~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/zh_CN/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-28 14:11:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128141149-snoxliun1ta8x8d2
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - build-depends on cdbs to get strip-schema installed
  - updated cli build-depends for the new binary changes
* debian/rules:
  - set gettext domain in the desktop entry and run strip-schema on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (China) translation for tomboy.
 
2
# Copyright (C) 2009 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 
4
# lyper <lyp069@gmail.com>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: tomboy master\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:28+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:49+0800\n"
 
11
"Last-Translator: Lyper Lai <lyp069@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
17
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
 
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
19
 
 
20
#: C/legal.xml:2(para)
 
21
msgid ""
 
22
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
23
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
24
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
25
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
26
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
27
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
28
msgstr ""
 
29
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
 
30
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
 
31
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 
32
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
 
33
"本。"
 
34
 
 
35
#: C/legal.xml:12(para)
 
36
msgid ""
 
37
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
38
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
39
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
40
"section 6 of the license."
 
41
msgstr ""
 
42
"手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,"
 
43
"可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
 
44
 
 
45
#: C/legal.xml:19(para)
 
46
msgid ""
 
47
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
48
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
49
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
50
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
51
"capital letters."
 
52
msgstr ""
 
53
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
 
54
"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
 
55
"表明它们是商标。"
 
56
 
 
57
#: C/legal.xml:35(para)
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid ""
 
60
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
61
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
62
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
63
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
64
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
65
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
66
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
67
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
68
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
69
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
70
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
 
71
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
72
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
73
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
74
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
75
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
76
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
77
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
78
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
79
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
80
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
81
msgstr ""
 
82
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
 
83
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
 
84
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
 
85
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
 
86
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
 
87
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且无论在任何情况以及在任何法"
 
88
"律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写者、任何撰写人或任何分发者,"
 
89
"或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本文档或文档修改版本引起或带来"
 
90
"的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同"
 
91
"或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,"
 
92
"或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存在出"
 
93
"现此类损失的可能性时也是如此。"
 
94
 
 
95
#: C/legal.xml:28(para)
 
96
msgid ""
 
97
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
98
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
99
"<placeholder-1/>"
 
100
msgstr ""
 
101
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
 
102
"以下含义:<placeholder-1/>"
 
103
 
 
104
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
105
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
106
#: C/tomboy.xml:257(None)
 
107
msgid ""
 
108
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
 
109
msgstr ""
 
110
"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
 
111
 
 
112
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
113
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
114
#: C/tomboy.xml:386(None)
 
115
msgid ""
 
116
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 
117
msgstr ""
 
118
"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 
119
 
 
120
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
121
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
122
#: C/tomboy.xml:785(None)
 
123
msgid ""
 
124
"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
 
125
msgstr ""
 
126
"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
 
127
 
 
128
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
129
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
130
#: C/tomboy.xml:941(None)
 
131
msgid ""
 
132
"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 
133
msgstr ""
 
134
"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 
135
 
 
136
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
137
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
138
#: C/tomboy.xml:979(None)
 
139
msgid ""
 
140
"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
 
141
"md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
 
142
msgstr ""
 
143
"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
 
144
"md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
 
145
 
 
146
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
147
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
148
#: C/tomboy.xml:1016(None)
 
149
msgid ""
 
150
"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 
151
msgstr ""
 
152
"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 
153
 
 
154
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
155
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
156
#: C/tomboy.xml:1056(None)
 
157
msgid ""
 
158
"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 
159
msgstr ""
 
160
"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 
161
 
 
162
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
163
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
164
#: C/tomboy.xml:1092(None)
 
165
msgid ""
 
166
"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
 
167
msgstr ""
 
168
"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
 
169
 
 
170
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
171
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
172
#: C/tomboy.xml:1139(None)
 
173
msgid ""
 
174
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
 
175
"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
 
176
msgstr ""
 
177
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
 
178
"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
 
179
 
 
180
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
181
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
182
#: C/tomboy.xml:1302(None)
 
183
msgid ""
 
184
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 
185
"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
 
186
msgstr ""
 
187
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 
188
"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
 
189
 
 
190
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
191
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
192
#: C/tomboy.xml:1361(None)
 
193
msgid ""
 
194
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 
195
"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
 
196
msgstr ""
 
197
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 
198
"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
 
199
 
 
200
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
201
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
202
#: C/tomboy.xml:1394(None)
 
203
msgid ""
 
204
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 
205
"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
 
206
msgstr ""
 
207
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 
208
"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
 
209
 
 
210
#: C/tomboy.xml:23(title)
 
211
msgid "Tomboy Notes Manual"
 
212
msgstr "阿帖便笺手册"
 
213
 
 
214
#: C/tomboy.xml:26(para)
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid ""
 
217
"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features "
 
218
"designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-"
 
219
"linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents "
 
220
"for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
 
221
msgstr ""
 
222
"阿帖便笺是一款简便的桌面笔记程序,许多功能旨在帮助用户理顺思路,如拼写检查、"
 
223
"高亮、自动链接 URL、列表、字体格式化、笔记本目录快速进入笔记以及附加组件扩展"
 
224
"阿帖便笺的功能。"
 
225
 
 
226
#: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
 
227
#: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
 
228
msgid "2009"
 
229
msgstr "2009"
 
230
 
 
231
#: C/tomboy.xml:36(holder)
 
232
msgid "Alex Graveley"
 
233
msgstr "Alex Graveley"
 
234
 
 
235
#: C/tomboy.xml:42(holder)
 
236
msgid "Brent Smith"
 
237
msgstr "Brent Smith"
 
238
 
 
239
#: C/tomboy.xml:48(holder)
 
240
msgid "Free Software Foundation"
 
241
msgstr "自由软件基金会"
 
242
 
 
243
#: C/tomboy.xml:54(holder) C/tomboy.xml:214(para)
 
244
msgid "Boyd Timothy"
 
245
msgstr "Boyd Timothy"
 
