~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-28 14:11:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128141149-snoxliun1ta8x8d2
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - build-depends on cdbs to get strip-schema installed
  - updated cli build-depends for the new binary changes
* debian/rules:
  - set gettext domain in the desktop entry and run strip-schema on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Bulgarian translation of tomboy po-file.
2
2
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
4
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4
5
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5
6
# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
6
 
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
7
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: tomboy master\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:15+0300\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 08:14+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:15+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:15+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
32
msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33
 
33
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
34
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
 
35
#: ../Tomboy/Tray.cs:568
35
36
msgid "Tomboy Notes"
36
37
msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
38
 
38
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
40
#: ../Tomboy/Tray.cs:263
 
41
msgid "S_ynchronize Notes"
 
42
msgstr "Син_хронизация на бележките"
 
43
 
 
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
39
45
msgid "_About"
40
46
msgstr "_Относно"
41
47
 
42
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
43
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
49
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
44
50
msgid "_Help"
45
51
msgstr "Помо_щ"
46
52
 
47
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
48
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
 
53
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
54
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
49
55
msgid "_Preferences"
50
56
msgstr "_Настройки"
51
57
 
581
587
msgid "Close this window"
582
588
msgstr "Затваряне на този прозорец"
583
589
 
584
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
 
590
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
585
591
msgid "_Quit"
586
592
msgstr "_Спиране на програмата"
587
593
 
625
631
msgid "Open the Search All Notes window"
626
632
msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
627
633
 
628
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
629
 
msgid "S_ynchronize Notes"
630
 
msgstr "Син_хронизация на бележките"
631
 
 
632
634
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
633
635
msgid "Start synchronizing notes"
634
636
msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
779
781
 
780
782
#. initial newline
781
783
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
782
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
784
#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
783
785
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
784
786
msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
785
787
 
852
854
msgstr "Добавяне на скица"
853
855
 
854
856
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
855
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
 
857
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
856
858
msgid "Se_rver:"
857
859
msgstr "_Сървър:"
858
860
 
980
982
msgid "Tomboy Web"
981
983
msgstr "Уеб сайт на Tomboy"
982
984
 
983
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
984
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
985
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
 
986
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
985
987
msgid "Connect to Server"
986
988
msgstr "Свързване към сървър"
987
989
 
988
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
990
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
989
991
msgid "Connected"
990
992
msgstr "Свързан"
991
993
 
992
994
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
993
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
994
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
995
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
995
996
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
997
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
996
998
msgid "Server not responding. Try again later."
997
999
msgstr "Сървърът не отговаря. Пробвайте отново по-късно."
998
1000
 
999
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
1001
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
1000
1002
msgid "Authorization Failed, Try Again"
1001
1003
msgstr "Неуспешна оторизация. Пробвайте отново"
1002
1004
 
1003
1005
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1004
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
1006
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
1005
1007
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1006
1008
msgstr "Успешна оторизация през уеб"
1007
1009
 
1008
1010
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1009
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
1011
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
1010
1012
msgid ""
1011
1013
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1012
1014
"synchronizing."
1014
1016
"Върнете се в прозореца „Настройки на Tomboy“ и натиснете бутона „Запазване“, "
1015
1017
"за да започне синхронизацията"
1016
1018
 
1017
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
1019
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
1018
1020
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1019
1021
msgstr "Успешна връзка. Натиснете „Запазване“, за да започне синхронизацията"
1020
1022
 
1021
1023
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1022
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
1023
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
1024
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
 
1025
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
1024
1026
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1025
1027
msgstr "Оторизация чрез браузър (натиснете, за да преустановите връзката)"
1026
1028
 
1027
1029
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1028
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
1030
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
1029
1031
msgid "Set the default browser and try again"
1030
1032
msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
1031
1033
 
1032
1034
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
1033
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 
1035
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
1034
1036
msgid "_Window"
1035
1037
msgstr "_Прозорец"
1036
1038
 
1172
1174
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1173
1175
msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1174
1176
 
1175
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
 
1177
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
 
1178
#, csharp-format
 
1179
msgid ""
 
1180
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1181
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
 
1182
"details can be found in {0}."
 
1183
msgstr ""
 
1184
"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
 
1185
"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката „{0}“. "
 
1186
"Подробностите за грешката са във файла „{0}“."
 
