~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of tomboy.master.ml.po to
1
2
# translation of ml.po to
2
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6
7
# Manu Madhav <manusmad@gmail.com>, 2009.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: ml\n"
 
10
"Project-Id-Version: tomboy.master.ml\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:45+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 23:32+0530\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 13:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 01:11+0530\n"
13
14
"Last-Translator: \n"
14
15
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
30
31
msgid "Tomboy Applet Factory"
31
32
msgstr "ടോംബോയ് അപ്പ്-ലെറ്റ് ശാല"
32
33
 
33
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
34
 
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
35
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:522
 
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 
35
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
36
36
msgid "Tomboy Notes"
37
37
msgstr "ടോംബോയ് കുറിപ്പുകള്‍"
38
38
 
39
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
40
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
41
40
msgid "_About"
42
41
msgstr "സംബന്ധിച്ചു് (_A)"
43
42
 
44
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
45
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
46
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:236
 
43
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
44
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
47
45
msgid "_Help"
48
46
msgstr "സഹായം (_H)"
49
47
 
50
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
51
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:153
52
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:231
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
49
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
53
50
msgid "_Preferences"
54
51
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ (_P)"
55
52
 
122
119
msgstr "തുടക്ക കുറിപ്പുകള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
123
120
 
124
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
125
 
msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line."
 
122
msgid ""
 
123
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 
124
"- or * at the beginning of a line."
126
125
msgstr ""
 
126
"ഒരു വരിയുടെ തുടക്കത്തില്‍ - അല്ലെങ്കില്‍ * ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍, സ്വയമായി ബുള്ളറ്റ് ശൈലി "
 
127
"ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക."
127
128
 
128
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
129
 
msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note."
 
130
msgid ""
 
131
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 
132
"paste timestamped content into the Start Here note."
130
133
msgstr ""
 
134
"ഇവിടെ തുടങ്ങൂ എന്ന കുറിപ്പിലേക്ക് സമയം പതിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഉള്ളടക്കം ഒട്ടിക്കുന്നതിനായി "
 
135
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ടോംബോയി ചിഹ്നം മിഡില്‍-ക്ലിക്ക് ചെയ്യണമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി സജ്ജമാക്കുക."
131
136
 
132
137
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
133
 
msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
 
138
msgid ""
 
139
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 
140
"will create a note with that name."
134
141
msgstr ""
 
142
"ThatLookLikeThis വാക്കുകള്‍ എടുത്തുകാണിക്കുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക. "
 
143
"വാക്കില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്താല്‍ ആ പേരിലൊരു കുറിപ്പുണ്ടാക്കുന്നു."
135
144
 
136
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
137
146
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
150
159
msgstr "കണ്ണിചേര്‍ത്ത കുറിപ്പുകള്‍ HTML എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
151
160
 
152
161
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
153
 
msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
 
162
msgid ""
 
163
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 
164
"font when displaying notes."
154
165
msgstr ""
 
166
"enable_custom_font true ആണെങ്കില്‍, കുറിപ്പുകള്‍ക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയമായി ഇവിടെ "
 
167
"സജ്ജമാക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു."
155
168
 
156
169
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
157
 
msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup."
 
170
msgid ""
 
171
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 
172
"reopened at startup."
158
173
msgstr ""
 
174
"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, ടോംബോയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ തുറന്നിരുന്ന "
 
175
"എല്ലാ കുറിപ്പുകളും പിന്നീടാരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കുന്നതാണു്."
159
176
 
160
177
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
161
178
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
162
179
msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുകയാണെങ്കില്‍, തുറന്ന ഒരു കുറിപ്പു് എസ്കേപ്പ് കീ അമര്‍ത്തി അടയ്ക്കാം."
163
180
 
164
181
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
165
 
msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
 
182
msgid ""
 
183
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 
184
"suggestions shown in the right-click menu."
166
185
msgstr ""
 
186
"true എങ്കില്‍, അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ ചുവപ്പ് നിറത്തില്‍ അടിവരയിടുന്നു. ശരിയായ "
 
187
"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് മെനുവില്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
167
188
 
168
189
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
169
 
msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
 
190
msgid ""
 
191
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 
192
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
 
193
"available from any application."
170
194
msgstr ""
 
195
"true എങ്കില്‍, /apps/tomboy/global_keybindings-ലുള്ള desktop-global keybindings "
 
196
"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്നു. ഏതു് പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും ആവശ്യമുള്ള ടോംബോയി "
 
197
"പ്രവര്‍ത്തികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഇതനുവദിക്കുന്നു."
171
198
 
172
199
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
173
 
msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
200
msgid ""
 
201
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 
202
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
174
203
msgstr ""
 
204
"true ആണെങ്കില്‍, കുറിപ്പുകള്‍ക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയമായി custom_font_face-ല്‍ സ്‍സജ്ജമാക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ച"
 
205
"യം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
175
206
 
176
207
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
177
 
msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
 
208
msgid ""
 
209
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 
210
"should run automatically the next time Tomboy starts."
178
211
msgstr ""
 
212
"സ്റ്റിക്കി നോട്ട് ഇംപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നില്ല എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ടു് "
 
213
"അടുത്ത തവണ ടോംബോയി ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, ഇതു് സ്വയമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
179
214
 
180
215
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
181
 
msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu."
 
216
msgid ""
 
217
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 
218
"menu."
182
219
msgstr ""
 
220
"ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള കുറിപ്പുകളുടെ ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ "
 
221
"എണ്ണം നിശ്ചയിക്കുന്ന ഇന്റിജര്‍."
183
222
 
184
223
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
185
 
msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
 
224
msgid ""
 
225
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
226
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
 
227
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
 
228
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 
229
"conflict situation on a case-by-case basis."
186
230
msgstr ""
 
231
"ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടാകുമ്പോള്‍, ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനു് പകരം "
 
232
"മറ്റേതെങ്കിലും പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള "
 
233
"ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം. മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ആന്തരിക എന്യൂമറേഷന്‍ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഒരു പൊരുത്തക്കേടു് "
 
234
"ഉണ്ടാകുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കണം എന്നു് 0 സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
187
235
 
188
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
189
237
msgid "List of pinned notes."
190
238
msgstr "പിന്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക"
191
239
 
192
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
241
msgid ""
 
242
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
243
"note menu."
 
244
msgstr ""
 
245
"ടോംബോയി ട്രേ അല്ലെങ്കില്‍ പാനല്‍ ആപ്ലെറ്റ് കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള "
 
246
"കുറിപ്പിന്റെ തലക്കെട്ടിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ അക്ഷരങ്ങള്‍."
 
247
 
 
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
249
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
250
msgstr "മെനുവില്‍ കാണിക്കേണ്ട കുറിപ്പിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ തലക്കെട്ടിന്റെ നീളം."
 
251
 
 
252
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
193
253
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
194
254
msgstr "മെനുവില്‍ കാണിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കുറവു് കുറിപ്പുകളുടെ എണ്ണം"
195
255
 
196
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
256
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
197
257
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
198
 
msgstr ""
 
258
msgstr "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
199
259
 
200
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
260
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
201
261
msgid "Open Recent Changes"
202
262
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ തുറക്കുക"
203
263
 
204
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
205
265
msgid "Open Search Dialog"
206
266
msgstr "തിരച്ചില്‍ ഡയലോഗ് തുറക്കുക"
207
267
 
208
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
209
269
msgid "Open Start Here"
210
270
msgstr "ഇവിടെ തുടങ്ങുക എന്നതു് തുറക്കുക"
211
271
 
212
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
213
273
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
214
274
msgstr "ടോംബോയ് പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ അറയിലേക്കുള്ള SSH സര്‍വറിലെ പാത (ഐച്ഛികം)."
215
275
 
216
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
217
 
msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
 
276
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
277
msgid ""
 
278
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 
279
"service addin."
218
280
msgstr ""
 
281
"ഫയല്‍സിസ്റ്റം സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ സര്‍വീസ് ആഡിന്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ "
 
282
"സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ സര്‍വറിലേക്കുള്ള പാഥ്."
219
283
 
220
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
221
285
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
222
286
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ അറ"
223
287
 
224
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
288
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
225
289
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
226
290
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ ഉപയോക്തൃനാമം"
227
291
 
228
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
229
293
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
230
294
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട്"
231
295
 
232
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
296
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
233
297
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
234
298
msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വര്‍ URL"
235
299
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
300
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
237
301
msgid "Saved height of Search window"
238
302
msgstr "തിരച്ചില്‍ ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പൊക്കം"
239
303
 
240
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
304
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
241
305
msgid "Saved horizontal position of Search window"
242
306
msgstr "തിരച്ചില്‍ ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഹോറിസോണ്ടല്‍ സ്ഥാനം"
243
307
 
244
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
308
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
245
309
msgid "Saved vertical position of Search window"
246
310
msgstr "തിരച്ചില്‍ ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥാനം"
247
311
 
248
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
249
 
#| msgid "Open the Search All Notes window"
 
312
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
250
313
msgid "Saved width of Search window"
251
314
msgstr "തിരച്ചില്‍ ജാലകത്തിന്റെ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന വീതി"
252
315
 
253
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
316
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
254
317
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
255
318
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സേവന ആഡ്-ഇന്‍"
256
319
 
257
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
320
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
258
321
msgid "Set to TRUE to activate"
259
322
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
260
323
 
261
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
324
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
262
325
msgid "Show applet menu"
263
326
msgstr "അപ്പ്-ലെറ്റ് മെനു കാണിക്കുക"
264
327
 
265
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
328
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
266
329
msgid "Start Here Note"
267
330
msgstr "ഇവിടെ ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള കുറിപ്പു്"
268
331
 
269
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
332
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
270
333
msgid "Sticky Note Importer First Run"
271
334
msgstr "ഒട്ടുന്ന കുറിപ്പിനുള്ള ഇംപോര്‍ട്ടിന്റെ ആദ്യ പ്രവര്‍ത്തനം"
272
335
 
273
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
336
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
274
337
msgid "Synchronization Client ID"
275
338
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ ക്ലൈന്റ് ഐഡി"
276
339
 
277
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
340
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
278
341
msgid "Synchronization Local Server Path"
279
342
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ ലോക്കല്‍ സര്‍വര്‍ പാത"
280
343
 
281
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
344
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
282
345
msgid "The date format that is used for the timestamp."
283
346
msgstr "സമയസ്റ്റാമ്പിനായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന തീയതി ഫോര്‍മാറ്റ്"
284
347
 
285
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
286
 
msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
290
 
msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
348
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
294
 
msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
349
msgid ""
 
350
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 
351
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
352
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
353
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
354
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
355
"for this action."
295
356
msgstr ""
 
357
"ഒരു പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുമുള്ള ഗ്ലോബല്‍ കീബൈന്‍ഡിങ്."
 