246
 
 
247
#: C/tomboy.xml:60(holder) C/tomboy.xml:202(para)
 
248
msgid "Sandy Armstrong"
 
249
msgstr "Sandy Armstrong"
 
250
 
 
251
#: C/tomboy.xml:66(holder) C/tomboy.xml:178(para) C/tomboy.xml:190(para)
 
252
msgid "Paul Cutler"
 
253
msgstr "Paul Cutler"
 
254
 
 
255
#: C/tomboy.xml:77(publishername) C/tomboy.xml:93(orgname)
 
256
#: C/tomboy.xml:105(orgname) C/tomboy.xml:117(orgname)
 
257
#: C/tomboy.xml:129(orgname) C/tomboy.xml:141(orgname) C/tomboy.xml:180(para)
 
258
#: C/tomboy.xml:192(para) C/tomboy.xml:204(para) C/tomboy.xml:216(para)
 
259
msgid "GNOME Documentation Project"
 
260
msgstr "GNOME 文档项目"
 
261
 
 
262
#: C/tomboy.xml:88(firstname)
 
263
msgid "Alex"
 
264
msgstr "Alex"
 
265
 
 
266
#: C/tomboy.xml:90(surname)
 
267
msgid "Graveley"
 
268
msgstr "Graveley"
 
269
 
 
270
#: C/tomboy.xml:95(email)
 
271
msgid "alex@beatniksoftware.com"
 
272
msgstr "alex@beatniksoftware.com"
 
273
 
 
274
#: C/tomboy.xml:100(firstname)
 
275
msgid "Brent"
 
276
msgstr "Brent"
 
277
 
 
278
#: C/tomboy.xml:102(surname)
 
279
msgid "Smith"
 
280
msgstr "Smith"
 
281
 
 
282
#: C/tomboy.xml:107(email)
 
283
msgid "gnome@nextreality.net"
 
284
msgstr "gnome@nextreality.net"
 
285
 
 
286
#: C/tomboy.xml:112(firstname)
 
287
msgid "Boyd"
 
288
msgstr "Boyd"
 
289
 
 
290
#: C/tomboy.xml:114(surname)
 
291
msgid "Timothy"
 
292
msgstr "Timothy"
 
293
 
 
294
#: C/tomboy.xml:119(email)
 
295
msgid "btimothy@gmail.com"
 
296
msgstr "btimothy@gmail.com"
 
297
 
 
298
#: C/tomboy.xml:124(firstname)
 
299
msgid "Sandy"
 
300
msgstr "Sandy"
 
301
 
 
302
#: C/tomboy.xml:126(surname)
 
303
msgid "Armstrong"
 
304
msgstr "Armstrong"
 
305
 
 
306
#: C/tomboy.xml:131(email)
 
307
msgid "sanfordarmstrong@gmail.com"
 
308
msgstr "sanfordarmstrong@gmail.com"
 
309
 
 
310
#: C/tomboy.xml:136(firstname)
 
311
msgid "Paul"
 
312
msgstr "Paul"
 
313
 
 
314
#: C/tomboy.xml:138(surname)
 
315
msgid "Cutler"
 
316
msgstr "Cutler"
 
317
 
 
318
#: C/tomboy.xml:143(email)
 
319
msgid "pcutler@foresightlinux.org"
 
320
msgstr "pcutler@foresightlinux.org"
 
321
 
 
322
#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
 
323
msgid "Tomboy Manual 2.1"
 
324
msgstr "阿帖便笺手册 2.1"
 
325
 
 
326
#: C/tomboy.xml:175(date)
 
327
msgid "2009-03-23"
 
328
msgstr "2009-03-23"
 
329
 
 
330
#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
 
331
msgid "Tomboy Manual 4.0"
 
332
msgstr "阿帖便笺手册 4.0"
 
333
 
 
334
#: C/tomboy.xml:187(date)
 
335
msgid "2008-03-07"
 
336
msgstr "2008-03-07"
 
337
 
 
338
#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
 
339
msgid "Tomboy Manual 3.0"
 
340
msgstr "阿帖便笺手册 3.0"
 
341
 
 
342
#: C/tomboy.xml:199(date)
 
343
msgid "2007-09-13"
 
344
msgstr "2007-09-13"
 
345
 
 
346
#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
 
347
msgid "Tomboy Manual 2.0"
 
348
msgstr "阿帖便笺手册 2.0"
 
349
 
 
350
#: C/tomboy.xml:211(date)
 
351
msgid "2007-02-28"
 
352
msgstr "2007-02-28"
 
353
 
 
354
#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
 
355
msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
 
356
msgstr "本手册针对阿帖便入笺 0.14.0 版描述"
 
357
 
 
358
#: C/tomboy.xml:224(title)
 
359
msgid "Feedback"
 
360
msgstr "反馈"
 
361
 
 
362
#: C/tomboy.xml:226(para)
 
363
msgid ""
 
364
"To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or "
 
365
"this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 
366
"gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
367
msgstr ""
 
368
"汇报 BUG 或者提供有关阿帖便笺或本手册建议的,请参看<ulink type=\"help\" url="
 
369
"\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME 反馈页</ulink>上的指引。"
 
370
 
 
371
#: C/tomboy.xml:236(primary)
 
372
msgid "Tomboy Notes"
 
373
msgstr "阿帖便笺"
 
374
 
 
375
#: C/tomboy.xml:240(primary)
 
376
msgid "Tomboy"
 
377
msgstr "Tomboy"
 
378
 
 
379
#: C/tomboy.xml:244(primary)
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "notes"
 
382
msgstr "notes"
 
383
 
 
384
#: C/tomboy.xml:250(title)
 
385
msgid "Introduction"
 
386
msgstr "概述"
 
387
 
 
388
#: C/tomboy.xml:253(title)
 
389
msgid "Notes Application"
 
390
msgstr "笔记应用程序"
 
391
 
 
392
#: C/tomboy.xml:262(para)
 