1187
 
 
1188
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
1176
1189
msgid "Error saving note data."
1177
1190
msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
1178
1191
 
1179
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1180
 
msgid ""
1181
 
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1182
 
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1183
 
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1184
 
msgstr ""
1185
 
"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
1186
 
"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1187
 
"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1188
 
 
1189
1192
#. New Note Template
1190
1193
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1191
1194
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1673
1676
"Tomboy може да синхронизира бележките. Искате ли да ги синхронизирате сега?"
1674
1677
 
1675
1678
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1679
#, csharp-format
1676
1680
msgid ""
1677
1681
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1678
 
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1682
"again.  The {0} might be useful too."
1679
1683
msgstr ""
1680
1684
"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1681
 
"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
 
1685
"Погледнете съдържанието на файла „{0}“."
1682
1686
 
1683
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
 
1687
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1684
1688
msgid "Error connecting :("
1685
1689
msgstr "Грешка при свързване"
1686
1690
 
1687
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 
1691
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1688
1692
msgid "Version:"
1689
1693
msgstr "Версия:"
1690
1694
 
1691
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 
1695
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1692
1696
msgid "Author:"
1693
1697
msgstr "Автор:"
1694
1698
 
1695
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 
1699
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1696
1700
msgid "Copyright:"
1697
1701
msgstr "Авторски права:"
1698
1702
 
1699
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
 
1703
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1700
1704
msgid "Add-in Dependencies:"
1701
1705
msgstr "Зависимости на приставката:"
1702
1706
 
1745
1749
msgid "Notes"
1746
1750
msgstr "Бележки"
1747
1751
 
1748
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
 
1752
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:269
1749
1753
msgid "Cannot create new note"
1750
1754
msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1751
1755
 
1752
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1756
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:335
1753
1757
msgid "Primary Development:"
1754
1758
msgstr "Основна разработка:"
1755
1759
 
1756
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1760
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
1757
1761
msgid "Contributors:"
1758
1762
msgstr "Сътрудници:"
1759
1763
 
1760
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 
1764
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1761
1765
msgid "translator-credits"
1762
1766
msgstr ""
1763
 
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
 
1767
"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
1764
1768
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1765
 
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
 
1769
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
1766
1770
"\n"
1767
1771
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1768
1772
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1769
1773
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1770
1774
 
1771
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1775
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
1772
1776
msgid ""
1773
1777
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1774
1778
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1776
1780
"Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1777
1781
"Авторски права: © 2004-2009 Други\n"
1778
1782
 
1779
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
 
1783
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
1780
1784
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1781
1785
msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1782
1786
 
1783
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
 
1787
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
1784
1788
msgid "Homepage"
1785
1789
msgstr "Домашна страница"
1786
1790
 
1787
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
 
1791
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
1788
1792
msgid ""
1789
1793
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1790
1794
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1794
1798
"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1795
1799
"\n"
1796
1800
 
1797
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
 
1801
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
1798
1802
msgid ""
1799
1803
"Usage:\n"
1800
1804
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1812
1816
"всички\n"
1813
1817
"                                    бележки на този текст.\n"
1814
1818
 
1815
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
 
1819
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:561
1816
1820
msgid ""
1817
1821
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1818
1822
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1830
1834
"отворената\n"
1831
1835
"                                    бележка.\n"
1832
1836
 
1833
 
#. TODO: Restore this functionality with addins
1834
 
#. usage +=
1835
 
#. Catalog.GetString (
1836
 
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1837
 
#. "unloaded properly.\n");
1838
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1839
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1840
 
msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1841
 
 
1842
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
 
1837
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
1843
1838
#, csharp-format
1844
1839
msgid "Version {0}"
1845
1840
msgstr "Версия {0}"
1846
1841
 
1847
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1848
 
#, csharp-format
1849
 
msgid ""
1850
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1851
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1852
 
"D-BUS remote control disabled."
1853
 
msgstr ""
1854
 
"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1855
 
"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1856
 
"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1857
 
 
1858
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
1842
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1859
1843
msgid " (new)"
1860
1844
msgstr "(ново)"
1861
1845
 
1862
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 
1846
#: ../Tomboy/Tray.cs:282
1863
1847
msgid "_About Tomboy"
1864
1848
msgstr "_Относно Tomboy"
1865
1849
 
2013
1997
msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
2014
1998
 
2015
1999
#. Expander containing TreeView
2016
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
2000
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
2017
2001
msgid "Details"
2018
2002
msgstr "Подробности"
2019
2003
 
2020
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
2004
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
2021
2005
msgid "Note Title"
2022
2006
msgstr "Заглавие на бележката"
2023
2007
 
2024
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
2008
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
2025
2009
msgid "Status"
2026
2010
msgstr "Състояние"
2027
2011
 
2028
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
2012
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
2029
2013
msgid "Acquiring sync lock..."
2030
2014
msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
2031
2015
 
2032
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
2016
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
2033
2017
msgid "Committing changes..."
2034
2018
msgstr "Подаване на промените…"
2035
2019
 