358
"\"&lt;Control&gt;a\" അല്ലെങ്കില്‍ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര്‍ "
 
359
"അല്ലെങ്കില്‍ അപ്പര്‍ കേസ്, \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള്‍ "
 
360
"എന്നിവ പാഴ്സര്‍ അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്‍, ഈ "
 
361
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
296
362
 
297
363
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
298
 
msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
364
msgid ""
 
365
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 
366
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
367
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
368
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
369
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
370
"action."
299
371
msgstr ""
 
372
"\"ഇവിടെ തുറക്കൂ\" കുറിപ്പു് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല്‍ കീബൈന്‍ഡിങ്."
 
373
"\"&lt;Control&gt;a\" അല്ലെങ്കില്‍ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര്‍ "
 
374
"അല്ലെങ്കില്‍ അപ്പര്‍ കേസ്, \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള്‍ "
 
375
"എന്നിവ പാഴ്സര്‍ അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്‍, ഈ "
 
376
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
300
377
 
301
378
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
302
 
msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
379
msgid ""
 
380
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 
381
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
382
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
383
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
384
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
385
"action."
303
386
msgstr ""
 
387
"കുറിപ്പു് തെരയുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല്‍ കീബൈന്‍ഡിങ്."
 
388
"\"&lt;Control&gt;a\" അല്ലെങ്കില്‍ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര്‍ "
 
389
"അല്ലെങ്കില്‍ അപ്പര്‍ കേസ്, \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള്‍ "
 
390
"എന്നിവ പാഴ്സര്‍ അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്‍, ഈ "
 
391
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
304
392
 
305
393
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
306
 
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
394
msgid ""
 
395
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 
396
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
397
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
398
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
399
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
400
"for this action."
307
401
msgstr ""
 
402
"ഏറ്റവും പുതിയ മാറ്റങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല്‍ കീബൈന്‍ഡിങ്."
 
403
"\"&lt;Control&gt;a\" അല്ലെങ്കില്‍ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര്‍ "
 
404
"അല്ലെങ്കില്‍ അപ്പര്‍ കേസ്, \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള്‍ "
 
405
"എന്നിവ പാഴ്സര്‍ അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്‍, ഈ "
 
406
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
308
407
 
309
408
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
310
 
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
409
msgid ""
 
410
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 
411
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
412
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
413
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
414
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
415
"action."
311
416
msgstr ""
 
417
"ടോംബോയി ആപ്ലെറ്റിനുള്ള മെനു കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്ലോബല്‍ കീബൈന്‍ഡിങ്."
 
418
"\"&lt;Control&gt;a\" അല്ലെങ്കില്‍ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ആണു് മാതൃക. ലോവര്‍ "
 
419
"അല്ലെങ്കില്‍ അപ്പര്‍ കേസ്, \"&lt;Ctl&gt;\", \"&lt;Ctrl&gt;\" പോലുള്ള അബ്രീവിയേഷനുകള്‍ "
 
420
"എന്നിവ പാഴ്സര്‍ അനുവദിക്കുന്നു. ഉപാധി \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം\" എന്നാക്കിയാല്‍, ഈ "
 
421
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല."
312
422
 
313
423
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
314
 
msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
315
 
msgstr ""
 
424
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
425
msgstr "\"കുറിപ്പു്://\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡ്ലര്‍"
316
426
 
317
427
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
318
 
msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
319
 
msgstr ""
 
428
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
429
msgstr "Export To HTML പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു കുറിപ്പു് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത അവസാന ഡയറക്ടറി."
320
430
 
321
431
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
322
 
msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
 
432
msgid ""
 
433
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 
434
"HTML plugin."
323
435
msgstr ""
 
436
"Export To HTML പ്ലഗിനിലുള്ള 'കണ്ണി ചേര്‍ത്ത കുറിപ്പുകള്‍' ചെക്ക്ബോക്സിനുള്ള അവസാന "
 
437
"സജ്ജീകരണം."
324
438
 
325
439
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
326
 
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
327
 
msgstr "SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട പോര്‍ട്ട്."
 
440
msgid ""
 
441
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
442
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
443
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
444
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
445
msgstr ""
 
446
"Export To HTML പ്ലഗിനിലുള്ള 'കണ്ണി ചേര്‍ത്ത കുറിപ്പുകള്‍' ചെക്ക്ബോക്സിനുള്ള അവസാന "
 
447
"സജ്ജീകരണം. 'HTML Export Linked Notes' സജ്ജമീകരണത്തിനൊപ്പം ഈ ക്രമീകരണം "
 
448
"ഉപയോഗിക്കുന്നു. കൂടാതെ HTML-ലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ എല്ലാ കുറിപ്പുകളും "
 
449
"ഉള്‍പ്പെടുത്തണമോ എന്നും വ്യക്തമാക്കുന്നു."
328
450
 
329
451
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
330
 
msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
 
452
msgid ""
 
453
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
454
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
 
455
"accessible by hotkey."
331
456
msgstr ""
 
457
"\"ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\" കുറിപ്പായി കാണുവാനുള്ള കുറിപ്പിനുള്ള യുആര്‍ഐ. ഇതു് എപ്പോഴും "
 
458
"ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവിന്റെ താഴെ സ്ഥാപിക്കുന്നു. കൂടാതെ ഹോട്ട്കീ "
 
459
"ഉപയോഗിച്ചു് ലഭ്യമാകുന്നു."
332
460
 
333
461
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
462
msgid ""
 
463
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
464
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 
465
msgstr ""
 
466
"SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട പോര്‍ട്ട്. സഹജമായ SSH "
 
467
"പോര്‍ട്ട് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -1 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കുറവു് സജ്ജമാക്കുക."
 
468
 
 
469
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
470
msgid ""
 
471
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 
472
"mount a sync share."
 
473
msgstr ""
 
474
"ഒരു sync ഷെയര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി FUSE ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍, മറുപടിയ്ക്കായി "
 
475
"ടോംബോയി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍."
 
476
 
 
477
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
334
478
msgid "Timestamp format"
335
479
msgstr "സമയസ്റ്റാമ്പ് ഫോര്‍മാറ്റ്"
336
480
 
337
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
338
482
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
339
483
msgstr "ടോംബോയി പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ അറ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന SSH സര്‍വറിന്റെ URL"
340
484
 
341
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
342
 
msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
346
 
msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
350
 
msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
 
486
msgid ""
 
487
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 
488
"addin."
351
489
msgstr ""
 
490
"നിലവില്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള കുറിപ്പിനുള്ള സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ സര്‍വീസ് ആഡിനുള്ള "
 
491
"ഏക ഐഡന്റിഫയര്‍. "
352
492
 
353
493
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
494
msgid ""
 
495
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 
496
"sychronization server."
 
497
msgstr ""
 
498
"ഈ ടോംബോയി ക്ലൈന്റിനുള്ള ഏക ഐഡന്റിഫയര്‍. ഒരു സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ "
 
499
"സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്‍ ഇതുപയോഗിക്കുന്നു."
 
500
 
 
501
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
502
msgid ""
 
503
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 
504
"user."
 
505
msgstr ""
 
506
"ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടാതെ SSL സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റുകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതിനായി "
 
507
"wdfs ഉപാധി \"-ac\" ഉപയോഗിക്കുക."
 