393
msgid ""
 
394
"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
 
395
"and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
 
396
"ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful "
 
397
"editing features to help you customize your notes, including:"
 
398
msgstr ""
 
399
"阿帖便笺是 GNOME 下的一款笔记程序,也可运行在 Microsoft Windows 和 Mac OS X "
 
400
"之上。它简单易用,使你能随时整理思路保存信息。阿帖便笺有一些非常实用的编辑功"
 
401
"能用来定制你的笔记,包含:"
 
402
 
 
403
#: C/tomboy.xml:269(para)
 
404
msgid "Highlighting Search Text"
 
405
msgstr "高亮搜索字"
 
406
 
 
407
#: C/tomboy.xml:273(para)
 
408
msgid "Inline Spell Checking"
 
409
msgstr "内置拼写检查"
 
410
 
 
411
#: C/tomboy.xml:277(para)
 
412
msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
 
413
msgstr "自动链接网址和 Email 地址"
 
414
 
 
415
#: C/tomboy.xml:281(para)
 
416
msgid "Undo/Redo Support"
 
417
msgstr "支持撤消/恢复"
 
418
 
 
419
#: C/tomboy.xml:285(para)
 
420
msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 
421
msgstr "字体格式和大小调整"
 
422
 
 
423
#: C/tomboy.xml:289(para) C/tomboy.xml:795(title)
 
424
msgid "Bulleted Lists"
 
425
msgstr "项目列表"
 
426
 
 
427
#: C/tomboy.xml:293(para)
 
428
msgid ""
 
429
"Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
 
430
"Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
 
431
"log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
 
432
msgstr ""
 
433
"阿帖便笺可从 GNOME 面板、Microsoft Windows 的任务栏或者 Mac OS X 的 Dock 栏进"
 
434
"入。要让阿帖便笺在你登录 GNOME 时自动启动查看<xref linkend=\"add-to-panel\"/"
 
435
">。"
 
436
 
 
437
#: C/tomboy.xml:301(title)
 
438
msgid "Getting Started"
 
439
msgstr "启动"
 
440
 
 
441
#: C/tomboy.xml:304(title)
 
442
msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
 
443
msgstr "添加阿帖便笺到 GNOME 面板"
 
444
 
 
445
#: C/tomboy.xml:306(para)
 
446
msgid ""
 
447
"To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
 
448
"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
 
449
"Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
 
450
"<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
 
451
"note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
 
452
"illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 
453
msgstr ""
 
454
"加阿帖便笺到 GNOME 面板,右击面板,然后选择<menuchoice><guimenuitem>添加到面"
 
455
"板</guimenuitem></menuchoice>。在添加到面板对话框中选择阿笺便笺,然后单击"
 
456
"<menuchoice><guibutton>添加</guibutton></menuchoice>按钮。你应该能看到一个黄"
 
457
"色的表示阿帖便笺的笔记本图标出现在面板中。面板图标示意图如<xref linkend="
 
458
"\"tomboy-panel\"/>所示。"
 
459
 
 
460
#: C/tomboy.xml:315(para)
 
461
msgid ""
 
462
"Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, "
 
463
"or the dock when run on Mac OS X."
 
464
msgstr ""
 
465
"阿帖便笺在 Microsoft Windows 和 Mac OS X 上运行时会自动加入到任务栏和 Dock 栏"
 
466
"中。"
 
467
 
 
468
#: C/tomboy.xml:319(title)
 
469
msgid "Creating Notes"
 
470
msgstr "创建便笺"
 
471
 
 
472
#: C/tomboy.xml:321(para)
 
473
msgid ""
 
474
"Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
 
475
"notes using one of the following methods."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: C/tomboy.xml:324(para)
 
479
msgid "To create a new note using the mouse:"
 
480
msgstr "使用鼠标创建新便笺:"
 
481
 
 
482
#: C/tomboy.xml:328(para)
 
483
msgid ""
 
484
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
 
485
"A menu will appear."
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: C/tomboy.xml:333(para)
 
489
msgid ""
 
490
"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
 
491
"menuchoice> option in the menu."
 
492
msgstr ""
 
493
"在菜单里选择<menuchoice><guimenuitem>创建新便笺</guimenuitem></menuchoice>选"
 
494
"项。"
 
495
 
 
496
#: C/tomboy.xml:339(para)
 
497
msgid "To create a new note using the keyboard:"
 
498
msgstr "使用键盘创建新便笺:"
 
499
 
 
500
#: C/tomboy.xml:343(para)
 
501
msgid ""
 
502
"Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 
503
"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: C/tomboy.xml:351(para)
 
507
msgid ""
 
508
"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
 
509
"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: C/tomboy.xml:360(title)
 
513
msgid "Editing Notes"
 
514
msgstr "编辑便笺"
 
515
 
 
516
#: C/tomboy.xml:362(para)
 
517
msgid ""
 
518
"After creating a new note, a new window will appear with the title "
 
519
"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
 
520
"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
 
521
"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
 
522
"note\"/>."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: C/tomboy.xml:368(para)
 
526
msgid ""
 
527
"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
 
528
"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
 
529
"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
 
530
"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
 
531
"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
 
532
"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
 
533
"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
 
534
"without the need to click on the content area with the mouse."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: C/tomboy.xml:378(para)
 
538
msgid ""
 
539
"Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
 
540
"\"working-with-notes\"/>."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: C/tomboy.xml:382(title)
 
544
msgid "The default window for a New Note"
 
545
msgstr "新便笺窗口"
 
546
 
 
547
#: C/tomboy.xml:393(title)
 
548
msgid "Table of Contents"
 
549
msgstr "目录"
 
550
 
 
551
#: C/tomboy.xml:395(para)
 
552
msgid ""
 
553
"To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
 
554
"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
 
555
"item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
 
556
"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
 
557
"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
 
558
"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
 
559
"a second time to toggle between ascending and descending order."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: C/tomboy.xml:405(para)
 
563
msgid ""
 
564
"You can find specific notes by entering text into the search field in the "
 
565
"<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
 
566
"automatically update to list only the notes which have matching text."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: C/tomboy.xml:410(para)
 
570
msgid ""
 
571
"To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
 
572
"of the following:"
 
573
msgstr ""
 
574
"要在<interface>搜索全部便笺</interface>对话框中打开一个便笺,使用如下步骤:"
 
575
 
 
576
#: C/tomboy.xml:415(para)
 
577
msgid "Double-click on a note."
 
