150
159
msgstr "കണ്ണിചേര്ത്ത കുറിപ്പുകള് HTML എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
152
161
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
153
msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
163
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
164
"font when displaying notes."
166
"enable_custom_font true ആണെങ്കില്, കുറിപ്പുകള്ക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയമായി ഇവിടെ "
167
"സജ്ജമാക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു."
156
169
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
157
msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup."
171
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
172
"reopened at startup."
174
"പ്രവര്ത്തന സജ്ജമെങ്കില്, ടോംബോയില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് തുറന്നിരുന്ന "
175
"എല്ലാ കുറിപ്പുകളും പിന്നീടാരംഭിക്കുമ്പോള് തുറക്കുന്നതാണു്."
160
177
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
161
178
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
162
179
msgstr "പ്രാവര്ത്തികമാക്കുകയാണെങ്കില്, തുറന്ന ഒരു കുറിപ്പു് എസ്കേപ്പ് കീ അമര്ത്തി അടയ്ക്കാം."
164
181
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
165
msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
183
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
184
"suggestions shown in the right-click menu."
186
"true എങ്കില്, അക്ഷരത്തെറ്റുകള് ചുവപ്പ് നിറത്തില് അടിവരയിടുന്നു. ശരിയായ "
187
"നിര്ദ്ദേശങ്ങള് റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് മെനുവില് ലഭ്യമാകുന്നു."
168
189
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
169
msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
191
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
192
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
193
"available from any application."
195
"true എങ്കില്, /apps/tomboy/global_keybindings-ലുള്ള desktop-global keybindings "
196
"പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാകുന്നു. ഏതു് പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും ആവശ്യമുള്ള ടോംബോയി "
197
"പ്രവര്ത്തികള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഇതനുവദിക്കുന്നു."
172
199
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
173
msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
201
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
202
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
204
"true ആണെങ്കില്, കുറിപ്പുകള്ക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയമായി custom_font_face-ല് സ്സജ്ജമാക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ച"
205
"യം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അല്ലെങ്കില് പണിയിടത്തില് സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
176
207
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
177
msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
209
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
210
"should run automatically the next time Tomboy starts."
212
"സ്റ്റിക്കി നോട്ട് ഇംപോര്ട്ടര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നില്ല എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ടു് "
213
"അടുത്ത തവണ ടോംബോയി ആരംഭിക്കുമ്പോള്, ഇതു് സ്വയമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു."
180
215
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
181
msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu."
217
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
220
"ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില് കാണിക്കുവാനുള്ള കുറിപ്പുകളുടെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ "
221
"എണ്ണം നിശ്ചയിക്കുന്ന ഇന്റിജര്."
184
223
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
185
msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
225
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
226
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
227
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
228
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
229
"conflict situation on a case-by-case basis."
231
"ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടാകുമ്പോള്, ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനു് പകരം "
232
"മറ്റേതെങ്കിലും പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള "
233
"ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം. മൂല്ല്യങ്ങള് ആന്തരിക എന്യൂമറേഷന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഒരു പൊരുത്തക്കേടു് "
234
"ഉണ്ടാകുമ്പോള് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കണം എന്നു് 0 സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
188
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
189
237
msgid "List of pinned notes."
190
238
msgstr "പിന് ചെയ്യപ്പെട്ട കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക"
192
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
242
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
245
"ടോംബോയി ട്രേ അല്ലെങ്കില് പാനല് ആപ്ലെറ്റ് കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില് കാണിക്കുവാനുള്ള "
246
"കുറിപ്പിന്റെ തലക്കെട്ടിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ അക്ഷരങ്ങള്."
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
249
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
250
msgstr "മെനുവില് കാണിക്കേണ്ട കുറിപ്പിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ തലക്കെട്ടിന്റെ നീളം."
252
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
193
253
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
194
254
msgstr "മെനുവില് കാണിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കുറവു് കുറിപ്പുകളുടെ എണ്ണം"
196
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
256
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
197
257
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
258
msgstr "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
200
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
260
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
201
261
msgid "Open Recent Changes"
202
262
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് തുറക്കുക"
204
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
205
265
msgid "Open Search Dialog"
206
266
msgstr "തിരച്ചില് ഡയലോഗ് തുറക്കുക"
208
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
209
269
msgid "Open Start Here"
210
270
msgstr "ഇവിടെ തുടങ്ങുക എന്നതു് തുറക്കുക"
212
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
213
273
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
214
274
msgstr "ടോംബോയ് പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് അറയിലേക്കുള്ള SSH സര്വറിലെ പാത (ഐച്ഛികം)."
216
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
217
msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
276
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
278
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
281
"ഫയല്സിസ്റ്റം സിന്ക്രൊണൈസേഷന് സര്വീസ് ആഡിന് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് "
282
"സിന്ക്രൊണൈസേഷന് സര്വറിലേക്കുള്ള പാഥ്."