508
 
 
509
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
354
510
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
355
511
msgstr "SSH മുഖേന പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപയോക്തൃനാമം."
356
512
 
357
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
358
 
msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
 
513
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 
514
msgid ""
 
515
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 
516
"in the Tomboy note menu."
359
517
msgstr ""
 
518
"എപ്പോഴും ടോംബോയി കുറിപ്പിനുള്ള മെനുവില്‍ ലഭ്യമാകേണ്ട കുറിപ്പുകള്‍ക്കുള്ള യുആര്‍ഐകളുടെ "
 
519
"വൈറ്റ്സ്പെയിസ്-വേര്‍തിരിച്ചിട്ടുള്ള പട്ടിക."
360
520
 
361
521
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
362
522
msgid "_File"
366
526
msgid "_New"
367
527
msgstr "പുതിയ (_N)"
368
528
 
369
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131
370
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:172
 
529
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
371
530
msgid "Create a new note"
372
531
msgstr "ഒരു പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക "
373
532
 
387
546
msgid "Delete the selected note"
388
547
msgstr "ഈ കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക "
389
548
 
390
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142
391
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
 
549
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
392
550
msgid "_Close"
393
551
msgstr "അടയ്ക്കുക (_C)"
394
552
 
396
554
msgid "Close this window"
397
555
msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
398
556
 
399
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146
400
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:248
 
557
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
401
558
msgid "_Quit"
402
559
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക (_Q)"
403
560
 
409
566
msgid "_Edit"
410
567
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക (_E)"
411
568
 
412
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154
413
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
 
569
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
414
570
msgid "Tomboy Preferences"
415
571
msgstr "ടോംബോയ് ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
416
572
 
434
590
msgid "Create _New Note"
435
591
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക (_N)"
436
592
 
437
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175
438
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
 
593
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
439
594
msgid "_Search All Notes"
440
595
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുക (_S)"
441
596
 
443
598
msgid "Open the Search All Notes window"
444
599
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുന്നതിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
445
600
 
446
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
601
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
447
602
msgid "S_ynchronize Notes"
448
603
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുത്തുക (_y)"
449
604
 
459
614
msgid "(none)"
460
615
msgstr "(ശൂന്യം)"
461
616
 
462
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
463
 
msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a special icon for certain hosts, add them here."
 
617
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
 
618
msgid ""
 
619
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 
620
"special icon for certain hosts, add them here."
464
621
msgstr ""
 
622
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് ബഗ്സിലാ വേണമെങ്കിലും, കുറിപ്പിലേക്ക് വലിച്ചിട്ടു് ഉപയോഗിക്കാം.  ചില "
 
623
"പ്രത്യേക ഹോസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ചിഹ്നം ആവശ്യമെങ്കില്‍, അവ ഇവിടെ ചേര്‍ക്കുക."
465
624
 
466
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
625
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
467
626
msgid "Host Name"
468
627
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു്"
469
628
 
470
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
629
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
471
630
msgid "Icon"
472
631
msgstr "ചിഹ്നം"
473
632
 
474
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
633
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
475
634
msgid "Select an icon..."
476
635
msgstr "ഒരു ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
477
636
 
478
637
#. Extra Widget
479
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
638
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
480
639
msgid "_Host name:"
481
640
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് (_H):"
482
641
 
483
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
642
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
484
643
msgid "No host name specified"
485
644
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
486
645
 
487
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
646
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
488
647
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
489
648
msgstr "ഈ ചിഹ്നത്തോടുകൂടി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ബഗ്സില്ല ഹോസ്റ്റ് നാമം വ്യക്തമാക്കണം."
490
649
 
491
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
650
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
492
651
msgid "Error saving icon"
493
652
msgstr "ചിഹ്നം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശകു്"
494
653
 
495
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
496
 
#| msgid "Could not save the icon file.  "
 
654
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
497
655
msgid "Could not save the icon file."
498
656
msgstr "ചിഹ്ന ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.  "
499
657
 
500
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
658
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
501
659
msgid "Really remove this icon?"
502
660
msgstr "ഈ ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്യണമോ? "
503
661
 
504
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
662
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
505
663
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
506
664
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്താല്‍ അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകും."
507
665
 
509
667
msgid "Export to HTML"
510
668
msgstr "HTML-ലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
511
669
 
512
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
 
670
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
513
671
#, csharp-format
514
672
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
515
673
msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പു് \"{0}\"-ലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
516
674
 
517
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
 
675
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
518
676
msgid "Note exported successfully"
519
677
msgstr "കുറിപ്പു് വിജയകരമായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
520
678
 
521
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
 
679
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
522
680
msgid "Access denied."
523
681
msgstr "അനുവാദമില്ല."
524
682
 
525
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
683
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
526
684
msgid "Folder does not exist."
527
685
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമല്ല."
528
686
 
529
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
 
687
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
530
688
#, csharp-format
531
689
msgid "Could not save the file \"{0}\""
532
690
msgstr "ഫയല്‍ \"{0}\" സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
547
705
msgid "Cannot open email"
548
706
msgstr "ഈ മെയില്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
549
707
 
550
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
551
 
#| msgid "Folder Path:"
 
708
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
552
709
msgid "_Folder Path:"
553
710
msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ പാത (_F):"
554
711
 
555
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
556
 
#| msgid "Browse..."
 
712
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
557
713
msgid "_Browse..."
558
714
msgstr "പരുതുക... (_B)"
559
715
 
560
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
 
716
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
561
717
msgid "Select Synchronization Folder..."
562
718
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ അറ തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
563
719
 
564
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
 
720
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
565
721
msgid "Folder path field is empty."
566
722
msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ പാത ശൂന്യമാണു്."
567
723
 
568
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
 
724
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
569
725
msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
570
726
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ അറ നാമം നിലവിലില്ല, ടോംബോയിക്കു അതു സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞതുമില്ല."
571
727
 
572
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
 
728
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
573
729
msgid "Local Folder"
574
730
msgstr "ലോക്കല്‍ ഫോള്‍ഡര്‍"
575
731
 
576
 
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
577
 
msgid "_Fixed Width"
578
 
msgstr "സ്ഥിരമായ വീതി (_F)"
 
732
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
733
msgid "Fixed Wid_th"
 
734
msgstr "സ്ഥിരമായ _വീതി"
579
735
 
580
736
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
581
737
#, csharp-format
593
749
 
594
750
#. initial newline
595
751
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
596
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210
597
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:132
 
752
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
598
753
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
599
754
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
600
755
 
601
756
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
602
757
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
603
 
msgstr ""
 
758
msgstr "മുമ്പു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള ശൈലികളില്‍ ഒരെണ്ണം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
604
759
 
605
760
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
606
761
msgid "Use _Selected Format"
632
787
msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള്‍"
633
788
 
634
789
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
635
 
msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
 
790
msgid ""
 
791
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
 
792
"the text that new Today notes have."
636
793
msgstr ""
 
794
"പുതിയ ഇന്നത്തെ കുറിപ്പുകള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടമനുസരിച്ചു് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി "
 
795
"<span weight=\"bold\">Today: Template</span> മാറ്റുക."
637
796
 
638
797
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
639
798
msgid "_Open Today: Template"
640
799
msgstr "തുറക്കുക ഇന്നു്: ടെമ്പ്ലേറ്റ് (_O)"
641
800
 
642
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
 
801
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
643
802
msgid "Print"
644
803
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
645
804
 
646
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
647
 
#| msgid "Error connecting :("
 
805
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
648
806
msgid "Error printing note"
649
807
msgstr "കുറിപ്പു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകു്"
650
808
 
651
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
 
809
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
652
810
#, csharp-format
653
 
#| msgid "Page %N of %Q"
654
811
msgid "Page {0} of {1}"
655
812
msgstr "പേജ് {1}-ല്‍ {0}"
656
813
 
657
814
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
658
815
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
659
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
660
 
#| msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
816
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
661
817
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
662
818
msgstr "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
663
819
 
665
821
msgid "Add a sketch"
666
822
msgstr "സ്കെച്ച് ചേര്‍ക്കുക"
667
823
 
668
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
669
 
#| msgid "Server:"
 
824
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
825
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
670
826
msgid "Se_rver:"
671
827
msgstr "സര്‍വര്‍ (_r):"
672
828
 
673
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
674
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
675
 
#| msgid "Username:"
 
829
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
830
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
676
831
msgid "User_name:"
677
832
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം: (_n)"
678
833
 
679
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
680
 
#| msgid "Folder Path (optional):"
 
834
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
681
835
msgid "_Folder Path (optional):"
682
836
msgstr "അറയിലേക്കുള്ള പാത (ഐച്ഛികം) (_F):"
683
837
 
684
838
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
685
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
686
 
msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon."
 
839
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
 
840
msgid ""
 
841
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 
842
"added to a running SSH daemon."
687
843
msgstr ""
 
844
"ഈ സര്‍വറിനും ഉപയോക്താവിനും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു SSH ഡെമണിലേക്ക്, "
 
845
"SSH സിന്‍ക്രൊണൈസേഷനു് നിലവിലുള്ള ഒരു SSH കീ ആവശ്യമുണ്ടു്"
688
846
 
689
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 
847
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
690
848
msgid "Server or username field is empty."
691
849
msgstr "സര്‍വര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്തൃനാമം ശൂന്യമാണ്."
692
850
 
693
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
851
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
694
852
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
695
853
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
696
854
 
697
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
698
 
msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
 
855
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
 
856
msgid ""
 
857
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 
858
"to a running SSH daemon."
699
859
msgstr ""
 
860
"സര്‍വറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്റെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു SSH ഡെമണിലേക്ക് "
 
861
"നിങ്ങളുടെ SSH കീ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു എന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."
700
862
 
701
863
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
702
864
msgid "Import from Sticky Notes"
744
906
msgid "--- Tasque is not running ---"
745
907
msgstr "--- ടാസ്ക്യു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല ---"
746
908
 
747
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
748
 
#| msgid "URL:"
 
909
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
910
msgid "_Underline"
 
911
msgstr "_അടിവരയിടുക"
 
912
 
 
913
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
749
914
msgid "_URL:"
750
915
msgstr "_URL:"
751
916
 
752
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
753
 
#| msgid "Password:"
 
917
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
754
918
msgid "_Password:"
755
919
msgstr "അടയാളവാക്കു് (_P):"
756
920
 
757
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 
921
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
758
922
msgid "URL, username, or password field is empty."
759
923
msgstr "URL, ഉപയോക്തൃനാമം, അല്ലെങ്കില്‍ അടയാളവാക്കു് ശൂന്യമാണു്."
760
924
 
761
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
 
925
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
762
926
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
763
927
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
764
928
 
765
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
766
 
msgid "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
767
 
msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശകുണ്ടായി. ഇതു് തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമമോ അടയാഉവാക്കോ ഉപയോഗിച്ചതു മൂലമാകാം."
 