578
msgstr "在便笺上双击。"
 
579
 
 
580
#: C/tomboy.xml:419(para)
 
581
msgid ""
 
582
"Highlight a note by selecting it and then select "
 
583
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
 
584
"<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: C/tomboy.xml:425(para)
 
588
msgid ""
 
589
"Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
 
590
"guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: C/tomboy.xml:431(para)
 
594
msgid ""
 
595
"Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
 
596
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: C/tomboy.xml:445(title)
 
600
msgid "Working With Notes"
 
601
msgstr "便笺的使用"
 
602
 
 
603
#: C/tomboy.xml:447(para)
 
604
msgid ""
 
605
"Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
 
606
"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
 
607
"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
 
608
"toolbar in the following sections."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: C/tomboy.xml:453(title)
 
612
msgid "Search"
 
613
msgstr "搜索"
 
614
 
 
615
#: C/tomboy.xml:455(para)
 
616
msgid ""
 
617
"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
 
618
"<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
 
619
"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: C/tomboy.xml:461(title)
 
623
msgid "Link"
 
624
msgstr "链接"
 
625
 
 
626
#: C/tomboy.xml:463(para)
 
627
msgid ""
 
628
"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
 
629
"note from within the current note. For example, if your note contains the "
 
630
"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
 
631
"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
 
632
"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
 
633
"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: C/tomboy.xml:472(para)
 
637
msgid ""
 
638
"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
 
639
"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: C/tomboy.xml:479(title)
 
643
msgid "Text"
 
644
msgstr "文本"
 
645
 
 
646
#: C/tomboy.xml:481(para)
 
647
msgid ""
 
648
"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
 
649
"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
 
650
"menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
 
651
"explained next."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: C/tomboy.xml:488(term)
 
655
msgid "Undo"
 
656
msgstr "撤消"
 
657
 
 
658
#: C/tomboy.xml:491(para)
 
659
msgid ""
 
660
"Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
 
661
"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
 
662
"note during the current session. To undo your last change using the "
 
663
"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
 
664
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: C/tomboy.xml:504(term)
 
668
msgid "Redo"
 
669
msgstr "恢复"
 
670
 
 
671
#: C/tomboy.xml:507(para)
 
672
msgid ""
 
673
"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
 
674
"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
 
675
"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
 
676
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: C/tomboy.xml:521(term)
 
680
msgid "Bold"
 
681
msgstr "加粗"
 
682
 
 
683
#: C/tomboy.xml:524(para)
 
684
msgid ""
 
685
"To make text within your note bold, first select the text you want to "
 
686
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
 
687
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
 
688
"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
 
689
"keycombo> after selecting the text."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: C/tomboy.xml:537(term)
 
693
msgid "Italic"
 
694
msgstr "斜体"
 
695
 
 
696
#: C/tomboy.xml:540(para)
 
697
msgid ""
 
698
"To make text within your note italic, first select the text you want to "
 
699
"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
 
700
"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
 
701
"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
 
702
"keycombo> after selecting the text."
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: C/tomboy.xml:553(term)
 
706
msgid "Strikeout"
 
707
msgstr "删除线"
 
708
 
 
709
#: C/tomboy.xml:556(para)
 
710
msgid ""
 
711
"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 
712
"strikeout, select the text and then select the "
 
713
"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
714
"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
 
715
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting "
 
716
"the text."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: C/tomboy.xml:570(term)
 
720
msgid "Highlight"
 
721
msgstr "高亮"
 
722
 
 
723
#: C/tomboy.xml:573(para)
 
724
msgid ""
 
725
"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
 
726
"To add a highlight, select the text and then select the "
 
727
"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
728
"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
 
729
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting "
 
730
"the text."
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1499(term)
 
734
msgid "Fixed Width"
 
735
msgstr "固定宽度"
 
736
 
 
737
#: C/tomboy.xml:590(para)
 
738
msgid ""
 
739
"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
 
740
"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
 
741
"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
742
"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
 
743
"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
 
744
"the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you "
 
745
"type be in a fixed width style."
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: C/tomboy.xml:601(para)
 
749
msgid ""
 
750
"The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
 
751
"is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
 
752
"ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: C/tomboy.xml:610(term)
 
756
msgid "Font size"
 
757
msgstr "字体大小"
 
758
 
 
759
#: C/tomboy.xml:615(guilabel) C/tomboy.xml:625(guilabel)
 
760
msgid "Small"
 
761
msgstr "小"
 
762
 
 
763
#: C/tomboy.xml:617(guilabel) C/tomboy.xml:627(guilabel)
 
764
msgid "Normal"
 
765
msgstr "普通"
 
766
 
 
767
#: C/tomboy.xml:619(guilabel) C/tomboy.xml:629(guilabel)
 
768
msgid "Large"
 
769
msgstr "大"
 
770
 
 
771
#: C/tomboy.xml:621(guilabel) C/tomboy.xml:631(guilabel)
 
772
msgid "Huge"
 
773
msgstr "超大"
 
774
 
 
775
#: C/tomboy.xml:613(para)
 
776
msgid ""
 
777
"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
 
778
"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
 
779
"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
 
780
"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: C/tomboy.xml:638(term)
 
784
msgid "Bullets"
 
785
msgstr "项目符号"
 
786
 
 
787
#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
 
788
msgid "Increase Indent"
 
789
msgstr "增加缩进"
 
