "_Ieškoti:"
1550
1689
 
1551
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1552
 
msgid "C_ase Sensitive"
1553
 
msgstr "Skirti _raidžių dydį"
1554
 
 
1555
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
 
1690
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1556
1691
msgid "Note"
1557
1692
msgstr "Raštelis"
1558
1693
 
1559
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
 
1694
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
1560
1695
msgid "Last Changed"
1561
1696
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
1562
1697
 
1563
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
 
1698
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
1564
1699
msgid "Matches"
1565
1700
msgstr "Atitikmenys"
1566
1701
 
1567
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
 
1702
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
1568
1703
#, csharp-format
1569
1704
msgid "{0} match"
1570
1705
msgid_plural "{0} matches"
1572
1707
msgstr[1] "{0} atitikmenys"
1573
1708
msgstr[2] "{0} atitkmenų"
1574
1709
 
1575
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1710
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
1576
1711
#, csharp-format
1577
1712
msgid "Total: {0} note"
1578
1713
msgid_plural "Total: {0} notes"
1580
1715
msgstr[1] "Iš viso: {0} rašteliai"
1581
1716
msgstr[2] "Iš viso: {0} raštelių"
1582
1717
 
1583
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
 
1718
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1584
1719
#, csharp-format
1585
1720
msgid "Matches: {0} note"
1586
1721
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1588
1723
msgstr[1] "Atitinka: {0} raštelius"
1589
1724
msgstr[2] "Atitinka: {0} raštelių"
1590
1725
 
1591
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
 
1726
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
1592
1727
msgid "Notes"
1593
1728
msgstr "Rašteliai"
1594
1729
 
1595
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
 
1730
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1596
1731
msgid "Cannot create new note"
1597
1732
msgstr "Nepavyko sukurti naujo raštelio"
1598
1733
 
1599
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
 
1734
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1735
msgid "Primary Development:"
 
1736
msgstr "Pagrindinis vystymas:"
 
1737
 
 
1738
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 
1739
msgid "Contributors:"
 
1740
msgstr "Pagalbininkai:"
 
1741
 
 
1742
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
1600
1743
msgid "translator-credits"
1601
1744
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
1602
1745
 
1603
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1604
 
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1605
 
msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2004-2007 Alex Graveley"
 
1746
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
 
1747
msgid ""
 
1748
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1749
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1750
msgstr ""
 
1751
"Autorinės teisės priklauso © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1752
"Autorinės teisės priklauso © 2004-2009 kitiems\n"
1606
1753
 
1607
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
 
1754
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
1608
1755
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1609
1756
msgstr "Paprasta ir lengva naudoti aplinkos užrašinė."
1610
1757
 
1611
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
 
1758
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
1612
1759
msgid "Homepage"
1613
1760
msgstr "Tinklalapis"
1614
1761
 
1615
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
 
1762
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
1616
1763
msgid ""
1617
1764
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1618
1765
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1622
1769
"Autorinės teisės (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1623
1770
"\n"
1624
1771
 
1625
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1772
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
1626
1773
msgid ""
1627
1774
"Usage:\n"
1628
1775
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1637
1784
"  --search [tekstas]\t\tAtverti paieškos visuose rašteliuose langą su "
1638
1785
"paieškos tekstu.\n"
1639
1786
 
1640
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
 
1787
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
1641
1788
msgid ""
1642
1789
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1643
1790
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1660
1807
#. Catalog.GetString (
1661
1808
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1662
1809
#. "unloaded properly.\n");
1663
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
 
1810
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
1664
1811
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1665
1812
msgstr "D-BUS nutolęs valdymas išjungtas.\n"
1666
1813
 
1667
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1814
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
1668
1815
#, csharp-format
1669
1816
msgid "Version {0}"
1670
1817
msgstr "Versija {0}"
1671
1818
 
1672
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1819
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
1673
1820
#, csharp-format
1674
1821
msgid ""
1675
1822
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1684
1831
msgid " (new)"
1685
1832
msgstr " (naujas)"
1686
1833
 
1687
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:241
 
1834
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
1688
1835
msgid "_About Tomboy"
1689
1836
msgstr "_Apie Tomboy"
1690
1837
 
1691
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
 
1838
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
1692
1839
msgid ""
1693
1840
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1694
1841
"installation has been completed successfully."
1696
1843
"„Tomboy raštelių žinynas“ nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo įdiegta "
1697
1844
"sėkmingai."
1698
1845
 
1699
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
 
1846
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
1700
1847
msgid "Help not found"
1701
1848
msgstr "Žinynas nerastas"
1702
1849
 