929
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
 
930
msgid ""
 
931
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 
932
"incorrect user name and/or password."
 
933
msgstr ""
 
934
"സര്‍വറിലേക്കു് ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശകുണ്ടായി. ഇതു് തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമമോ അടയാഉവാക്കോ ഉപയോഗിച്ചതു "
 
935
"മൂലമാകാം."
768
936
 
769
937
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
770
938
#. to GConf, and notify user.
771
939
#. Save configuration into GConf
772
940
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
773
941
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
774
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
 
942
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
775
943
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
776
944
msgstr "ഗ്നോം താക്കോല്‍ക്കൂട്ടത്തിലേക്കു് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കല്‍ താഴെപ്പറയുന്ന സന്ദേശത്തോടെ പരാജയപ്പെട്ടു:"
777
945
 
 
946
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
947
msgid "Tomboy Web"
 
948
msgstr "ടോംബോയ് വെബ്"
 
949
 
 
950
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
 
951
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
952
msgid "Connect to Server"
 
953
msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
954
 
 
955
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
956
msgid "Connected"
 
957
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തു"
 
958
 
 
959
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
960
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
 
961
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
962
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
963
msgid "Server not responding. Try again later."
 
964
msgstr "സര്‍വര്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നില്ല. പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
965
 
 
966
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
967
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
968
msgstr "ആധകാരികത പരാജയപ്പെട്ടു, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
969
 
 
970
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
971
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
972
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
973
msgstr "ടോംബോയ് വെബ് ആധികാരികത വിജയിച്ചു"
 
974
 
 
975
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
976
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
977
msgid ""
 
978
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
979
"synchronizing."
 
980
msgstr ""
 
981
"ദയവായി ടോംബോയി മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിലേക്ക് തിരികെ പോകുക. "
 
982
"സിന്‍ക്രൊണൌസിങ് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിക്കുക അമര്‍ത്തുക."
 
983
 
 
984
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
985
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
986
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തു. സിന്‍ക്രൊണൈസിങ് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിക്കുക അമര്‍ത്തുക"
 
987
 
 
988
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
989
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
 
990
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
991
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
992
msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ആധികാരിക ഉറപ്പാക്കുന്നു (കണക്ഷന്‍ പുഃനസ്ഥാപിക്കുന്നതിനായി അമര്‍ത്തുക)"
 
993
 
 
994
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
995
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
996
msgid "Set the default browser and try again"
 
997
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബ്രൌസര്‍ സജ്ജമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
998
 
778
999
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
779
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
780
 
#| msgid "_Find:"
 
1000
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
781
1001
msgid "_Window"
782
1002
msgstr "ജാലകം (_W)"
783
1003
 
784
1004
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
785
1005
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
786
 
#| msgid "Create a new note"
787
1006
msgid "Create a new notebook"
788
1007
msgstr "ഒരു പുതിയ കുറിപ്പുപുസ്തകം ഉണ്ടാക്കുക "
789
1008
 
792
1011
msgstr "സൃഷ്ടിക്കേണ്ട കുറിപ്പുപുസ്തകത്തിന്റെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
793
1012
 
794
1013
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
795
 
#| msgid "_Host name:"
796
1014
msgid "N_otebook name:"
797
1015
msgstr "കുറിപ്പുപുസ്തകം പേരു് (_o):"
798
1016
 
799
1017
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
800
 
#| msgid "Note title taken"
801
1018
msgid "Name already taken"
802
1019
msgstr "പേരു് ഇപ്പോഴേ എടുത്തിരിക്കുന്നു"
803
1020
 
816
1033
#. translators appear properly.
817
1034
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
818
1035
#, csharp-format
819
 
#| msgid "{0} note updated."
820
 
#| msgid_plural "{0} notes updated."
821
1036
msgid "{0} Notebook Template"
822
1037
msgstr "{0} കുറിപ്പുപുസ്തകം ടെംപ്ലേറ്റ്"
823
1038
 
824
1039
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
825
 
#| msgid "Clos_e All Notes"
826
1040
msgid "All Notes"
827
1041
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും"
828
1042
 
836
1050
 
837
1051
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
838
1052
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
839
 
#| msgid "Create a new note"
840
1053
msgid "Create a new note in a notebook"
841
1054
msgstr "ഒരു കുറിപ്പുപുസ്തകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക "
842
1055
 
843
1056
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
844
1057
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
845
 
#| msgid "New Note"
846
1058
msgid "New Note_book..."
847
1059
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുപുസ്തകം... (_b)"
848
1060
 
849
1061
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
850
 
#| msgid "New Note"
851
1062
msgid "_New Note"
852
1063
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് (_N)"
853
1064
 
854
1065
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
855
 
#| msgid "Create a new note"
856
1066
msgid "Create a new note in this notebook"
857
1067
msgstr "ഈ കുറിപ്പുപുസ്തകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക "
858
1068
 
859
1069
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
860
 
#| msgid "Open the selected note"
861
1070
msgid "_Open Template Note"
862
1071
msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ് കുറിപ്പു് തുറക്കുക (_O)"
863
1072
 
864
1073
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
865
 
#| msgid "Open the selected note"
866
1074
msgid "Open this notebook's template note"
867
1075
msgstr "ഈ കുറിപ്പുപുസ്തകത്തിന്റെ ടെംപ്ലേറ്റ് കുറിപ്പു് തുറക്കുക"
868
1076
 
869
1077
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
870
 
#| msgid "Delete this note"
871
1078
msgid "Delete Note_book"
872
1079
msgstr "കുറിപ്പുപുസ്തകം വെട്ടി നീക്കുക (_b)"
873
1080
 
874
1081
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
875
 
#| msgid "Delete the selected note"
876
1082
msgid "Delete the selected notebook"
877
1083
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കുറിപ്പുപുസ്തകം വെട്ടി നീക്കുക "
878
1084
 
879
1085
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
880
1086
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
881
 
#| msgid "Note"
882
1087
msgid "Notebooks"
883
1088
msgstr "കുറിപ്പുപുസ്തകങ്ങള്‍"
884
1089
 
885
1090
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
886
 
#| msgid "Really delete this note?"
887
1091
msgid "Really delete this notebook?"
888
1092
msgstr "ഈ കുറിപ്പുപുസ്തകം വെട്ടി നീക്കണമോ?"
889
1093
 
890
1094
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
891
 
msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 
1095
msgid ""
 
1096
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 
1097
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
892
1098
msgstr ""
 
1099
"ഈ കുറിപ്പുപുസ്തകത്തിലുള്ള കുറിപ്പുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നില്ല, പക്ഷേ ഇനി അവ "
 
1100
"ഇതില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല. ഈ പ്രവര്‍ത്തി ഇനി വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
893
1101
 
894
1102
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
895
1103
msgid "No notebook"
901
1109
#. New "Meetings" Note
902
1110
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
903
1111
#, csharp-format
904
 
#| msgid "New Note"
905
1112
msgid "New \"{0}\" Note"
906
1113
msgstr "പുതിയ \"{0}\" കുറിപ്പു്"
907
1114
 
908
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 
1115
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
909
1116
msgid "Place this note into a notebook"
910
1117
msgstr "ഈ കുറിപ്പു് ഒരു കുറിപ്പുപുസ്തകത്തില്‍ വയ്ക്കുക"
911
1118
 
912
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
913
 
#| msgid "Note"
 
1119
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
914
1120
msgid "Notebook"
915
1121
msgstr "കുറിപ്പുപുസ്തകം"
916
1122
 
917
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
 
1123
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
918
1124
msgid "_New notebook..."
919
1125
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുപുസ്തകം... (_N)"
920
1126
 
921
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
 
1127
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
922
1128
msgid "Really delete this note?"
923
1129
msgstr "ഈ കുറിപ്പ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
924
1130
 
925
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
 
1131
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
926
1132
#, csharp-format
927
 
#| msgid "Really delete this note?"
928
1133
msgid "Really delete this {0} note?"
929
1134
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
930
1135
msgstr[0] "{0} കുറിപ്പു് ശരിക്കും വെട്ടി നീക്കണമോ?"
931
1136
msgstr[1] "{0} കുറിപ്പുകള്‍ ശരിക്കും വെട്ടി നീക്കണമോ?"
932
1137
 
933
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1138
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
934
1139
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
935
1140
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കിയാല്‍ അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകും."
936
1141
 
937
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
938
 
#| msgid "Error saving icon"
 
1142
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
939
1143
msgid "Error saving note data."
940
1144
msgstr "കുറിപ്പു് ഡാറ്റ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശകു്"
941
1145
 
942
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
943
 
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 
1146
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
 
1147
msgid ""
 
1148
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1149
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1150
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
944
1151
msgstr ""
 
1152
"നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി. നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കില്‍ ആവശ്യത്തിനുള്ള "
 
1153
"സ്ഥലം ലഭ്യമെന്നും ~/.tomboy-ല്‍ ആവശ്യമായ അനുമതികളുണ്ടെന്നും ദയവായി പരിശോധിക്കുക. "
 
1154
"പിശകിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍ ~/.tomboy.log-ല്‍ ലഭിക്കുന്നു."
945
1155
 
946
1156
#. New Note Template
947
1157
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
948
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19
949
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
950
 
#| msgid "New Note"
 
1158
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
951
1159
msgid "New Note Template"
952
1160
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ടെംപ്ലേറ്റ്"
953
1161
 
954
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1162
#. Create migration notification note
 
1163
#. Translators: The title of the data migration note
 
1164
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1165
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1166
msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കി!"
 