790
 
 
791
#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
 
792
msgid "Decrease Indent"
 
793
msgstr "减少缩进"
 
794
 
 
795
#: C/tomboy.xml:641(para)
 
796
msgid ""
 
797
"Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
 
798
"option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
 
799
"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
 
800
"will be enabled."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: C/tomboy.xml:651(para)
 
804
msgid ""
 
805
"With the cursor on a bulleted list line, select the "
 
806
"<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
 
807
"to shift the current line to the right or the "
 
808
"<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
 
809
"to shift the current line to the left."
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: C/tomboy.xml:660(para)
 
813
msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
 
814
msgstr "关于项目符号的更多信息,参看<xref linkend=\"bullets\"/>。"
 
815
 
 
816
#: C/tomboy.xml:666(term)
 
817
msgid "Find in This Note"
 
818
msgstr "在此便笺中查找"
 
819
 
 
820
#: C/tomboy.xml:669(para)
 
821
msgid ""
 
822
"Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 
823
"open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
 
824
"use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
 
825
"keycap></keycombo>."
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: C/tomboy.xml:677(para)
 
829
msgid ""
 
830
"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
 
831
"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
 
832
"the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the "
 
833
"previous match."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: C/tomboy.xml:683(para)
 
837
msgid ""
 
838
"To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
 
839
"far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: C/tomboy.xml:692(title)
 
843
msgid "Tools (gear icon)"
 
844
msgstr "工具(齿轮图标)"
 
845
 
 
846
#: C/tomboy.xml:694(para)
 
847
msgid ""
 
848
"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
 
849
"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
 
850
"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu "
 
851
"will appear with the following items:"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: C/tomboy.xml:701(term)
 
855
msgid "Synchronize Notes"
 
856
msgstr "同步笔记"
 
857
 
 
858
#: C/tomboy.xml:704(para)
 
859
msgid ""
 
860
"Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
 
861
"information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: C/tomboy.xml:710(term)
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "What links here?"
 
867
msgstr "反向链接"
 
868
 
 
869
#: C/tomboy.xml:713(para)
 
870
msgid ""
 
871
"This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
 
872
"note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
 
873
"on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1479(term)
 
877
msgid "Export to HTML"
 
878
msgstr "导出为 HTML"
 
879
 
 
880
#: C/tomboy.xml:724(para)
 
881
msgid ""
 
882
"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
 
883
"document from one or more notes by selecting this option. For more "
 
884
"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: C/tomboy.xml:732(term)
 
888
msgid "Print"
 
889
msgstr "打印"
 
890
 
 
891
#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1538(para)
 
892
#, fuzzy
 
893
msgid ""
 
894
"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 
895
"standard GNOME print dialog."
 
896
msgstr "选择这个选项打印当前便笺。你将看到标准 GNOME 打印对话框"
 
897
 
 
898
#: C/tomboy.xml:742(para)
 
899
msgid ""
 
900
"Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have "
 
901
"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: C/tomboy.xml:749(title)
 
905
msgid "Delete"
 
906
msgstr "删除"
 
907
 
 
908
#: C/tomboy.xml:751(para)
 
909
msgid ""
 
910
"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
 
911
"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
 
912
"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
 
913
"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
 
914
"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: C/tomboy.xml:763(title)
 
918
msgid "Panel Menu"
 
919
msgstr "面板菜单"
 
920
 
 
921
#: C/tomboy.xml:765(para)
 
922
msgid ""
 
923
"Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
 
924
"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
 
925
"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: C/tomboy.xml:770(title)
 
929
msgid "Note Pinning"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: C/tomboy.xml:772(para)
 
933
msgid ""
 
934
"To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
 
935
"accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
 
936
"are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like "
 
937
"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that "
 
938
"are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like "
 
939
"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: C/tomboy.xml:781(title)
 
943
msgid "Tomboy Panel Menu"
 
944
msgstr "阿帖便笺面板菜单"
 
945
 
 
946
#: C/tomboy.xml:798(title)
 
947
msgid "Begin a bulleted list"
 
948
msgstr "开始项目列表"
 
949
 
 
950
#: C/tomboy.xml:800(para)
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
 
953
msgstr "你也许会用下面列出的办法中的一个开始项目列表:"
 
954
 
 
955
#: C/tomboy.xml:805(para) C/tomboy.xml:826(para)
 
956
msgid ""
 
957
"Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
 
958
"<guibutton>Text</guibutton> menu."
 
959
msgstr ""
 
960
"从<guibutton>文本</guibutton>菜单中选择<menuchoice><guimenuitem>项目符号</"
 
961
"guimenuitem></menuchoice>。"
 
962
 
 
963
#: C/tomboy.xml:812(para)
 
964
msgid ""
 
965
"Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
 
966
"following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: C/tomboy.xml:820(title)
 
970
msgid "End a bulleted list"
 
971
msgstr "结束项目列表"
 
972
 
 
973
#: C/tomboy.xml:822(para)
 
974
msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 
975
msgstr "采用如下方法结束项目列表:"
 
976
 
 
977
#: C/tomboy.xml:833(para)
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
 
980
msgstr "在一空白行按下<keycap>Enter</keycap>键。"
 
981
 
 
982
#: C/tomboy.xml:837(para)
 
983
msgid ""
 
984
"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 
985
"from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
 
986
"line is no longer part of the bulleted list."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: C/tomboy.xml:845(para)
 
990
msgid ""
 
991
"Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 
992
"keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
 
993
"the bulleted list."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: C/tomboy.xml:856(title)
 
997
msgid "Increase Indentation"
 
998
msgstr "增加缩进"
 
999
 
 
1000
#: C/tomboy.xml:858(para)
 
1001
msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: C/tomboy.xml:863(para)
 
1005
msgid ""
 
1006
"Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 
1007
"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: C/tomboy.xml:870(para)
 
1011
msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: C/tomboy.xml:875(para)
 
1015
msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
 
1016
msgstr "按下<keycap>Tab</keycap>键。"
 
1017
 
 
1018
#: C/tomboy.xml:881(title)
 
1019
msgid "Decrease Indentation"
 
1020
msgstr "减少缩进"
 
1021
 
 
1022
#: C/tomboy.xml:883(para)
 
1023
msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: C/tomboy.xml:888(para)
 
1027
msgid ""
 
1028
"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 
1029
"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: C/tomboy.xml:895(para)
 
1033
msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: C/tomboy.xml:900(para)
 
1037
msgid ""
 
1038
"Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 
1039
"keycap></keycombo>."
 