220
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
221
285
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
222
286
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് അറ"
224
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
288
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
225
289
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
226
290
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് ഉപയോക്തൃനാമം"
228
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
229
293
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
230
294
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സര്വര് പോര്ട്ട്"
232
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
296
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
233
297
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
234
298
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സര്വര് URL"
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
300
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
237
301
msgid "Saved height of Search window"
238
302
msgstr "തിരച്ചില് ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പൊക്കം"
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
304
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
241
305
msgid "Saved horizontal position of Search window"
242
306
msgstr "തിരച്ചില് ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഹോറിസോണ്ടല് സ്ഥാനം"
244
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
308
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
245
309
msgid "Saved vertical position of Search window"
246
310
msgstr "തിരച്ചില് ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട വെര്ട്ടിക്കല് സ്ഥാനം"
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
249
#| msgid "Open the Search All Notes window"
312
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
250
313
msgid "Saved width of Search window"
251
314
msgstr "തിരച്ചില് ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന വീതി"
253
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
316
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
254
317
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
255
318
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സേവന ആഡ്-ഇന്"
257
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
320
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
258
321
msgid "Set to TRUE to activate"
259
322
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
261
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
324
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
262
325
msgid "Show applet menu"
263
326
msgstr "അപ്പ്-ലെറ്റ് മെനു കാണിക്കുക"
265
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
328
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
266
329
msgid "Start Here Note"
267
330
msgstr "ഇവിടെ ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള കുറിപ്പു്"
269
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
332
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
270
333
msgid "Sticky Note Importer First Run"
271
334
msgstr "ഒട്ടുന്ന കുറിപ്പിനുള്ള ഇംപോര്ട്ടിന്റെ ആദ്യ പ്രവര്ത്തനം"
273
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
336
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
274
337
msgid "Synchronization Client ID"
275
338
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് ക്ലൈന്റ് ഐഡി"
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
340
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
278
341
msgid "Synchronization Local Server Path"
279
342
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് ലോക്കല് സര്വര് പാത"
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
344
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
282
345
msgid "The date format that is used for the timestamp."
283
346
msgstr "സമയസ്റ്റാമ്പിനായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന തീയതി ഫോര്മാറ്റ്"
285
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
286
msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
290
msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
293
348
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
294
msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
350
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
351
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
352
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
353
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
354
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
357
"ഒരു പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുമുള്ള ഗ്ലോബല് കീബൈന്ഡിങ്."
358
"\"<Control>a\" അല്ലെങ്കില് \"<Shift><Alt>F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര് "
359
"അല്ലെങ്കില് അപ്പര് കേസ്, \"<Ctl>\", \"<Ctrl>\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള് "
360
"എന്നിവ പാഴ്സര് അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്, ഈ "
361
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
297
363
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
298
msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
365
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
366
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
367
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
368
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
369
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
372
"\"ഇവിടെ തുറക്കൂ\" കുറിപ്പു് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല് കീബൈന്ഡിങ്."
373
"\"<Control>a\" അല്ലെങ്കില് \"<Shift><Alt>F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര് "
374
"അല്ലെങ്കില് അപ്പര് കേസ്, \"<Ctl>\", \"<Ctrl>\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള് "
375
"എന്നിവ പാഴ്സര് അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്, ഈ "
376
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
301
378
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
302
msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
380
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
381
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
382
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
383
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
384
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
387
"കുറിപ്പു് തെരയുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല് കീബൈന്ഡിങ്."
388
"\"<Control>a\" അല്ലെങ്കില് \"<Shift><Alt>F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര് "
389
"അല്ലെങ്കില് അപ്പര് കേസ്, \"<Ctl>\", \"<Ctrl>\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള് "
390
"എന്നിവ പാഴ്സര് അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്, ഈ "
391
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
305
393
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
306
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
395
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
396
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
397
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
398
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
399
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
402
"ഏറ്റവും പുതിയ മാറ്റങ്ങള്ക്കുള്ള ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല് കീബൈന്ഡിങ്."
403
"\"<Control>a\" അല്ലെങ്കില് \"<Shift><Alt>F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര് "
404
"അല്ലെങ്കില് അപ്പര് കേസ്, \"<Ctl>\", \"<Ctrl>\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള് "
405
"എന്നിവ പാഴ്സര് അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്, ഈ "
406
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
309
408
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
310
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
410
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
411
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
412
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
413
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
414
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
417
"ടോംബോയി ആപ്ലെറ്റിനുള്ള മെനു കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല് കീബൈന്ഡിങ്."
418
"\"<Control>a\" അല്ലെങ്കില് \"<Shift><Alt>F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര് "
419
"അല്ലെങ്കില് അപ്പര് കേസ്, \"<Ctl>\", \"<Ctrl>\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള് "
420
"എന്നിവ പാഴ്സര് അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്, ഈ "
421
"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
313
423
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
314
msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
424
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
425
msgstr "\"കുറിപ്പു്://\" യുആര്എലുകള്ക്കുള്ള ഹാന്ഡ്ലര്"
317
427
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
318
msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
428
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
429
msgstr "Export To HTML പ്ലഗിന് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു കുറിപ്പു് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്ത അവസാന ഡയറക്ടറി."