1167
 
 
1168
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1169
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1170
#, csharp-format
 
1171
msgid ""
 
1172
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1173
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1174
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1175
"\n"
 
1176
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1177
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1178
"there.\n"
 
1179
"\n"
 
1180
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1181
"which will be used from now on:\n"
 
1182
"\n"
 
1183
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1184
"url>\n"
 
1185
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1186
"url>\n"
 
1187
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1188
"link:url>\n"
 
1189
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1190
"link:url></list-item></list>\n"
 
1191
"\n"
 
1192
"Ciao!"
 
1193
msgstr ""
 
1194
"ടോംബോയുടെ ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പില്‍ നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പിനുള്ള ഫയലുകള്‍ നീക്കിയിരിക്കുന്നു.  "
 
1195
"നിങ്ങള്‍ക്കു് കുറിപ്പുകള്‍ എവിടെ സൂക്ഷിച്ചു എന്നറിയില്ലായിരിക്കാം. ആവശ്യമില്ലെങ്കില്‍ "
 
1196
"ദയവായി <bold>ഈ കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക</bold>.  :-)\n"
 
1197
"\n"
 
1198
"നിങ്ങളുടെ പഴയ കുറിപ്പിനുള്ള ഡയറക്ടറി ഇപ്പോളും <link:url>{0}</link:url>ല്‍ "
 
1199
"സുരക്ഷിതമാണു്. ടോംബോയുടെ പഴയ പതിപ്പിലേക്ക് തിരികെ പോയാല്‍, അവിടെ "
 
1200
"കുറിപ്പുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു.\n"
 
1201
"\n"
 
1202
"നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളും ക്രമീകരണ വിവരങ്ങളും പുതിയ ഡയറക്ടറികളിലേക്ക് "
 
1203
"പകര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. അവ ഇനിമുതല്‍ അവിടെ ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n"
 
1204
"\n"
 
1205
"<list><list-item dir=\"ltr\">കുറിപ്പുകള്‍ ഇവിടെ ലഭിക്കുന്നു <link:url>{1}</link:"
 
1206
"url>\n"
 
1207
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ക്രമീകരണം ഇവിടെ: <link:url>{2}</link:"
 
1208
"url>\n"
 
1209
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ആഡിനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക: <link:url>{3}</"
 
1210
"link:url>\n"
 
1211
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ലോഗ് ഫയലുകള്‍ക്കായി: <link:url>{4}</"
 
1212
"link:url></list-item></list>\n"
 
1213
"\n"
 
1214
"പിന്നെ കാണാം!"
 
1215
 
 
1216
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
955
1217
msgid ""
956
1218
"<note-content>Start Here\n"
957
1219
"\n"
959
1221
"\n"
960
1222
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
961
1223
"\n"
962
 
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n"
963
 
"\n"
964
 
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n"
965
 
"\n"
966
 
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link to open the note.</note-content>"
 
1224
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
 
1225
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
 
1226
"be saved automatically.\n"
 
1227
"\n"
 
1228
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 
1229
"together!\n"
 
1230
"\n"
 
1231
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
 
1232
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
 
1233
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
 
1234
"to open the note.</note-content>"
967
1235
msgstr ""
 
1236
"<note-content>ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\n"
 
1237
"\n"
 
1238
"<bold>ടോംബോയിലേക്ക് സ്വാഗതം!</bold>\n"
 
1239
"\n"
 
1240
"നിങ്ങളുടെ ആശയങ്ങളും വിചാരങ്ങളും കുറിച്ചിടുന്നതിനായി \"ഇവിടെ തുടങ്ങൂ\" ഉപയോഗിക്കുക\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"നിങ്ങളുടെ ഗ്നോം പാനലിലുള്ള ടോംബോയി കുറിപ്പുകളില്‍ നിന്നും \"പുതിയ കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക\" "
 
1243
"തെരഞ്ഞെടുത്തു് പുതിയ കുറിപ്പുകളുണ്ടാക്കാം. നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പു് സ്വയമായി "
 
1244
"സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.\n"
 
1245
"\n"
 
1246
"ശേഷം ഉണ്ടാക്കിയ കുറിപ്പുകളില്‍ ചേരുന്നവ ഒന്നിച്ചു് "
 
1247
"യോജിപ്പിക്കുക!\n"
 
1248
"\n"
 
1249
"<link:internal>ടോംബോയില്‍ കണ്ണികള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു</link:internal> എന്നൊരു "
 
1250
"കുറിപ്പുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.  ഓരോ തവണ <link:internal>ടോംബോയില്‍ കണ്ണികള്‍ "
 
1251
"ഉപയോഗിക്കുന്നു</link:internal> ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോഴും സ്വയമേ "
 
1252
"അടിവരയിടുന്നു?  കുറിപ്പു് തുറക്കുന്നതിനായി കണ്ണിയില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.</note-content>"
968
1253
 
969
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1254
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
970
1255
msgid ""
971
1256
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
972
1257
"\n"
973
 
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n"
974
 
"\n"
975
 
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
976
 
"\n"
977
 
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>"
 
1258
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
 
1259
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
 
1260
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
 
1261
"note.\n"
 
1262
"\n"
 
1263
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
 
1264
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 
1265
"\n"
 
1266
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
 
1267
"automatically be linked for you.</note-content>"
978
1268
msgstr ""
 
1269
"<note-content>ടോംബോയില്‍ കണ്ണികള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു\n"
 
1270
"\n"
 
1271
"നിലവിലുള്ള കുറിപ്പിലുള്ളവ എടുത്തുകാണിച്ചും ടൂള്‍ബാറിനു് മുകളിലുള്ള "
 
1272
"<bold>Link</bold> ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തും ടോംബോയിലുള്ള കുറിപ്പു് "
 
1273
"യോജിപ്പിക്കാം.  ഇങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോള്‍ പുതിയൊരു കുറിപ്പുണ്ടാക്കി, അതിന്റെ "
 
1274
"തലക്കെട്ട് അടിവരയുമിടുന്നു.\n"
 
1275
"\n"
 
1276
"ഒരു കുറിപ്പിന്റെ തലക്കെട്ട് മാറ്റിയാല്‍ മറ്റുള്ള കുറിപ്പിലുള്ള കണ്ണികളിലും മാറ്റമുണ്ടാകുന്നു.  "
 
1277
"കുറിപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുമ്പോള്‍ തകരാറുകളുണ്ടാകാതിരിക്കുവാന്‍ ഇതു് സഹായിക്കുന്നു.\n"
 
1278
"\n"
 
1279
"കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള കുറിപ്പില്‍ മറ്റൊരു കുറിപ്പിന്റെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, "
 
1280
"അതു് സ്വയമേ കണ്ണിയായി ചേര്‍ക്കപ്പെടുന്നു.</note-content>"
979
1281
 
980
1282
#. Attempt to find an existing Start Here note
981
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169
982
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:236
 
1283
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
983
1284
msgid "Start Here"
984
1285
msgstr "ഇവിടെ ആരംഭിക്കുക"
985
1286
 
986
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1287
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
987
1288
msgid "Using Links in Tomboy"
988
1289
msgstr "ടോംബോയിയില്‍ കണ്ണികള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നവിധം"
989
1290
 
990
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
 
1291
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
991
1292
#, csharp-format
992
1293
msgid "New Note {0}"
993
1294
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പ് {0}"
994
1295
 
995
1296
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
996
1297
#. it so it can be easily overwritten
997
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386
998
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1298
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
999
1299
msgid "Describe your new note here."
1000
1300
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ കുറിപ്പ് ഇവിടെ വിവരിക്കുക."
1001
1301
 
1003
1303
msgid "Find in This Note"
1004
1304
msgstr "ഈ കുറിപ്പില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
1005
1305
 
1006
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
 
1306
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1007
1307
msgid "_Link to New Note"
1008
1308
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുമായി കണ്ണിചേര്‍ക്കുക (_L)"
1009
1309
 
1010
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
1310
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1011
1311
msgid "Te_xt"
1012
1312
msgstr "പദാവലി (_x)"
1013
1313
 
1014
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
1314
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1015
1315
msgid "_Find in This Note"
1016
1316
msgstr "ഈ കുറിപ്പില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക (_F)"
1017
1317
 
1018
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
1318
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1019
1319
msgid "Clos_e All Notes"
1020
1320
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും അടയ്ക്കുക (_e)"
1021
1321
 
1022
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
 
1322
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1023
1323
msgid "Search"
1024
1324
msgstr "തിരയുക"
1025
1325
 
1026
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
 
1326
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1027
1327
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1028
1328
msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ തിരയുക (Ctrl-Shift-F)"
1029
1329
 
1030
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
 
1330
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1031
1331
msgid "Link"
1032
1332
msgstr "കണ്ണിചേര്‍ക്കുക"
1033
1333
 