1040
msgstr ""
 
1041
"按下组合键<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>。"
 
1042
 
 
1043
#: C/tomboy.xml:913(title)
 
1044
msgid "Working with Notebooks"
 
1045
msgstr "笔记本的使用"
 
1046
 
 
1047
#: C/tomboy.xml:915(para)
 
1048
msgid ""
 
1049
"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 
1050
"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: C/tomboy.xml:919(title)
 
1054
msgid "Creating Notebooks"
 
1055
msgstr "创建笔记本"
 
1056
 
 
1057
#: C/tomboy.xml:921(para)
 
1058
msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: C/tomboy.xml:925(para)
 
1062
msgid ""
 
1063
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
 
1064
"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: C/tomboy.xml:929(para)
 
1068
msgid ""
 
1069
"Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
 
1070
"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: C/tomboy.xml:932(para) C/tomboy.xml:961(para) C/tomboy.xml:969(para)
 
1074
msgid "Enter a name for the new notebook."
 
1075
msgstr "输入新笔记本的名称"
 
1076
 
 
1077
#: C/tomboy.xml:937(title)
 
1078
msgid ""
 
1079
"Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
 
1080
"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: C/tomboy.xml:946(para)
 
1084
msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
 
1085
msgstr "要从搜索所有便笺对话框中创建新笔记本:"
 
1086
 
 
1087
#: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
 
1088
#: C/tomboy.xml:1077(para)
 
1089
msgid ""
 
1090
"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
 
1091
"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
 
1092
"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open "
 
1093
"note."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: C/tomboy.xml:956(para)
 
1097
msgid ""
 
1098
"Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
 
1099
"<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: C/tomboy.xml:964(para)
 
1103
msgid ""
 
1104
"With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
 
1105
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
 
1106
"guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: C/tomboy.xml:975(title)
 
1110
msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: C/tomboy.xml:987(title)
 
1114
msgid "Adding Notes to a Notebook"
 
1115
msgstr "添加便笺到笔记本"
 
1116
 
 
1117
#: C/tomboy.xml:989(para)
 
1118
msgid ""
 
1119
"To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
 
1120
"Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: C/tomboy.xml:992(para)
 
1124
msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: C/tomboy.xml:1001(para)
 
1128
msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: C/tomboy.xml:1006(para)
 
1132
msgid ""
 
1133
"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 
1134
"using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
 
1135
"guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
 
1136
"notebook-icon.png\"/> icon."
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: C/tomboy.xml:1012(title)
 
1140
msgid "Adding a note to a notebook"
 
1141
msgstr "添加便笺到笔记本"
 
1142
 
 
1143
#: C/tomboy.xml:1025(title)
 
1144
#, fuzzy
 
1145
msgid "Creating Notebook Templates"
 
1146
msgstr "创建多个笔记本模板"
 
1147
 
 
1148
#: C/tomboy.xml:1027(para)
 
1149
msgid ""
 
1150
"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
 
1151
"that you create in a specific notebook."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: C/tomboy.xml:1038(para)
 
1155
msgid ""
 
1156
"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 
1157
"<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: C/tomboy.xml:1043(para)
 
1161
msgid ""
 
1162
"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
 
1163
"in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
 
1164
"note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
 
1165
"select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: C/tomboy.xml:1052(title)
 
1169
msgid "Creating a Notebook Template"
 
1170
msgstr "创建笔记本模板"
 
1171
 
 
1172
#: C/tomboy.xml:1065(title) C/tomboy.xml:1088(title)
 
1173
msgid "Deleting a Notebook"
 
1174
msgstr "删除笔记本"
 
1175
 
 
1176
#: C/tomboy.xml:1066(para)
 
1177
msgid ""
 
1178
"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 
1179
"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
 
1180
"associated with any notebook and can be seen by highlighting "
 
1181
"<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
 
1182
"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: C/tomboy.xml:1072(para)
 
1186
msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: C/tomboy.xml:1074(para)
 
1190
msgid "To delete a notebook using your mouse:"
 
1191
msgstr "用鼠标删除笔记本:"
 
1192
 
 
1193
#: C/tomboy.xml:1082(para)
 
1194
msgid ""
 
1195
"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 
1196
"<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: C/tomboy.xml:1097(para)
 
1200
msgid ""
 
1201
"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
 
1202
"guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
 
1203
"Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the "
 
1204
"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: C/tomboy.xml:1103(para)
 
1208
msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
 
1209
msgstr "使用鼠标,在要删除的笔记本上单击鼠标左键。"
 
1210
 
 
1211
#: C/tomboy.xml:1107(para)
 
1212
msgid ""
 
1213
"From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
 
1214
"guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: C/tomboy.xml:1121(title)
 
1218
msgid "Note Synchronization"
 
1219
msgstr "同步便笺"
 
1220
 
 
1221
#: C/tomboy.xml:1123(para)
 
1222
msgid ""
 
1223
"Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
 
1224
"relying on a central server."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: C/tomboy.xml:1127(title)
 
1228
msgid "Configure note synchronization"
 
1229
msgstr "配置便笺同步"
 
1230
 
 
1231
#: C/tomboy.xml:1129(para)
 
1232
msgid ""
 
1233
"You can configure your note synchronization preferences in the "
 
1234
"<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
 
1235
"Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
 
1236
"configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: C/tomboy.xml:1135(title)
 