321
431
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
322
msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
433
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
436
"Export To HTML പ്ലഗിനിലുള്ള 'കണ്ണി ചേര്ത്ത കുറിപ്പുകള്' ചെക്ക്ബോക്സിനുള്ള അവസാന "
325
439
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
326
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
327
msgstr "SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സര്വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട പോര്ട്ട്."
441
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
442
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
443
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
444
"recursively) should be included during an export to HTML."
446
"Export To HTML പ്ലഗിനിലുള്ള 'കണ്ണി ചേര്ത്ത കുറിപ്പുകള്' ചെക്ക്ബോക്സിനുള്ള അവസാന "
447
"സജ്ജീകരണം. 'HTML Export Linked Notes' സജ്ജമീകരണത്തിനൊപ്പം ഈ ക്രമീകരണം "
448
"ഉപയോഗിക്കുന്നു. കൂടാതെ HTML-ലേക്ക് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് എല്ലാ കുറിപ്പുകളും "
449
"ഉള്പ്പെടുത്തണമോ എന്നും വ്യക്തമാക്കുന്നു."
329
451
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
330
msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
453
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
454
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
455
"accessible by hotkey."
457
"\"ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\" കുറിപ്പായി കാണുവാനുള്ള കുറിപ്പിനുള്ള യുആര്ഐ. ഇതു് എപ്പോഴും "
458
"ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവിന്റെ താഴെ സ്ഥാപിക്കുന്നു. കൂടാതെ ഹോട്ട്കീ "
459
"ഉപയോഗിച്ചു് ലഭ്യമാകുന്നു."
333
461
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
463
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
464
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
466
"SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സര്വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട പോര്ട്ട്. സഹജമായ SSH "
467
"പോര്ട്ട് ക്രമീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -1 അല്ലെങ്കില് അതില് കുറവു് സജ്ജമാക്കുക."
469
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
471
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
472
"mount a sync share."
474
"ഒരു sync ഷെയര് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി FUSE ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്, മറുപടിയ്ക്കായി "
475
"ടോംബോയി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില്."
477
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
334
478
msgid "Timestamp format"
335
479
msgstr "സമയസ്റ്റാമ്പ് ഫോര്മാറ്റ്"
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
338
482
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
339
483
msgstr "ടോംബോയി പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് അറ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന SSH സര്വറിന്റെ URL"
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
342
msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
345
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
346
msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
349
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
350
msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
487
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
490
"നിലവില് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള കുറിപ്പിനുള്ള സിന്ക്രൊണൈസേഷന് സര്വീസ് ആഡിനുള്ള "
353
493
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
495
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
496
"sychronization server."
498
"ഈ ടോംബോയി ക്ലൈന്റിനുള്ള ഏക ഐഡന്റിഫയര്. ഒരു സിന്ക്രൊണൈസേഷന് "
499
"സര്വറുമായി ബന്ധപ്പെടുമ്പോള് ഇതുപയോഗിക്കുന്നു."
501
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
503
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
506
"ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടാതെ SSL സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റുകള് സ്വീകരിക്കുന്നതിനായി "
507
"wdfs ഉപാധി \"-ac\" ഉപയോഗിക്കുക."
509
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
354
510
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
355
511
msgstr "SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് സര്വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപയോക്തൃനാമം."
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
358
msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
513
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
515
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
516
"in the Tomboy note menu."
518
"എപ്പോഴും ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില് ലഭ്യമാകേണ്ട കുറിപ്പുകള്ക്കുള്ള യുആര്ഐകളുടെ "
519
"വൈറ്റ്സ്പെയിസ്-വേര്തിരിച്ചിട്ടുള്ള പട്ടിക."
361
521
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
744
906
msgid "--- Tasque is not running ---"
745
907
msgstr "--- ടാസ്ക്യു പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല ---"
747
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
909
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
913
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
752
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
917
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
754
918
msgid "_Password:"
755
919
msgstr "അടയാളവാക്കു് (_P):"
757
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
921
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
758
922
msgid "URL, username, or password field is empty."
759
923
msgstr "URL, ഉപയോക്തൃനാമം, അല്ലെങ്കില് അടയാളവാക്കു് ശൂന്യമാണു്."
761
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
925
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
762
926
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
763
927
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
765
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
766
msgid "There was an error connecting to the server. This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
767
msgstr "സര്വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശകുണ്ടായി. ഇതു് തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമമോ അടയാഉവാക്കോ ഉപയോഗിച്ചതു മൂലമാകാം."
929
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
931
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
932
"incorrect user name and/or password."
934
"സര്വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശകുണ്ടായി. ഇതു് തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമമോ അടയാഉവാക്കോ ഉപയോഗിച്ചതു "
769
937
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
770
938
#. to GConf, and notify user.
771
939
#. Save configuration into GConf
772
940
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
773
941
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
774
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
942
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
775
943
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
776
944
msgstr "ഗ്നോം താക്കോല്ക്കൂട്ടത്തിലേക്കു് ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കല് താഴെപ്പറയുന്ന സന്ദേശത്തോടെ പരാജയപ്പെട്ടു:"
946
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
948
msgstr "ടോംബോയ് വെബ്"
950
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
951
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
952
msgid "Connect to Server"
953
msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
955
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
957
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തു"
959
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
960
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
961
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
962
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
963
msgid "Server not responding. Try again later."