1034
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1334
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1035
1335
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1036
1336
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം ഒരു പുതിയ കുറിപ്പുമായി കണ്ണിചേര്‍ക്കുക (Ctrl-L)"
1037
1337
 
1038
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1338
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1039
1339
msgid "_Text"
1040
1340
msgstr "പദാവലി (_T)"
1041
1341
 
1042
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
 
1342
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1043
1343
msgid "Set properties of text"
1044
1344
msgstr "വാചകങ്ങളുടെ വിശേഷതകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
1045
1345
 
1046
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
1346
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1047
1347
msgid "T_ools"
1048
1348
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ (_o)"
1049
1349
 
1050
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
1350
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1051
1351
msgid "Use tools on this note"
1052
1352
msgstr "ഈ കുറിപ്പില്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
1053
1353
 
1054
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
1354
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1055
1355
msgid "Delete this note"
1056
1356
msgstr "ഈ കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക"
1057
1357
 
1058
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511
1059
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1358
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1060
1359
msgid "Synchronize Notes"
1061
1360
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുത്തുക"
1062
1361
 
1063
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
 
1362
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1064
1363
msgid "_Find..."
1065
1364
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക... (_F)"
1066
1365
 
1067
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
1068
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
 
1366
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1069
1367
msgid "Find _Next"
1070
1368
msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിക്കുക (_N)"
1071
1369
 
1072
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
1370
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1073
1371
msgid "Find _Previous"
1074
1372
msgstr "മുന്‍പുളളതു് കണ്ടുപിടിക്കുക (_P)"
1075
1373
 
1076
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
 
1374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1077
1375
msgid "Cannot create note"
1078
1376
msgstr "കുറിപ്പു് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1079
1377
 
1080
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
 
1378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1081
1379
msgid "_Find:"
1082
1380
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക: (_F)"
1083
1381
 
1084
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
1382
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1085
1383
msgid "_Previous"
1086
1384
msgstr "മുന്‍പുളള (_P)"
1087
1385
 
1088
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
 
1386
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1387
msgid "_Next"
 
1388
msgstr "_അടുത്തതു്"
 
1389
 
 
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1089
1391
msgid "_Bold"
1090
1392
msgstr "ബോള്‍ഡ് (_B)"
1091
1393
 
1092
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
 
1394
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1093
1395
msgid "_Italic"
1094
1396
msgstr "ഇറ്റാലിക് (_I)"
1095
1397
 
1096
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
 
1398
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1097
1399
msgid "_Strikeout"
1098
1400
msgstr "വാചകത്തിനിടയില്‍ കൂടി വെട്ടുക (_S)"
1099
1401
 
1100
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
 
1402
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1101
1403
msgid "_Highlight"
1102
1404
msgstr "ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക (_H)"
1103
1405
 
1104
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
 
1406
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1105
1407
msgid "Font Size"
1106
1408
msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1107
1409
 
1108
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1410
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1109
1411
msgid "_Normal"
1110
1412
msgstr "സാധാരണ (_N)"
1111
1413
 
1112
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
 
1414
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1113
1415
msgid "Hu_ge"
1114
1416
msgstr "വലുപ്പം കൂടിയ (_g)"
1115
1417
 
1116
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 
1418
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1117
1419
msgid "_Large"
1118
1420
msgstr "വലിയ (_L)"
1119
1421
 
1120
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
 
1422
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1121
1423
msgid "S_mall"
1122
1424
msgstr "ചെറിയ (_m)"
1123
1425
 
1124
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 
1426
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1427
msgid "Increase Font Size"
 
1428
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വലിപ്പം കൂട്ടുക"
 
1429
 
 
1430
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1431
msgid "Decrease Font Size"
 
1432
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക"
 
1433
 
 
1434
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1125
1435
msgid "Bullets"
1126
1436
msgstr "ബൂള്ളറ്റുകള്‍"
1127
1437
 
1128
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 
1438
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1129
1439
msgid "Editing"
1130
1440
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
1131
1441
 
1132
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1442
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1133
1443
msgid "Hotkeys"
1134
1444
msgstr "ഹോട്ട് കീസ്"
1135
1445
 
1136
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1446
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1137
1447
msgid "Synchronization"
1138
1448
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍"
1139
1449
 
1140
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1450
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1141
1451
msgid "Add-ins"
1142
1452
msgstr "ആഡ്-ഇനുകള്‍"
1143
1453
 
1144
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
 
1454
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
1145
1455
msgid "_Spell check while typing"
1146
1456
msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്ന കൂട്ടത്തില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധിക്കുക (_S)"
1147
1457
 
1148
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
1149
 
msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
 
1458
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
 
1459
msgid ""
 
1460
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 
1461
"shown in the context menu."
1150
1462
msgstr ""
 
1463
"അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ ചുവപ്പ് നിറത്തില്‍ അടിവരയിടുന്നു. ശരിയായ "
 
1464
"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനുവില്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
1151
1465
 
1152
1466
#. WikiWords...
1153
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
 
1467
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
1154
1468
msgid "Highlight _WikiWords"
1155
1469
msgstr "WikiWords ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക (_W)"
1156
1470
 
1157
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
1158
 
msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
 
1471
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
 
1472
msgid ""
 
1473
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 
1474
"word will create a note with that name."
1159
1475
msgstr ""
 
1476
"<b>ThatLookLikeThis</b> വാക്കുകള്‍ എടുത്തുകാണിക്കുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക. "
 
1477
"വാക്കില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്താല്‍ ആ പേരിലൊരു കുറിപ്പുണ്ടാക്കുന്നു."
1160
1478
 
1161
1479
#. Auto bulleted list
1162
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 
1480
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
1163
1481
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1164
1482
msgstr "സ്വയം ബുള്ളറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ട പട്ടികകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക (_b)"
1165
1483
 
1166
1484
#. Custom font...
1167
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 
1485
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
1168
1486
msgid "Use custom _font"
1169
1487
msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ലിപി ഉപയോഗിക്കുക (_f)"
1170
1488
 
1171
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1172
 
msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
 
1489
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
 
1490
msgid ""
 
1491
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
 
1492
"creating a new note."
1173
1493
msgstr ""
 
1494
"ഒരു പുതിയ നോട്ടുണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട പദാവലി വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി "
 
1495
"പുതിയ കുറിപ്പിനുള്ള ടെംപ്ലേറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക."
1174
1496
 
1175
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 
1497
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
1176
1498
msgid "Open New Note Template"
1177
1499
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ടെംപ്ലേറ്റ് തുറക്കുക"
1178
1500
 
1179
1501
#. Hotkeys...
1180
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 
1502
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
1181
1503
msgid "Listen for _Hotkeys"
1182
1504
msgstr "ഹോട്ട് കീസിനായി കാത്തിരിക്കുക (_H)"
1183
1505
 
1184
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1185
 
msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
1506
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
 
1507
msgid ""
 
1508
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 
1509
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
1510
"Alt&gt;N</b>"
1186
1511
msgstr ""
 
1512
"ഒരു കീപ്രെസ്സില്‍ എളുപ്പത്തില്‍ എവിടെനിന്നും നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി "
 
1513
"ഹോട്ട്കീകള്‍ സഹായിക്കുന്നു. ഹോട്ട് കീ ഉദാ: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
1514
"Alt&gt;N</b>"
1187
1515
 
1188
1516
#. Show notes menu keybinding...
1189
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
 
1517
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1190
1518
msgid "Show notes _menu"
1191
1519
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ മെനു കാണിക്കുക (_m)"
1192
1520
 
1193
1521
#. Open Start Here keybinding...
1194
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1522
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1195
1523
msgid "Open \"_Start Here\""
1196
1524
msgstr "\"ഇവിടെ ആരംഭിക്കുക\" തുറക്കുക (_S)"
1197
1525
 
1198
1526
#. Create new note keybinding...
1199
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
 
1527
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1200
1528
msgid "Create _new note"
1201
1529
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുക (_n)"
1202
1530
 
1203
1531
#. Open Search All Notes window keybinding...
1204
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
 
1532
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1205
1533
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1206
1534
msgstr "\"എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുക\" എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
1207
1535
 
1208
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1209
 
#| msgid "Service:"
 
1536
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1210
1537
msgid "Ser_vice:"
1211
1538
msgstr "സേവനം (_v):"
1212
1539
 
1213
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
1214
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
 
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1215
1541
msgid "Not configurable"
1216
1542
msgstr "ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1217
1543
 
1218
1544
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1219
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1220
 
#| msgid "Advanced..."
 
1545
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1221
1546
msgid "_Advanced..."
1222
1547
msgstr "_മെച്ചപ്പെട്ട..."
1223
1548
 
1224
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 
1549
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1225
1550
msgid "The following add-ins are installed"
1226
1551
msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആഡ്-ഇനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1227
1552
 
1228
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
 
1553
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1554
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1555
msgstr "കൂടുതല്‍ ആഡിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക..."
 