1703
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1850
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1704
1851
msgid "Cannot open location"
1705
1852
msgstr "Nepavyko atverti vietos"
1706
1853
 
1707
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1854
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1708
1855
#, csharp-format
1709
1856
msgid "Today, {0}"
1710
1857
msgstr "Šiandien, {0}"
1711
1858
 
1712
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1859
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
1713
1860
msgid "Today"
1714
1861
msgstr "Šiandien"
1715
1862
 
1716
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
1863
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1717
1864
#, csharp-format
1718
1865
msgid "Yesterday, {0}"
1719
1866
msgstr "Vakar, {0}"
1720
1867
 
1721
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
 
1868
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1722
1869
msgid "Yesterday"
1723
1870
msgstr "Vakar"
1724
1871
 
1725
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1872
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1726
1873
#, csharp-format
1727
1874
msgid "{0} day ago, {1}"
1728
1875
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1730
1877
msgstr[1] "prieš {0} dienas, {1}"
1731
1878
msgstr[2] "prieš {0} dienų, {1}"
1732
1879
 
1733
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
 
1880
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
1734
1881
#, csharp-format
1735
1882
msgid "{0} day ago"
1736
1883
msgid_plural "{0} days ago"
1738
1885
msgstr[1] "prieš {0} dienas"
1739
1886
msgstr[2] "prieš {0} dienų"
1740
1887
 
1741
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 
1888
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1742
1889
#, csharp-format
1743
1890
msgid "Tomorrow, {0}"
1744
1891
msgstr "Rytoj, {0}"
1745
1892
 
1746
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
 
1893
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1747
1894
msgid "Tomorrow"
1748
1895
msgstr "Rytoj"
1749
1896
 
1750
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1897
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
1751
1898
#, csharp-format
1752
1899
msgid "In {0} day, {1}"
1753
1900
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1755
1902
msgstr[1] "Po {0} dienų, {1}"
1756
1903
msgstr[2] "Po {0} dienų, {1}"
1757
1904
 
1758
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
 
1905
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
1759
1906
#, csharp-format
1760
1907
msgid "In {0} day"
1761
1908
msgid_plural "In {0} days"
1763
1910
msgstr[1] "Po {0} dienų"
1764
1911
msgstr[2] "Po {0} dienų"
1765
1912
 
1766
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 
1913
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
1767
1914
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1768
1915
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1769
1916
 
1770
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 
1917
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1771
1918
msgid "MMMM d"
1772
1919
msgstr "MMMM d"
1773
1920
 
1774
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1921
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1775
1922
msgid "No Date"
1776
1923
msgstr "Nėra datos"
1777
1924
 
1778
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
1925
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
1779
1926
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1780
1927
msgstr "yyyy MMMM d, hh:mm tt"
1781
1928
 
1782
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
 
1929
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1783
1930
msgid "MMMM d yyyy"
1784
1931
msgstr "yyyy MMMM d"
1785
1932
 
1801
1948
msgid "Note title taken"
1802
1949
msgstr "Raštelio pavadinimas užimtas"
1803
1950
 
1804
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
 
1951
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
1805
1952
msgid "_Copy Link Address"
1806
1953
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1807
1954
 
1808
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
 
1955
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
1809
1956
msgid "_Open Link"
1810
1957
msgstr "_Atverti nuorodą"
1811
1958
 
2052
2199
msgid "_Tools"
2053
2200
msgstr "Į_rankiai"
2054
2201
 
2055
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2056
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
2202
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2203
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
2057
2204
msgid "Could not enable FUSE"
2058
2205
msgstr "Nepavyko įjungti FUSE"
2059
2206
 
2060
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2061
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
 
2207
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2208
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
2062
2209
msgid ""
2063
2210
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2064
2211
"properly and try again."
2066
2213
"Nepavyko įkelti FUSE modulio. Patikrinkite, ar jis tinkamai įdiegtas ir "
2067
2214
"bandykite dar kartą."
2068
2215
 
2069
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
 
2216
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
2070
2217
msgid "Enable FUSE?"
2071
2218
msgstr "Įjungti FUSE?"
2072
2219
 
2073
2220
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2074
2221
#. We should fix it.
2075
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
2222
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
2076
2223
msgid ""
2077
2224
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2078
2225
"\n"
2085
2232
"Norėdami išvengti šio klausimo ateityje, turėtumėte įkelti FUSE paleidimo "
2086
2233
"metu. Faile /etc/init.d/boot.local pridėkite „modprobe fuse“ arba faile /etc/"
2087
2234
"modules – „fuse“."
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "C_ase Sensitive"
 
2237
#~ msgstr "Skirti _raidžių dydį"