964
msgstr "സര്വര് മറുപടി നല്കുന്നില്ല. പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
966
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
967
msgid "Authorization Failed, Try Again"
968
msgstr "ആധകാരികത പരാജയപ്പെട്ടു, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
970
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
971
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
972
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
973
msgstr "ടോംബോയ് വെബ് ആധികാരികത വിജയിച്ചു"
975
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
976
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
978
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
981
"ദയവായി ടോംബോയി മുന്ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിലേക്ക് തിരികെ പോകുക. "
982
"സിന്ക്രൊണൌസിങ് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിക്കുക അമര്ത്തുക."
984
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
985
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
986
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തു. സിന്ക്രൊണൈസിങ് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിക്കുക അമര്ത്തുക"
988
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
989
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
990
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
991
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
992
msgstr "ബ്രൌസറില് ആധികാരിക ഉറപ്പാക്കുന്നു (കണക്ഷന് പുഃനസ്ഥാപിക്കുന്നതിനായി അമര്ത്തുക)"
994
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
995
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
996
msgid "Set the default browser and try again"
997
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബ്രൌസര് സജ്ജമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
778
999
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
779
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
1000
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
782
1002
msgstr "ജാലകം (_W)"
784
1004
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
785
1005
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
786
#| msgid "Create a new note"
787
1006
msgid "Create a new notebook"
788
1007
msgstr "ഒരു പുതിയ കുറിപ്പുപുസ്തകം ഉണ്ടാക്കുക "
901
1109
#. New "Meetings" Note
902
1110
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
903
1111
#, csharp-format
905
1112
msgid "New \"{0}\" Note"
906
1113
msgstr "പുതിയ \"{0}\" കുറിപ്പു്"
908
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
1115
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
909
1116
msgid "Place this note into a notebook"
910
1117
msgstr "ഈ കുറിപ്പു് ഒരു കുറിപ്പുപുസ്തകത്തില് വയ്ക്കുക"
912
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
1119
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
914
1120
msgid "Notebook"
915
1121
msgstr "കുറിപ്പുപുസ്തകം"
917
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
1123
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
918
1124
msgid "_New notebook..."
919
1125
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുപുസ്തകം... (_N)"
921
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
1127
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
922
1128
msgid "Really delete this note?"
923
1129
msgstr "ഈ കുറിപ്പ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
925
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
1131
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
926
1132
#, csharp-format
927
#| msgid "Really delete this note?"
928
1133
msgid "Really delete this {0} note?"
929
1134
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
930
1135
msgstr[0] "{0} കുറിപ്പു് ശരിക്കും വെട്ടി നീക്കണമോ?"
931
1136
msgstr[1] "{0} കുറിപ്പുകള് ശരിക്കും വെട്ടി നീക്കണമോ?"
933
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
1138
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
934
1139
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
935
1140
msgstr "നിങ്ങള് ഒരു കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കിയാല് അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകും."
937
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
938
#| msgid "Error saving icon"
1142
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
939
1143
msgid "Error saving note data."
940
1144
msgstr "കുറിപ്പു് ഡാറ്റ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശകു്"
942
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
943
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1146
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1148
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1149
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1150
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1152
"നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് ഒരു പിശകുണ്ടായി. നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കില് ആവശ്യത്തിനുള്ള "
1153
"സ്ഥലം ലഭ്യമെന്നും ~/.tomboy-ല് ആവശ്യമായ അനുമതികളുണ്ടെന്നും ദയവായി പരിശോധിക്കുക. "
1154
"പിശകിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിശദാംശങ്ങള് ~/.tomboy.log-ല് ലഭിക്കുന്നു."
946
1156
#. New Note Template
947
1157
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
948
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19
949
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1158
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
951
1159
msgid "New Note Template"
952
1160
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ടെംപ്ലേറ്റ്"
954
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
1162
#. Create migration notification note
1163
#. Translators: The title of the data migration note
1164
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
1165
msgid "Your Notes Have Moved!"
1166
msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള് നീക്കി!"