1240
msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
 
1241
msgstr "阿帖便笺同步首选项"
 
1242
 
 
1243
#: C/tomboy.xml:1145(title)
 
1244
msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 
1245
msgstr "配置便笺同步服务(WebDAV)"
 
1246
 
 
1247
#: C/tomboy.xml:1147(para)
 
1248
msgid ""
 
1249
"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
 
1250
"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
 
1251
"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
 
1252
"installed."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: C/tomboy.xml:1151(para)
 
1256
msgid ""
 
1257
"Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 
1258
"guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
 
1259
"server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now "
 
1260
"ready to synchronize your notes."
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: C/tomboy.xml:1157(title)
 
1264
msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 
1265
msgstr "配置便笺同步服务(SSH)"
 
1266
 
 
1267
#: C/tomboy.xml:1159(para)
 
1268
msgid ""
 
1269
"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 
1270
"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
 
1271
"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
 
1272
"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
 
1273
"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
 
1274
"application, which is also known as <application>Passwords and Encryption "
 
1275
"Keys</application>."
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: C/tomboy.xml:1166(para)
 
1279
msgid ""
 
1280
"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
 
1281
"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
 
1282
"computers."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: C/tomboy.xml:1169(para)
 
1286
msgid ""
 
1287
"Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
 
1288
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
 
1289
"guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click "
 
1290
"on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
 
1291
"guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
 
1292
"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
 
1293
"in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
 
1294
"computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
 
1295
"guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be "
 
1296
"completed."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: C/tomboy.xml:1178(para)
 
1300
msgid ""
 
1301
"In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
 
1302
"from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
 
1303
"information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
 
1304
"button. The <guimenuitem>Folder Path</guimenuitem>, while optional, should "
 
1305
"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: C/tomboy.xml:1185(title)
 
1309
msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 
1310
msgstr "配置便笺同步服务(本地文件夹)"
 
1311
 
 
1312
#: C/tomboy.xml:1187(para)
 
1313
msgid ""
 
1314
"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 
1315
"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
 
1316
"of a remote server."
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: C/tomboy.xml:1191(para)
 
1320
msgid ""
 
1321
"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 
1322
"guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
 
1323
"<guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</"
 
1324
"guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: C/tomboy.xml:1198(title)
 
1328
msgid "Synchronize your notes"
 
1329
msgstr "同步你的便笺"
 
1330
 
 
1331
#: C/tomboy.xml:1200(para)
 
1332
msgid ""
 
1333
"You can synchronize your notes at any time by selecting "
 
1334
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
 
1335
"guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
 
1336
"Notes</interface> dialog."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: C/tomboy.xml:1210(title)
 
1340
msgid "Handling synchronization conflicts"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: C/tomboy.xml:1212(para)
 
1344
msgid ""
 
1345
"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 
1346
"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
 
1347
"between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes "
 
1348
"and help you to avoid loss of important data."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: C/tomboy.xml:1217(para)
 
1352
msgid ""
 
1353
"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 
1354
"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
 
1355
"made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</"
 
1356
"guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, "
 
1357
"select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: C/tomboy.xml:1226(title)
 
1361
msgid "Preferences"
 
1362
msgstr "首选项"
 
1363
 
 
1364
#: C/tomboy.xml:1228(para)
 
1365
msgid ""
 
1366
"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 
1367
"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
 
1368
"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
 
1369
"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
 
1370
"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
 
1371
"for each tab will be described below."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: C/tomboy.xml:1238(title)
 
1375
msgid "Editing"
 
1376
msgstr "编辑"
 
1377
 
 
1378
#: C/tomboy.xml:1240(para)
 
1379
msgid ""
 
1380
"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 
1381
"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: C/tomboy.xml:1246(term)
 
1385
msgid "Spellcheck While Typing"
 
1386
msgstr "输入时进行拼写检查"
 
1387
 
 
1388
#: C/tomboy.xml:1249(para)
 
1389
msgid ""
 
1390
"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 
1391
"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
 
1392
"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 
1393
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: C/tomboy.xml:1259(para)
 
1397
msgid ""
 
1398
"The spellcheck option is only available if you have the "
 
1399
"<application>GtkSpell</application> package installed."
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: C/tomboy.xml:1266(term)
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "Highlight WikiWords"
 
1405
msgstr "高亮维基字符"
 
1406
 
 
1407
#: C/tomboy.xml:1269(para)
 
1408
msgid ""
 
1409
"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 
1410
"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
 
1411
"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
 
1412
"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 
1413
"keycap></keycombo>."
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: C/tomboy.xml:1282(term)
 
1417
msgid "Use Custom Font"
 
1418
msgstr "自定义字体"
 
1419
 
 
1420
#: C/tomboy.xml:1285(para)
 
1421
msgid ""
 
1422
"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 
1423
"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
 
1424
"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 
1425
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: C/tomboy.xml:1298(title)
 
1429
msgid "Tomboy Editing Preferences"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: C/tomboy.xml:1309(title)
 
1433
msgid "Hotkeys"
 
1434
msgstr "快捷键"
 
1435
 
 
1436
#: C/tomboy.xml:1311(para)
 
1437
msgid ""
 
1438
"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 
1439
"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
 
1440
"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
 
1441
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
 
1442
"option."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: C/tomboy.xml:1322(term)
 
1446
msgid "Show notes menu"
 
1447
msgstr "显示便笺菜单"
 
1448
 
 
1449
#: C/tomboy.xml:1325(para)
 
1450
msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: C/tomboy.xml:1330(term)
 
1454
msgid "Open \"Start Here\""
 
1455
msgstr "打开“从这里开始”"
 
1456
 
 
1457
#: C/tomboy.xml:1333(para)
 
1458
msgid ""
 
1459
"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 
1460
"is preinstalled with Tomboy."
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: C/tomboy.xml:1339(term)
 
1464
msgid "Create new note"
 
