~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: Tomboy VERSION\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=tomboy&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 06:16+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 23:51+0700\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 17:50+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:58+0700\n"
17
17
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
18
18
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
587
587
msgid "(none)"
588
588
msgstr "(ไม่มี)"
589
589
 
590
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
 
590
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
591
591
msgid ""
592
592
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
593
593
"special icon for certain hosts, add them here."
595
595
"คุณสามารถใช้ bugzilla ใดก็ตาม ด้วยการลากลิงก์มาที่บันทึก "
596
596
"ถ้าคุณต้องการใช้ไอคอนพิเศษสำหรับแหล่งต่างๆ ก็ให้เพิ่มได้ที่นี่"
597
597
 
598
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
598
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
599
599
msgid "Host Name"
600
600
msgstr "ชื่อโฮสต์"
601
601
 
602
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
602
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
603
603
msgid "Icon"
604
604
msgstr "ไอคอน"
605
605
 
606
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
606
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
607
607
msgid "Select an icon..."
608
608
msgstr "เลือกไอคอน..."
609
609
 
610
610
#. Extra Widget
611
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
611
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
612
612
msgid "_Host name:"
613
613
msgstr "_ชื่อโฮสต์:"
614
614
 
615
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
615
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
616
616
msgid "No host name specified"
617
617
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์"
618
618
 
619
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
619
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
620
620
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
621
621
msgstr "คุณต้องระบุชื่อโฮสต์ Bugzilla ที่จะใช้กับไอคอนนี้"
622
622
 
623
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
623
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
624
624
msgid "Error saving icon"
625
625
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกไอคอน"
626
626
 
627
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
 
627
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
628
628
msgid "Could not save the icon file."
629
629
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไอคอนได้"
630
630
 
631
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
631
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
632
632
msgid "Really remove this icon?"
633
633
msgstr "ยืนยันว่าจะลบไอคอนนี้หรือไม่?"
634
634
 
635
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
635
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
636
636
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
637
637
msgstr "ถ้าเลือกลบ ไอคอนจะถูกลบอย่างถาวร"
638
638
 
796
796
msgstr "เพิ่มภาพร่าง"
797
797
 
798
798
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
799
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
 
799
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
800
800
msgid "Se_rver:"
801
801
msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:"
802
802
 
921
921
msgid "Tomboy Web"
922
922
msgstr "เครื่องมือเว็บ Tomboy"
923
923
 
924
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
925
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
 
924
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
 
925
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
926
926
msgid "Connect to Server"
927
927
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์"
928
928
 
929
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
 
929
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
930
930
msgid "Connected"
931
931
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
932
932
 
933
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
 
933
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
934
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
 
935
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
936
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
934
937
msgid "Server not responding. Try again later."
935
938
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ตอบสนอง กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
936
939
 
937
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
938
 
msgid "Click Here After Authorizing"
939
 
msgstr "คลิกที่นี่หลังจากยืนยันสิทธิ์ผ่านแล้ว"
940
 
 
941
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
942
 
msgid "Set the default browser and try again"
943
 
msgstr "กรุณากำหนดเบราว์เซอร์ปริยายแล้วลองใหม่"
944
 
 
945
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
946
 
msgid "Processing..."
947
 
msgstr "กำลังดำเนินการ..."
948
 
 
949
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
 
940
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
950
941
msgid "Authorization Failed, Try Again"
951
942
msgstr "ยืนยันสิทธิ์ไม่สำเร็จ กรุณาลองใหม่"
952
943
 
953
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
954
 
msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
 
944
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
945
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
946
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
947
msgstr "Tomboy ยืนยันสิทธิ์ผ่านเว็บสำเร็จแล้ว"
 
948
 
 
949
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
950
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
951
msgid ""
 
952
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
953
"synchronizing."
 