1168
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
1169
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
1172
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
1173
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
1174
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
1176
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
1177
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
1180
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
1181
"which will be used from now on:\n"
1183
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
1185
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
1187
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
1189
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
1190
"link:url></list-item></list>\n"
1194
"ടോംബോയുടെ ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പില് നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പിനുള്ള ഫയലുകള് നീക്കിയിരിക്കുന്നു. "
1195
"നിങ്ങള്ക്കു് കുറിപ്പുകള് എവിടെ സൂക്ഷിച്ചു എന്നറിയില്ലായിരിക്കാം. ആവശ്യമില്ലെങ്കില് "
1196
"ദയവായി <bold>ഈ കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക</bold>. :-)\n"
1198
"നിങ്ങളുടെ പഴയ കുറിപ്പിനുള്ള ഡയറക്ടറി ഇപ്പോളും <link:url>{0}</link:url>ല് "
1199
"സുരക്ഷിതമാണു്. ടോംബോയുടെ പഴയ പതിപ്പിലേക്ക് തിരികെ പോയാല്, അവിടെ "
1200
"കുറിപ്പുകള്ക്കായി തെരയുന്നു.\n"
1202
"നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളും ക്രമീകരണ വിവരങ്ങളും പുതിയ ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് "
1203
"പകര്ത്തിയിരിക്കുന്നു. അവ ഇനിമുതല് അവിടെ ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n"
1205
"<list><list-item dir=\"ltr\">കുറിപ്പുകള് ഇവിടെ ലഭിക്കുന്നു <link:url>{1}</link:"
1207
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ക്രമീകരണം ഇവിടെ: <link:url>{2}</link:"
1209
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ആഡിനുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക: <link:url>{3}</"
1211
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ലോഗ് ഫയലുകള്ക്കായി: <link:url>{4}</"
1212
"link:url></list-item></list>\n"
1216
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
956
1218
"<note-content>Start Here\n"
960
1222
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
962
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n"
964
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n"
966
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link to open the note.</note-content>"
1224
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1225
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1226
"be saved automatically.\n"
1228
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1231
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1232
"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1233
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1234
"to open the note.</note-content>"
1236
"<note-content>ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\n"
1238
"<bold>ടോംബോയിലേക്ക് സ്വാഗതം!</bold>\n"
1240
"നിങ്ങളുടെ ആശയങ്ങളും വിചാരങ്ങളും കുറിച്ചിടുന്നതിനായി \"ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\" ഉപയോഗിക്കുക\n"
1242
"നിങ്ങളുടെ ഗ്നോം പാനലിലുള്ള ടോംബോയി കുറിപ്പുകളില് നിന്നും \"പുതിയ കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക\" "
1243
"തെരഞ്ഞെടുത്തു് പുതിയ കുറിപ്പുകളുണ്ടാക്കാം. നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പു് സ്വയമായി "
1244
"സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.\n"
1246
"ശേഷം ഉണ്ടാക്കിയ കുറിപ്പുകളില് ചേരുന്നവ ഒന്നിച്ചു് "
1249
"<link:internal>ടോംബോയില് കണ്ണികള് ഉപയോഗിക്കുന്നു</link:internal> എന്നൊരു "
1250
"കുറിപ്പുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഓരോ തവണ <link:internal>ടോംബോയില് കണ്ണികള് "
1251
"ഉപയോഗിക്കുന്നു</link:internal> ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോഴും സ്വയമേ "
1252
"അടിവരയിടുന്നു? കുറിപ്പു് തുറക്കുന്നതിനായി കണ്ണിയില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.</note-content>"
969
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
1254
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
971
1256
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
973
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n"
975
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
977
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>"
1258
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1259
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1260
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1263
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1264
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1266
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1267
"automatically be linked for you.</note-content>"
1269
"<note-content>ടോംബോയില് കണ്ണികള് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n"
1271
"നിലവിലുള്ള കുറിപ്പിലുള്ളവ എടുത്തുകാണിച്ചും ടൂള്ബാറിനു് മുകളിലുള്ള "
1272
"<bold>Link</bold> ബട്ടണ് ക്ലിക്ക് ചെയ്തും ടോംബോയിലുള്ള കുറിപ്പു് "
1273
"യോജിപ്പിക്കാം. ഇങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോള് പുതിയൊരു കുറിപ്പുണ്ടാക്കി, അതിന്റെ "
1274
"തലക്കെട്ട് അടിവരയുമിടുന്നു.\n"
1276
"ഒരു കുറിപ്പിന്റെ തലക്കെട്ട് മാറ്റിയാല് മറ്റുള്ള കുറിപ്പിലുള്ള കണ്ണികളിലും മാറ്റമുണ്ടാകുന്നു. "
1277
"കുറിപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുമ്പോള് തകരാറുകളുണ്ടാകാതിരിക്കുവാന് ഇതു് സഹായിക്കുന്നു.\n"
1279
"കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള കുറിപ്പില് മറ്റൊരു കുറിപ്പിന്റെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്താല്, "
1280
"അതു് സ്വയമേ കണ്ണിയായി ചേര്ക്കപ്പെടുന്നു.</note-content>"
980
1282
#. Attempt to find an existing Start Here note
981
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169
982
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:236
1283
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
983
1284
msgid "Start Here"
984
1285
msgstr "ഇവിടെ ആരംഭിക്കുക"
986
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
1287
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
987
1288
msgid "Using Links in Tomboy"
988
1289
msgstr "ടോംബോയിയില് കണ്ണികള് ഉപയോഗിക്കുന്നവിധം"
990
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
1291
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
991
1292
#, csharp-format
992
1293
msgid "New Note {0}"
993
1294
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പ് {0}"
995
1296
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
996
1297
#. it so it can be easily overwritten
997
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386
998
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:478
1298
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
999
1299
msgid "Describe your new note here."
1000
1300
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ കുറിപ്പ് ഇവിടെ വിവരിക്കുക."