1556
 
 
1557
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1229
1558
msgid "_Enable"
1230
1559
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക (_E)"
1231
1560
 
1232
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
 
1561
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1233
1562
msgid "_Disable"
1234
1563
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക (_D)"
1235
1564
 
1236
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
 
1565
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1237
1566
msgid "Not Implemented"
1238
1567
msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല"
1239
1568
 
1240
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
 
1569
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1241
1570
#, csharp-format
1242
1571
msgid "{0} Preferences"
1243
1572
msgstr "{0} മുന്‍ഗണനകള്‍"
1244
1573
 
1245
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
 
1574
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1246
1575
msgid "Choose Note Font"
1247
1576
msgstr "കുറിപ്പിനുളള ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
1248
1577
 
1249
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
 
1578
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1250
1579
msgid "Other Synchronization Options"
1251
1580
msgstr "മറ്റു പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
1252
1581
 
1253
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1254
 
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
 
1582
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1583
msgid ""
 
1584
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 
1585
"configured synchronization server:"
1255
1586
msgstr ""
 
1587
"ഒരു ലോക്കല്‍ നോട്ടിനും ക്രമീകരിച്ച സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ സര്‍വറിലുള്ള കുറിപ്പിനുമിടയില്‍ "
 
1588
"ഒരു പൊരുത്തക്കേടു് കാണുമ്പോള്‍:"
1256
1589
 
1257
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 
1590
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1258
1591
msgid "Always ask me what to do."
1259
1592
msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് എപ്പോഴും ചോദിക്കുക."
1260
1593
 
1261
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
 
1594
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
1262
1595
msgid "Rename my local note."
1263
1596
msgstr "എന്റെ ലോക്കല്‍ കുറിപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുക."
1264
1597
 
1265
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 
1598
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
1266
1599
msgid "Replace my local note with the server's update."
1267
 
msgstr ""
 
1600
msgstr "സര്‍വറിന്റെ പരിഷ്കരണം ഉപയോഗിച്ചു് ലോക്കല്‍ കുറിപ്പു് മാറ്റുക."
1268
1601
 
1269
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 
1602
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
1270
1603
msgid "WARNING: Are you sure?"
1271
1604
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
1272
1605
 
1273
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1274
 
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 
1606
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
 
1607
msgid ""
 
1608
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 
1609
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1275
1610
msgstr ""
 
1611
"നിങ്ങളുടെ സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നതു് ഉചിതമല്ല. പുതിയ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ "
 
1612
"സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളെല്ലാം നിര്‍ബന്ധമായും സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
1276
1613
 
1277
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
 
1614
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
1278
1615
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1282
 
msgid "You have disabled the configured synchronization service.  Your synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
 
1616
msgstr "സിന്‍ക്രൊണേസേഷന്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വീണ്ടും സജ്ജീകരിക്കുക"
 
1617
 
 
1618
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
 
1619
msgid ""
 
1620
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 
1621
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
 
1622
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
 
1623
msgstr ""
 
1624
"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ സര്‍വീസ് നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കി.  നിങ്ങളുടെ "
 
1625
"സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു.  പുതിയ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ "
 
1626
"സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകളെല്ലാം നിര്‍ബന്ധമായും സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
 
1627
 
 
1628
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
1286
1629
msgid "Success! You're connected!"
1287
1630
msgstr "നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!"
1288
1631
 
1289
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
1290
 
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
1294
 
msgid "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1632
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 
1633
msgid ""
 
1634
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 
1635
"them now?"
 
1636
msgstr ""
 
1637
"ടോംബോയി നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ സിന്‍ക്രൊണൌസ് ചെയ്യുവാന്‍ തയ്യാറാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കവ "
 
1638
"ഉടന്‍ സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യണമോ?"
 
1639
 
 
1640
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1641
msgid ""
 
1642
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 
1643
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1644
msgstr ""
 
1645
"ക്ഷമിക്കണം, എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ വിവരങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. ~/."
 
1646
"tomboy.log-ഉം നിങ്ങളെ സഹായിക്കും."
 
1647
 
 
1648
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1298
1649
msgid "Error connecting :("
1299
1650
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകു് :("
1300
1651
 
1301
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1652
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1302
1653
msgid "Version:"
1303
1654
msgstr "ലക്കം:"
1304
1655
 
1305
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1656
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1306
1657
msgid "Author:"
1307
1658
msgstr "രചയിതാവ്:"
1308
1659
 
1309
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1660
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1310
1661
msgid "Copyright:"
1311
1662
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം:"
1312
1663
 
1313
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1664
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1314
1665
msgid "Add-in Dependencies:"
1315
 
msgstr ""
 
1666
msgstr "ആഡിന്‍ ഡിപെന്‍ഡന്‍സികള്‍:"
1316
1667
 
1317
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
 
1668
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
1318
1669
msgid "Search All Notes"
1319
1670
msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുക"
1320
1671
 
1321
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
 
1672
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
1322
1673
msgid "_Search:"
1323
1674
msgstr "തിരയുക: (_S)"
1324
1675
 
1325
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1326
 
msgid "C_ase Sensitive"
1327
 
msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് (_a)"
1328
 
 
1329
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
 
1676
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1330
1677
msgid "Note"
1331
1678
msgstr "കുറിപ്പു്"
1332
1679
 
1333
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
 
1680
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
1334
1681
msgid "Last Changed"
1335
1682
msgstr "അവസാനം മാറ്റം വരുത്തിയതു്"
1336
1683
 
1337
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
 
1684
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
1338
1685
msgid "Matches"
1339
1686
msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍"
1340
1687
 
1341
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
 
1688
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
1342
1689
#, csharp-format
1343
1690
msgid "{0} match"
1344
1691
msgid_plural "{0} matches"
1345
1692
msgstr[0] "{0} പൊരുത്തം"
1346
1693
msgstr[1] "{0} പൊരുത്തങ്ങള്‍"
1347
1694
 
1348
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1695
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
1349
1696
#, csharp-format
1350
1697
msgid "Total: {0} note"
1351
1698
msgid_plural "Total: {0} notes"
1352
1699
msgstr[0] "മൊത്തം: {0} കുറിപ്പു്"
1353
1700
msgstr[1] "മൊത്തം: {0} കുറിപ്പുകള്‍"
1354
1701
 
1355
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
 
1702
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1356
1703
#, csharp-format
1357
 
#| msgid "Total: {0} note"
1358
 
#| msgid_plural "Total: {0} notes"
1359
1704
msgid "Matches: {0} note"
1360
1705
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1361
1706
msgstr[0] "പൊരുത്തങ്ങള്‍: {0} കുറിപ്പു്"
1362
1707
msgstr[1] "പൊരുത്തങ്ങള്‍: {0} കുറിപ്പുകള്‍"
1363
1708
 
1364
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1365
 
#| msgid "Note"
 
1709
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
1366
1710
msgid "Notes"
1367
1711
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
1368
1712
 
1369
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
 
1713
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1370
1714
msgid "Cannot create new note"
1371
1715
msgstr "പുതിയ കുറിപ്പു് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1372
1716
 
1373
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
 
1717
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1718
msgid "Primary Development:"
 
1719
msgstr "പ്രൈമറി ഡവലപ്മെന്റ്: "
 
1720
 
 
1721
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1722
msgid "Contributors:"
 
1723
msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവര്‍:"
 
1724
 
 
1725
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1374
1726
msgid "translator-credits"
1375
1727
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>, മനു മാധവ് <manusmad@gmail.com>"
1376
1728
 
1377
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1378
 
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1379
 
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2004-2007 അലക്സ് ഗ്രാവലി"
 
1729
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1730
msgid ""
 
1731
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1732
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1733
msgstr ""
 
1734
"പകര്‍പ്പവകാശം © 2004-2007 അലക്സ് ഗ്രാവലി\n"
 
1735
"പകര്‍പ്പവകാശം © 2004-2009 മറ്റുള്ളവര്‍\n"
1380
1736
 
1381
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
 
1737
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1382
1738
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1383
1739
msgstr "ലളിതവും എളുപ്പവുമായ പണിയിട കുറിപ്പെഴുത്തു് പ്രയോഗം."
1384
1740
 
1385
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
 
1741
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1386
1742
msgid "Homepage"
1387
1743
msgstr "പ്രധാനതാള്‍"
1388
1744
 
1389
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
 
1745
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1390
1746
msgid ""
1391
1747
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1392
1748
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1396
1752
"പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2004-2006 അലക്സ് ഗ്രാവലി <alex@beatniksoftware.com>\n"
1397
1753
"\n"
1398
1754
 
1399
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1755
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
1400
1756
msgid ""
1401
1757
"Usage:\n"
1402
1758
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1410
1766
"  --note-path [path]\t\t ഈ ഡയറക്ടറിയില്‍ കുറിപ്പുകള്‍ ലോഡ്/സംരക്ഷണം ചെയ്യുക.\n"
1411
1767
"  --search [text]\t\tതെരയേണ്ട വാചകമുള്ള എല്ലാ കുറിപ്പുകളും തിരയുന്നതിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക.\n"
1412
1768
 
1413
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
 
1769
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
1414
1770
msgid ""
1415
1771
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1416
1772
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1429
1785
#. Catalog.GetString (
1430
1786
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1431
1787
#. "unloaded properly.\n");
1432
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
 
1788
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1433
1789
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1434
1790
msgstr "D-BUS റിമോട്ട് നിയന്ത്രണം പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക.\n"
1435
1791
 
1436
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1792
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
1437
1793
#, csharp-format
1438
1794
msgid "Version {0}"
1439
1795
msgstr "ലക്കം {0}"
1440
1796
 
1441
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1797
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1442
1798
#, csharp-format
1443
1799
msgid ""
1444
1800
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1453
1809
msgid " (new)"
1454
1810
msgstr " (പുതിയ)"
1455
1811
 
1456
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:241
 
1812
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
1457
1813
msgid "_About Tomboy"
1458
1814
msgstr "ടോംബോയിയെ കുറിച്ചു് (_A)"
1459
1815
 