1465
msgstr "创建新便笺"
 
1466
 
 
1467
#: C/tomboy.xml:1342(para)
 
1468
msgid "Enter the key combination to create a new note."
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: C/tomboy.xml:1347(term)
 
1472
msgid "Search notes"
 
1473
msgstr "搜索便笺"
 
1474
 
 
1475
#: C/tomboy.xml:1350(para)
 
1476
msgid ""
 
1477
"Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
 
1478
"interface> dialog."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: C/tomboy.xml:1357(title)
 
1482
msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: C/tomboy.xml:1368(title)
 
1486
msgid "Synchronization"
 
1487
msgstr "同步"
 
1488
 
 
1489
#: C/tomboy.xml:1370(para)
 
1490
msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: C/tomboy.xml:1375(title) C/tomboy.xml:1402(title)
 
1494
msgid "Add-ins"
 
1495
msgstr "附加组件"
 
1496
 
 
1497
#: C/tomboy.xml:1377(para)
 
1498
msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: C/tomboy.xml:1380(para)
 
1502
msgid ""
 
1503
"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 
1504
"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
 
1505
"Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting "
 
1506
"<guibutton>Disable</guibutton>."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: C/tomboy.xml:1386(para)
 
1510
msgid ""
 
1511
"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
 
1512
"ins that are installed with Tomboy."
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: C/tomboy.xml:1390(title)
 
1516
msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 
1517
msgstr "阿帖便笺附加组件首选项"
 
1518
 
 
1519
#: C/tomboy.xml:1406(member)
 
1520
msgid "Backlinks"
 
1521
msgstr "下划线"
 
1522
 
 
1523
#: C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1445(term)
 
1524
msgid "Bugzilla URL Drop"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1468(term)
 
1528
msgid "Evolution Mail Drop"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: C/tomboy.xml:1416(member) C/tomboy.xml:1510(term)
 
1532
msgid "Note of the Day"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: C/tomboy.xml:1418(member) C/tomboy.xml:1531(term)
 
1536
msgid "Print Notes"
 
1537
msgstr "打印便笺"
 
1538
 
 
1539
#: C/tomboy.xml:1420(member)
 
1540
msgid "and Sticky Notes Import."
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: C/tomboy.xml:1404(para)
 
1544
msgid ""
 
1545
"By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
 
1546
"> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
 
1547
"loaded into the Tomboy interface."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: C/tomboy.xml:1425(para)
 
1551
msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: C/tomboy.xml:1430(term)
 
1555
msgid "Backlinks (What links here?)"
 
1556
msgstr "反向链接(哪里有它的链接?)"
 
1557
 
 
1558
#: C/tomboy.xml:1433(para)
 
1559
msgid ""
 
1560
"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 
1561
"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
 
1562
"between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</"
 
1563
"link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. "
 
1564
"When you select this option, it will list all the notes which link to the "
 
1565
"current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: C/tomboy.xml:1448(para)
 
1569
msgid ""
 
1570
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
 
1571
"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
 
1572
"Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open "
 
1573
"the URL in your web browser."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: C/tomboy.xml:1454(para)
 
1577
msgid ""
 
1578
"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 
1579
"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
 
1580
"highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> "
 
1581
"to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a "
 
1582
"new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, "
 
1583
"provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click "
 
1584
"<guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped "
 
1585
"from one of these custom host names will now use the icon you specified."
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: C/tomboy.xml:1471(para)
 
1589
msgid ""
 
1590
"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 
1591
"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
 
1592
"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
 
1593
"corresponding e-mail message in Evolution."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: C/tomboy.xml:1482(para)
 
1597
msgid ""
 
1598
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
1599
"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
 
1600
msgstr ""
 
1601
"当附件组件已安装时,<link linkend=\"tools\">工具</link>菜单会有<guimenuitem>"
 
1602
"导出为 HTML</guimenuitem>选项可用。"
 
1603
 
 
1604
#: C/tomboy.xml:1486(para)
 
1605
msgid ""
 
1606
"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 
1607
"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
 
1608
"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
 
1609
"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: C/tomboy.xml:1492(para)
 
1613
msgid ""
 
1614
"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 
1615
"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: C/tomboy.xml:1502(para)
 
1619
msgid ""
 
1620
"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
 
1621
"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
 
1622
"<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: C/tomboy.xml:1513(para)
 
1626
msgid ""
 
1627
"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 
1628
"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
 
1629
"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
 
1630
"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: C/tomboy.xml:1519(para)
 
1634
msgid ""
 
1635
"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 
1636
"automatically delete the note."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: C/tomboy.xml:1522(para)
 
1640
msgid ""
 
1641
"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 
1642
"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
 
1643
"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
 
1644
"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: C/tomboy.xml:1534(para)
 
1648
msgid ""
 
1649
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
1650
"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
 
1651
msgstr ""
 
1652
"当附件组件已安装时,<link linkend=\"tools\">工具</link>菜单会有<guimenuitem>"
 
1653
"打印</guimenuitem>选项可用。"
 
1654
 
 
1655
#: C/tomboy.xml:1544(term)
 
1656
msgid "Sticky Notes Import"
 
1657
msgstr "置顶便笺导入"
 
1658
 
 
1659
#: C/tomboy.xml:1547(para)
 
1660
msgid ""
 
1661
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 
1662
"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
 
1663
"available."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"当附件组件已安装时,<link linkend=\"tools\">工具</link>菜单会有<guimenuitem>"
 
1666
"从置顶便笺中导入</guimenuitem>选项可用。"
 
1667
 
 
1668
#: C/tomboy.xml:1551(para)
 
1669
msgid ""
 
1670
"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 
1671
"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
 
1672
"option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who "
 
1673
"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy "
 
1674
"for their note taking purposes."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
1678
#: C/tomboy.xml:0(None)
 
1679
msgid "translator-credits"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
 
1682
"Lyper Lai <lyp069@gmail.com>, 2009."