1003
1303
msgid "Find in This Note"
1004
1304
msgstr "ഈ കുറിപ്പില് കണ്ടുപിടിക്കുക"
1006
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
1306
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1007
1307
msgid "_Link to New Note"
1008
1308
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുമായി കണ്ണിചേര്ക്കുക (_L)"
1010
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
1310
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1012
1312
msgstr "പദാവലി (_x)"
1014
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
1314
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1015
1315
msgid "_Find in This Note"
1016
1316
msgstr "ഈ കുറിപ്പില് കണ്ടുപിടിക്കുക (_F)"
1018
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
1318
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1019
1319
msgid "Clos_e All Notes"
1020
1320
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും അടയ്ക്കുക (_e)"
1022
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
1322
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1024
1324
msgstr "തിരയുക"
1026
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
1326
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1027
1327
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1028
1328
msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള് തിരയുക (Ctrl-Shift-F)"
1030
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
1330
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1032
1332
msgstr "കണ്ണിചേര്ക്കുക"
1034
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
1334
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1035
1335
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1036
1336
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം ഒരു പുതിയ കുറിപ്പുമായി കണ്ണിചേര്ക്കുക (Ctrl-L)"
1038
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1338
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1040
1340
msgstr "പദാവലി (_T)"
1042
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
1342
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1043
1343
msgid "Set properties of text"
1044
1344
msgstr "വാചകങ്ങളുടെ വിശേഷതകള് ക്രമീകരിക്കുക"
1046
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1346
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1048
1348
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് (_o)"
1050
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
1350
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1051
1351
msgid "Use tools on this note"
1052
1352
msgstr "ഈ കുറിപ്പില് പ്രയോഗങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
1054
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
1354
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1055
1355
msgid "Delete this note"
1056
1356
msgstr "ഈ കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക"
1058
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511
1059
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1358
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1060
1359
msgid "Synchronize Notes"
1061
1360
msgstr "കുറിപ്പുകള് പൊരുത്തപ്പെടുത്തുക"
1063
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
1362
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1064
1363
msgid "_Find..."
1065
1364
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക... (_F)"
1067
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
1068
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
1366
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1069
1367
msgid "Find _Next"
1070
1368
msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിക്കുക (_N)"
1072
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
1370
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1073
1371
msgid "Find _Previous"
1074
1372
msgstr "മുന്പുളളതു് കണ്ടുപിടിക്കുക (_P)"
1076
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
1374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1077
1375
msgid "Cannot create note"
1078
1376
msgstr "കുറിപ്പു് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
1080
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
1378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1082
1380
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക: (_F)"
1084
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
1382
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1085
1383
msgid "_Previous"
1086
1384
msgstr "മുന്പുളള (_P)"
1088
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
1386
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1090
1392
msgstr "ബോള്ഡ് (_B)"
1092
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
1394
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1093
1395
msgid "_Italic"
1094
1396
msgstr "ഇറ്റാലിക് (_I)"
1096
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
1398
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1097
1399
msgid "_Strikeout"
1098
1400
msgstr "വാചകത്തിനിടയില് കൂടി വെട്ടുക (_S)"
1100
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
1402
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1101
1403
msgid "_Highlight"
1102
1404
msgstr "ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക (_H)"
1104
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
1406
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1105
1407
msgid "Font Size"
1106
1408
msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1108
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1410
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1109
1411
msgid "_Normal"
1110
1412
msgstr "സാധാരണ (_N)"
1112
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
1414
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1114
1416
msgstr "വലുപ്പം കൂടിയ (_g)"
1116
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
1418
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1118
1420
msgstr "വലിയ (_L)"
1120
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
1422
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1122
1424
msgstr "ചെറിയ (_m)"
1124
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
1426
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
1427
msgid "Increase Font Size"
1428
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വലിപ്പം കൂട്ടുക"
1430
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
1431
msgid "Decrease Font Size"
1432
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക"
1434
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1125
1435
msgid "Bullets"
1126
1436
msgstr "ബൂള്ളറ്റുകള്"
1128
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
1438
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1129
1439
msgid "Editing"
1130
1440
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്"
1132
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1442
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1133
1443
msgid "Hotkeys"
1134
1444
msgstr "ഹോട്ട് കീസ്"
1136
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1446
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1137
1447
msgid "Synchronization"
1138
1448
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്"
1140
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
1450
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1141
1451
msgid "Add-ins"
1142
1452
msgstr "ആഡ്-ഇനുകള്"
1144
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
1454
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
1145
1455
msgid "_Spell check while typing"
1146
1456
msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്ന കൂട്ടത്തില് അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധിക്കുക (_S)"
1148
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
1149
msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
1458
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
1460
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1461
"shown in the context menu."
1463
"അക്ഷരത്തെറ്റുകള് ചുവപ്പ് നിറത്തില് അടിവരയിടുന്നു. ശരിയായ "
1464
"നിര്ദ്ദേശങ്ങള് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് മെനുവില് ലഭ്യമാകുന്നു."
1152
1466
#. WikiWords...
1153
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
1467
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
1154
1468
msgid "Highlight _WikiWords"
1155
1469
msgstr "WikiWords ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക (_W)"
1157
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
1158
msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
1471
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
1473
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1474
"word will create a note with that name."
1476
"<b>ThatLookLikeThis</b> വാക്കുകള് എടുത്തുകാണിക്കുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക. "
1477
"വാക്കില് ക്ലിക്ക് ചെയ്താല് ആ പേരിലൊരു കുറിപ്പുണ്ടാക്കുന്നു."