954
msgstr "กรุณากลับไปที่หน้าต่างปรับแต่งของ Tomboy แล้วกด \"บันทึก\" เพื่อเริ่มปรับข้อมูลให้ตรงกัน"
 
955
 
 
956
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
957
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
955
958
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว กรุณากด \"บันทึก\" เพื่อเริ่มปรับข้อมูลให้ตรงกัน"
956
959
 
 
960
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
961
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
 
962
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
963
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
964
msgstr "กำลังขอยืนยันสิทธิ์ผ่านเบราว์เซอร์ (กดปุ่มเพื่อล้างการเชื่อมต่อ)"
 
965
 
 
966
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
967
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
968
msgid "Set the default browser and try again"
 
969
msgstr "กรุณากำหนดเบราว์เซอร์ปริยายแล้วลองใหม่"
 
970
 
957
971
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
958
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
 
972
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
959
973
msgid "_Window"
960
974
msgstr "ห_น้าต่าง"
961
975
 
1116
1130
msgid "New Note Template"
1117
1131
msgstr "แผ่นแบบสำหรับบันทึกใหม่"
1118
1132
 
1119
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1133
#. Create migration notification note
 
1134
#. Translators: The title of the data migration note
 
1135
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1136
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1137
msgstr "บันทึกของคุณย้ายที่แล้ว!"
 
1138
 
 
1139
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1140
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1141
#, csharp-format
 
1142
msgid ""
 
1143
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1144
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1145
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1146
"\n"
 
1147
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1148
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1149
"there.\n"
 
1150
"\n"
 
1151
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1152
"which will be used from now on:\n"
 
1153
"\n"
 
1154
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1155
"url>\n"
 
1156
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1157
"url>\n"
 
1158
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1159
"link:url>\n"
 
1160
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1161
"link:url></list-item></list>\n"
 
1162
"\n"
 
1163
"Ciao!"
 
1164
msgstr ""
 
1165
"Tomboy รุ่นล่าสุดได้ย้ายที่เก็บแฟ้มบันทึกของคุณแล้ว คุณอาจไม่เคยสนใจว่าบันทึกของคุณจะเก็บไว้ที่ไหน "
 
1166
"และถ้าตอนนี้คุณก็ยังคงไม่สนใจอยู่ดี ก็กรุณาใช้งานต่อไป และ <bold>ลบบันทึกนี้เสีย</bold> :-)\n"
 
1167
"\n"
 
1168
"ไดเรกทอรีเก็บบันทึกของคุณ ยังคงอยู่ในสภาพสมบูรณ์อยู่ที่ <link:url>{0}</link:url> "
 
1169
"ถ้าคุณกลับไปใช้ Tomboy รุ่นเก่า ก็จะหาบันทึกจากที่นั่น\n"
 
1170
"\n"
 
1171
"แต่เราได้คัดลอกบันทึกและข้อมูลค่าตั้งของคุณมาไว้ที่ไดเรกทอรีใหม่แล้ว ซึ่งจะเริ่มใช้นับจากนี้เป็นต้นไป:\n"
 
1172
"\n"
 
1173
"<list><list-item dir=\"ltr\">บันทึกจะเก็บไว้ที่ <link:url>{1}</link:url>\n"
 
1174
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ค่าตั้งจะอยู่ที่ <link:url>{2}</link:url>\n"
 
1175
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">คุณสามารถติดตั้งโปรแกรมเสริมได้ที่ <link:url>{3}</"
 
1176
"link:url>\n"
 
1177
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">แฟ้มปูมจะเก็บไว้ที่ <link:url>{4}</link:url></"
 
1178
"list-item></list>\n"
 
1179
"\n"
 
1180
"ยินดีรับใช้!"
 
1181
 
 
1182
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
1120
1183
msgid ""
1121
1184
"<note-content>Start Here\n"
1122
1185
"\n"
1151
1214
"ว่าทุกครั้งที่คุณพิมพ์ <link:internal>การใช้ลิงก์ใน Tomboy</link:internal> "
1152
1215
"ข้อความดังกล่าวจะถูกขีดเส้นใต้โดยอัตโนมัติ? คลิกที่ลิงก์เพื่อเปิดดูบันทึกดังกล่าวได้</note-content>"
1153
1216
 
1154
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1217
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
1155
1218
msgid ""
1156
1219
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1157
1220
"\n"
1179
1242
"content>"
1180
1243
 