1460
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
1461
 
msgid "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
 
1816
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
 
1817
msgid ""
 
1818
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 
1819
"installation has been completed successfully."
1462
1820
msgstr ""
 
1821
"\"ടോംബോയി നോട്ട്സ് മാനുവല്‍\" ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിജയകരമായി "
 
1822
"പൂര്‍ത്തിയായി ദയവായി എന്നുറപ്പാക്കുക."
1463
1823
 
1464
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
 
1824
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
1465
1825
msgid "Help not found"
1466
1826
msgstr "സഹായം ലഭ്യമായില്ല"
1467
1827
 
1468
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1828
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1469
1829
msgid "Cannot open location"
1470
1830
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1471
1831
 
1472
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1832
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1473
1833
#, csharp-format
1474
1834
msgid "Today, {0}"
1475
1835
msgstr "ഇന്നു്, {0}"
1476
1836
 
1477
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1837
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
1478
1838
msgid "Today"
1479
1839
msgstr "ഇന്നു്"
1480
1840
 
1481
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
1841
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1482
1842
#, csharp-format
1483
1843
msgid "Yesterday, {0}"
1484
1844
msgstr "ഇന്നലെ, {0}"
1485
1845
 
1486
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
 
1846
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1487
1847
msgid "Yesterday"
1488
1848
msgstr "ഇന്നലെ"
1489
1849
 
1490
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1850
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1491
1851
#, csharp-format
1492
 
#| msgid "{0} days ago, {1}"
1493
1852
msgid "{0} day ago, {1}"
1494
1853
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1495
1854
msgstr[0] "{0} ദിവസം മുമ്പു്, {1}"
1496
1855
msgstr[1] "{0} ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്, {1}"
1497
1856
 
1498
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
 
1857
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
1499
1858
#, csharp-format
1500
 
#| msgid "{0} days ago"
1501
1859
msgid "{0} day ago"
1502
1860
msgid_plural "{0} days ago"
1503
1861
msgstr[0] "{0} ദിവസം മുമ്പു്"
1504
1862
msgstr[1] "{0} ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
1505
1863
 
1506
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 
1864
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1507
1865
#, csharp-format
1508
1866
msgid "Tomorrow, {0}"
1509
1867
msgstr "നാളെ, {0}"
1510
1868
 
1511
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
 
1869
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1512
1870
msgid "Tomorrow"
1513
1871
msgstr "നാളെ"
1514
1872
 
1515
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1873
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
1516
1874
#, csharp-format
1517
 
#| msgid "In {0} days, {1}"
1518
1875
msgid "In {0} day, {1}"
1519
1876
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1520
1877
msgstr[0] "{0} ദിവസത്തിനുള്ളില്‍, {1}"
1521
1878
msgstr[1] "{0} ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍, {1}"
1522
1879
 
1523
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
 
1880
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
1524
1881
#, csharp-format
1525
 
#| msgid "In {0} days"
1526
1882
msgid "In {0} day"
1527
1883
msgid_plural "In {0} days"
1528
1884
msgstr[0] "{0} ദിവസത്തിനുള്ളില്‍"
1529
1885
msgstr[1] "{0} ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍"
1530
1886
 
1531
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 
1887
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
1532
1888
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1533
1889
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1534
1890
 
1535
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 
1891
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1536
1892
msgid "MMMM d"
1537
1893
msgstr "MMMM d"
1538
1894
 
1539
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1895
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1540
1896
msgid "No Date"
1541
1897
msgstr "തീയതിയില്ല"
1542
1898
 
1543
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
1899
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
1544
1900
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1545
1901
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1546
1902
 
1547
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
 
1903
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1548
1904
msgid "MMMM d yyyy"
1549
1905
msgstr "MMMM d yyyy"
1550
1906
 
1555
1911
 
1556
1912
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
1557
1913
#, csharp-format
1558
 
msgid "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
1559
 
msgstr "<b>{0}</b> എന്ന പേരില്‍ ഒരു കുറിപ്പ് നിലവിലുണ്ടു്. മുന്‍പോട്ട് പോകുന്നതിന് മുന്‍പായി ഈ കുറിപ്പിനു് മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
1914
msgid ""
 
1915
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
 
1916
"for this note before continuing."
 
1917
msgstr ""
 
1918
"<b>{0}</b> എന്ന പേരില്‍ ഒരു കുറിപ്പ് നിലവിലുണ്ടു്. മുന്‍പോട്ട് പോകുന്നതിന് മുന്‍പായി ഈ കുറിപ്പിനു് "
 
1919
"മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
1560
1920
 
1561
1921
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
1562
1922
msgid "Note title taken"
1563
1923
msgstr "കുറിപ്പിനുളള തലക്കെട്ട് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
1564
1924
 
1565
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
 
1925
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
1566
1926
msgid "_Copy Link Address"
1567
1927
msgstr "ലിങ്ക് വിലാസം തുറക്കുക (_C)"
1568
1928
 
1569
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
 
1929
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
1570
1930
msgid "_Open Link"
1571
1931
msgstr "ലിങ്ക് തുറക്കുക (_O)"
1572
1932
 
1573
1933
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
1574
1934
#, csharp-format
1575
 
msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
 
1935
msgid ""
 
1936
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 
1937
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1576
1938
msgstr ""
 
1939
"ഈ സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ ആഡിന്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.  FUSE, {0} "
 
1940
"എന്നിവ ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."
1577
1941
 
1578
1942
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
1579
 
#| msgid "Could not save the icon file.  "
1580
1943
msgid "Could not read testfile."
1581
1944
msgstr "പരീക്ഷണഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
1582
1945
 
1598
1961
 
1599
1962
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
1600
1963
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1601
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ സര്‍വറിലേക്ക് കണരക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി:"
1602
1965
 
1603
1966
#. Expander containing TreeView
1604
1967
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
1654
2017
msgstr "സര്‍വര്‍ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
1655
2018
 
1656
2019
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1657
 
msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
 
2020
msgid ""
 
2021
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 
2022
"minutes and try again."
1658
2023
msgstr ""
 
2024
"നിങ്ങളുടെ മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോഴും സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു. ദയവായി 2 മിനിറ്റ് "
 
2025
"കാത്തിരുന്നു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
1659
2026
 
1660
2027
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
1661
2028
msgid "Preparing to download updates from server..."
1679
2046
 
1680
2047
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1681
2048
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
1682
 
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.  താഴെയുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
2049
msgstr ""
 
2050
"കുറിപ്പുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല.  താഴെയുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചശേഷം വീണ്ടും "
 
2051
"ശ്രമിക്കുക."
1683
2052
 
1684
2053
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
1685
2054
msgid "Synchronization Complete"
1775
2144
 
1776
2145
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
1777
2146
msgid "Update links in referencing notes"
1778
 
msgstr ""
 
2147
msgstr "സൂചനകള്‍ക്കുള്ള കുറിപ്പുകളിലുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍"
1779
2148
 
1780
2149
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
1781
2150
msgid "Overwrite local note"
1792
2161
 
1793
2162
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
1794
2163
#, csharp-format
1795
 
msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you want to do with your local note?"
 
2164
msgid ""
 
2165
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
 
2166
"want to do with your local note?"
1796
2167
msgstr ""
 
2168
"നിങ്ങളുടെ ലോക്കല്‍ കുറിപ്പുമായി \"{0}\"-ന്റെ സര്‍വര്‍ പതിപ്പു് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല.  "
 
2169
"നിങ്ങളുടെ ലോക്കല്‍ കുറിപ്പു് എന്തു ചെയ്യണം?"
1797
2170
 
1798
2171
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1799
2172
msgid "_Tools"
1800
2173
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ (_T)"
1801
2174
 
1802
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
1803
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
2175
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2176
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
1804
2177
msgid "Could not enable FUSE"
1805
2178
msgstr "FUSE സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1806
2179
 
1807
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
1808
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1809
 
msgid "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed properly and try again."
1810
 
msgstr "FUSE മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. അതു് ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോയെന്നു് നോക്കിയതിനുശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
2180
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2181
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
 
2182
msgid ""
 
2183
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 
2184
"properly and try again."
 
2185
msgstr ""
 
2186
"FUSE മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. അതു് ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോയെന്നു് "
 
2187
"നോക്കിയതിനുശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
1811
2188
 
1812
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
 
2189
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
1813
2190
msgid "Enable FUSE?"
1814
2191
msgstr "FUSE സജ്ജമാക്കണമോ?"
1815
2192
 
1816
2193
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
1817
2194
#. We should fix it.
1818
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
2195
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
1819
2196
msgid ""
1820
2197
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1821
2198
"\n"
1822
 
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules."
 
2199
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
 
2200
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
 
2201
"etc/modules."
1823
2202
msgstr ""
 
2203
"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സിന്‍ക്രൊണൈസേഷനു് FUSE ഘടകം ലഭ്യമാകേണ്ടതുണ്ടു്.\n"
 
2204
"\n"
 
2205
"ഭാവിയില്‍ ഇതു് ഉണ്ടാകാതിരിക്കുന്നതിനായി, പ്രാരംഭത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങള്‍ FUSE "
 
2206
"ലഭ്യമാക്കുക.  /etc/init.d/boot.local-ലേക്ക് \"modprobe fuse\" അല്ലെങ്കില്‍ /etc/modules-ലേക്ക് "
 
2207
"\"fuse\" ചേര്‍ക്കുക."
1824
2208