1161
1479
#. Auto bulleted list
1162
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1480
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
1163
1481
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1164
1482
msgstr "സ്വയം ബുള്ളറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ട പട്ടികകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക (_b)"
1166
1484
#. Custom font...
1167
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
1485
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
1168
1486
msgid "Use custom _font"
1169
1487
msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ലിപി ഉപയോഗിക്കുക (_f)"
1171
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1172
msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
1489
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
1491
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1492
"creating a new note."
1494
"ഒരു പുതിയ നോട്ടുണ്ടാക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട പദാവലി വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി "
1495
"പുതിയ കുറിപ്പിനുള്ള ടെംപ്ലേറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക."
1175
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
1497
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
1176
1498
msgid "Open New Note Template"
1177
1499
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ടെംപ്ലേറ്റ് തുറക്കുക"
1180
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
1502
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
1181
1503
msgid "Listen for _Hotkeys"
1182
1504
msgstr "ഹോട്ട് കീസിനായി കാത്തിരിക്കുക (_H)"
1184
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1185
msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
1506
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1508
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1509
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
1512
"ഒരു കീപ്രെസ്സില് എളുപ്പത്തില് എവിടെനിന്നും നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി "
1513
"ഹോട്ട്കീകള് സഹായിക്കുന്നു. ഹോട്ട് കീ ഉദാ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
1188
1516
#. Show notes menu keybinding...
1189
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1517
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1190
1518
msgid "Show notes _menu"
1191
1519
msgstr "കുറിപ്പുകള് മെനു കാണിക്കുക (_m)"
1193
1521
#. Open Start Here keybinding...
1194
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1522
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1195
1523
msgid "Open \"_Start Here\""
1196
1524
msgstr "\"ഇവിടെ ആരംഭിക്കുക\" തുറക്കുക (_S)"
1198
1526
#. Create new note keybinding...
1199
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1527
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1200
1528
msgid "Create _new note"
1201
1529
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക (_n)"
1203
1531
#. Open Search All Notes window keybinding...
1204
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1532
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1205
1533
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1206
1534
msgstr "\"എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുക\" എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
1208
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1536
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1210
1537
msgid "Ser_vice:"
1211
1538
msgstr "സേവനം (_v):"
1213
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
1214
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1215
1541
msgid "Not configurable"
1216
1542
msgstr "ക്രമികരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
1218
1544
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1219
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1220
#| msgid "Advanced..."
1545
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1221
1546
msgid "_Advanced..."
1222
1547
msgstr "_മെച്ചപ്പെട്ട..."
1224
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1549
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1225
1550
msgid "The following add-ins are installed"
1226
1551
msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആഡ്-ഇനുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1228
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1553
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
1554
msgid "Get More Add-Ins..."
1555
msgstr "കൂടുതല് ആഡിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക..."
1557
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1229
1558
msgid "_Enable"
1230
1559
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക (_E)"
1232
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1561
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1233
1562
msgid "_Disable"
1234
1563
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക (_D)"
1236
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1565
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1237
1566
msgid "Not Implemented"
1238
1567
msgstr "പ്രാവര്ത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല"
1240
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1569
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1241
1570
#, csharp-format
1242
1571
msgid "{0} Preferences"
1243
1572
msgstr "{0} മുന്ഗണനകള്"
1245
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1574
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1246
1575
msgid "Choose Note Font"
1247
1576
msgstr "കുറിപ്പിനുളള ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1249
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1578
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1250
1579
msgid "Other Synchronization Options"
1251
1580
msgstr "മറ്റു പൊരുത്തപ്പെടുത്തല് ഐച്ഛികങ്ങള്"
1253
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1254
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
1582
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
1584
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1585
"configured synchronization server:"
1587
"ഒരു ലോക്കല് നോട്ടിനും ക്രമീകരിച്ച സിന്ക്രൊണൈസേഷന് സര്വറിലുള്ള കുറിപ്പിനുമിടയില് "
1588
"ഒരു പൊരുത്തക്കേടു് കാണുമ്പോള്:"
1257
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
1590
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1258
1591
msgid "Always ask me what to do."
1259
1592
msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് എപ്പോഴും ചോദിക്കുക."
1261
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
1594
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
1262
1595
msgid "Rename my local note."
1263
1596
msgstr "എന്റെ ലോക്കല് കുറിപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുക."
1265
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
1598
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
1266
1599
msgid "Replace my local note with the server's update."
1600
msgstr "സര്വറിന്റെ പരിഷ്കരണം ഉപയോഗിച്ചു് ലോക്കല് കുറിപ്പു് മാറ്റുക."
1269
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
1602
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
1270
1603
msgid "WARNING: Are you sure?"
1271
1604
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: നിങ്ങള്ക്കുറപ്പാണോ?"