1181
1244
#. Attempt to find an existing Start Here note
1182
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
 
1245
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1183
1246
msgid "Start Here"
1184
1247
msgstr "เริ่มที่นี่"
1185
1248
 
1186
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1249
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1187
1250
msgid "Using Links in Tomboy"
1188
1251
msgstr "การใช้ลิงก์ใน Tomboy"
1189
1252
 
1190
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
 
1253
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1191
1254
#, csharp-format
1192
1255
msgid "New Note {0}"
1193
1256
msgstr "บันทึกใหม่ {0}"
1194
1257
 
1195
1258
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1196
1259
#. it so it can be easily overwritten
1197
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
 
1260
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1198
1261
msgid "Describe your new note here."
1199
1262
msgstr "บรรยายบันทึกใหม่ของคุณที่นี่"
1200
1263
 
1600
1663
msgid "Cannot create new note"
1601
1664
msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกใหม่ได้"
1602
1665
 
1603
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
 
1666
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1667
msgid "Primary Development:"
 
1668
msgstr "งานพัฒนาหลัก:"
 
1669
 
 
1670
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1671
msgid "Contributors:"
 
1672
msgstr "ผู้ร่วมสมทบงาน:"
 
1673
 
 
1674
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1604
1675
msgid "translator-credits"
1605
1676
msgstr ""
1606
1677
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
1608
1679
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
1609
1680
"aka.ape <aka.ape@gmail.com>"
1610
1681
 
1611
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:339
 
1682
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
1612
1683
msgid ""
1613
1684
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1614
1685
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1616
1687
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1617
1688
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1618
1689
 
1619
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
 
1690
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1620
1691
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1621
1692
msgstr "โปรแกรมบันทึกข้อความที่เรียบง่ายใช้สะดวก"
1622
1693
 
1623
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:351
 
1694
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1624
1695
msgid "Homepage"
1625
1696
msgstr "โฮมเพจ"
1626
1697
 
1627
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1698
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1628
1699
msgid ""
1629
1700
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1630
1701
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1634
1705
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1635
1706
"\n"
1636
1707
 
1637
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:479
 
1708
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
1638
1709
msgid ""
1639
1710
"Usage:\n"
1640
1711
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1648
1719
"  --note-path [path]\t\tเรียก/บันทึกข้อความในไดเรกทอรีนี้\n"
1649
1720
"  --search [text]\t\tเปิดหน้าต่างค้นบันทึกทั้งหมด พร้อมคำค้น\n"
1650
1721
 
1651
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:490
 
1722
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
1652
1723
msgid ""
1653
1724
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1654
1725
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1667
1738
#. Catalog.GetString (
1668
1739
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1669
1740
#. "unloaded properly.\n");
1670
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:507
 
1741
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1671
1742
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1672
1743
msgstr "การควบคุมระยะไกลผ่าน D-BUS ปิดอยู่\n"
1673
1744
 
1674
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:515
 
1745
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
1675
1746
#, csharp-format
1676
1747
msgid "Version {0}"
1677
1748
msgstr "รุ่น {0}"
1678
1749
 
1679
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:588
 
1750
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1680
1751
#, csharp-format
1681
1752
msgid ""
1682
1753
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
2074
2145
"เพื่อหลีกเลี่ยงข้อความเตือนนี้ในครั้งต่อไป คุณควรโหลด FUSE ตั้งแต่เปิดเครื่อง โดยเพิ่ม \"modprobe "
2075
2146
"fuse\" ใน /etc/init.d/boot.local หรือเพิ่ม \"fuse\" ใน /etc/modules"
2076
2147
 
 
2148
#~ msgid "Click Here After Authorizing"
 
2149
#~ msgstr "คลิกที่นี่หลังจากยืนยันสิทธิ์ผ่านแล้ว"
 
2150
 
 
2151
#~ msgid "Processing..."
 
2152
#~ msgstr "กำลังดำเนินการ..."
 
2153
 
2077
2154
#~ msgid "_Connect to Server"
2078
2155
#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์"
2079
2156