1273
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1274
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1606
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
1608
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1609
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1611
"നിങ്ങളുടെ സിന്ക്രൊണൈസേഷന് ക്രമീകരണങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നതു് ഉചിതമല്ല. പുതിയ ക്രമീകരണങ്ങള് "
1612
"സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളെല്ലാം നിര്ബന്ധമായും സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
1277
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
1614
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
1278
1615
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1281
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1282
msgid "You have disabled the configured synchronization service. Your synchronization settings will now be cleared. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings"
1285
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
1616
msgstr "സിന്ക്രൊണേസേഷന് ക്രമീകരണങ്ങള് വീണ്ടും സജ്ജീകരിക്കുക"
1618
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
1620
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1621
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1622
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1624
"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള സിന്ക്രൊണൈസേഷന് സര്വീസ് നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കി. നിങ്ങളുടെ "
1625
"സിന്ക്രൊണൈസേഷന് ക്രമീകരണങ്ങള് ഇപ്പോള് വെടിപ്പാക്കുന്നു. പുതിയ ക്രമീകരണങ്ങള് "
1626
"സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളെല്ലാം നിര്ബന്ധമായും സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
1628
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
1286
1629
msgid "Success! You're connected!"
1287
1630
msgstr "നിങ്ങള് കണക്ട് ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!"
1289
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
1290
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
1293
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
1294
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1297
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
1632
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
1634
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1637
"ടോംബോയി നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള് സിന്ക്രൊണൌസ് ചെയ്യുവാന് തയ്യാറാണു്. നിങ്ങള്ക്കവ "
1638
"ഉടന് സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യണമോ?"
1640
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1642
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1643
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1645
"ക്ഷമിക്കണം, എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ വിവരങ്ങള് പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. ~/."
1646
"tomboy.log-ഉം നിങ്ങളെ സഹായിക്കും."
1648
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1298
1649
msgid "Error connecting :("
1299
1650
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശകു് :("
1301
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
1652
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1302
1653
msgid "Version:"
1303
1654
msgstr "ലക്കം:"
1305
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
1656
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1306
1657
msgid "Author:"
1307
1658
msgstr "രചയിതാവ്:"
1309
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
1660
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1310
1661
msgid "Copyright:"
1311
1662
msgstr "പകര്പ്പവകാശം:"
1313
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
1664
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1314
1665
msgid "Add-in Dependencies:"
1666
msgstr "ആഡിന് ഡിപെന്ഡന്സികള്:"
1317
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
1668
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
1318
1669
msgid "Search All Notes"
1319
1670
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുക"
1321
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
1672
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
1322
1673
msgid "_Search:"
1323
1674
msgstr "തിരയുക: (_S)"
1325
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1326
msgid "C_ase Sensitive"
1327
msgstr "കേസ് സെന്സിറ്റീവ് (_a)"
1329
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
1676
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1331
1678
msgstr "കുറിപ്പു്"
1333
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
1680
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
1334
1681
msgid "Last Changed"
1335
1682
msgstr "അവസാനം മാറ്റം വരുത്തിയതു്"
1337
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
1684
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
1338
1685
msgid "Matches"
1339
1686
msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്"
1341
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1688
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
1342
1689
#, csharp-format
1343
1690
msgid "{0} match"
1344
1691
msgid_plural "{0} matches"
1345
1692
msgstr[0] "{0} പൊരുത്തം"
1346
1693
msgstr[1] "{0} പൊരുത്തങ്ങള്"
1348
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1695
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
1349
1696
#, csharp-format
1350
1697
msgid "Total: {0} note"
1351
1698
msgid_plural "Total: {0} notes"
1352
1699
msgstr[0] "മൊത്തം: {0} കുറിപ്പു്"
1353
1700
msgstr[1] "മൊത്തം: {0} കുറിപ്പുകള്"
1355
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1702
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1356
1703
#, csharp-format
1357
#| msgid "Total: {0} note"
1358
#| msgid_plural "Total: {0} notes"
1359
1704
msgid "Matches: {0} note"
1360
1705
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1361
1706
msgstr[0] "പൊരുത്തങ്ങള്: {0} കുറിപ്പു്"
1362
1707
msgstr[1] "പൊരുത്തങ്ങള്: {0} കുറിപ്പുകള്"
1364
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1709
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
1367
1711
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
1369
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
1713
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1370
1714
msgid "Cannot create new note"
1371
1715
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
1373
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
1717
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
1718
msgid "Primary Development:"
1719
msgstr "പ്രൈമറി ഡവലപ്മെന്റ്: "
1721
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
1722
msgid "Contributors:"
1723
msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവര്:"
1725
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1374
1726
msgid "translator-credits"
1375
1727
msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>, മനു മാധവ് <manusmad@gmail.com>"
1377
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1378
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1379
msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2004-2007 അലക്സ് ഗ്രാവലി"
1729
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
1731
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1732
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1734
"പകര്പ്പവകാശം © 2004-2007 അലക്സ് ഗ്രാവലി\n"
1735
"പകര്പ്പവകാശം © 2004-2009 മറ്റുള്ളവര്\n"
1381
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
1737
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1382
1738
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1383
1739
msgstr "ലളിതവും എളുപ്പവുമായ പണിയിട കുറിപ്പെഴുത്തു് പ്രയോഗം."
1385
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
1741
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1386
1742
msgid "Homepage"
1387
1743
msgstr "പ്രധാനതാള്"
1389
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
1745
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1391
1747
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1392
1748
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"