2036
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
2020
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
2037
2021
msgid "Synchronizing Notes"
2038
2022
msgstr "Синхронизиране на бележките"
2039
2023
 
2040
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
2024
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
2041
2025
msgid "Synchronizing your notes..."
2042
2026
msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
2043
2027
 
2044
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
2028
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
2045
2029
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
2046
2030
msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
2047
2031
 
2048
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
2032
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
2049
2033
msgid "Connecting to the server..."
2050
2034
msgstr "Свързване към сървър…"
2051
2035
 
2052
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
2036
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
2053
2037
msgid "Deleting notes off of the server..."
2054
2038
msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
2055
2039
 
2056
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
2040
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
2057
2041
msgid "Downloading new/updated notes..."
2058
2042
msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
2059
2043
 
2060
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
2044
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
2061
2045
msgid "Server Locked"
2062
2046
msgstr "Сървърът е заключен"
2063
2047
 
2064
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
2048
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2065
2049
msgid "Server is locked"
2066
2050
msgstr "Сървърът е заключен"
2067
2051
 
2068
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
2052
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
2069
2053
msgid ""
2070
2054
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
2071
2055
"minutes and try again."
2073
2057
"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
2074
2058
"опитайте отново."
2075
2059
 
2076
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
2060
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
2077
2061
msgid "Preparing to download updates from server..."
2078
2062
msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
2079
2063
 
2080
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
2064
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
2081
2065
msgid "Preparing to upload updates to server..."
2082
2066
msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
2083
2067
 
2084
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
2068
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2085
2069
msgid "Uploading notes to server..."
2086
2070
msgstr "Качване на бележки на сървър…"
2087
2071
 
2088
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
2072
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
2089
2073
msgid "Synchronization Failed"
2090
2074
msgstr "Неуспешна синхронизация"
2091
2075
 
2092
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
2076
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
2093
2077
msgid "Failed to synchronize"
2094
2078
msgstr "Неуспешна синхронизация"
2095
2079
 
2096
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
2080
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
2097
2081
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
2098
2082
msgstr ""
2099
2083
"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
2100
2084
"опитайте отново."
2101
2085
 
2102
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
2086
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
2103
2087
msgid "Synchronization Complete"
2104
2088
msgstr "Синхронизацията завърши"
2105
2089
 
2106
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
2090
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
2107
2091
msgid "Synchronization is complete"
2108
2092
msgstr "Синхронизацията завърши"
2109
2093
 
2110
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
2094
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2111
2095
#, csharp-format
2112
2096
msgid "{0} note updated."
2113
2097
msgid_plural "{0} notes updated."
2114
2098
msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
2115
2099
msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
2116
2100
 
2117
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
2101
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2118
2102
msgid "Your notes are now up to date."
2119
2103
msgstr "Бележките ви са обновени."
2120
2104
 
2121
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
2105
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
2122
2106
msgid "Synchronization Canceled"
2123
2107
msgstr "Синхронизацията бе отменена"
2124
2108
 
2125
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2109
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2126
2110
msgid "Synchronization was canceled"
2127
2111
msgstr "Синхронизацията бе отменена."
2128
2112
 
2129
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2113
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2130
2114
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
2131
2115
msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
2132
2116
 
2133
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
2117
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
2134
2118
msgid "Synchronization Not Configured"
2135
2119
msgstr "Синхронизацията не е настроена"
2136
2120
 
2137
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2121
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2138
2122
msgid "Synchronization is not configured"
2139
2123
msgstr "Синхронизацията не е настроена."
2140
2124
 
2141
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2125
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2142
2126
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2143
2127
msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
2144
2128
 
2145
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
2129
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
2146
2130
msgid "Synchronization Service Error"
2147
2131
msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
2148
2132
 
2149
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2133
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
2150
2134
msgid "Service error"
2151
2135
msgstr "Грешка в услугата"
2152
2136
 
2153
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2137
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
2154
2138
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
2155
2139
msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
2156
2140
 
2157
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
2141
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
2158
2142
msgid "Deleted locally"
2159
2143
msgstr "Изтрита локално"
2160
2144
 
2161
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
2145
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
2162
2146
msgid "Deleted from server"
2163
2147
msgstr "Изтрита на сървъра"
2164
2148
 
2165
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
2149
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
2166
2150
msgid "Updated"
2167
2151
msgstr "Променена"
2168
2152
 
2169
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
2153
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
2170
2154
msgid "Added"
2171
2155
msgstr "Добавена"
2172
2156
 
2173
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
2157
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
2174
2158
msgid "Uploaded changes to server"
2175
2159
msgstr "Промените са качени на сървъра"
2176
2160
 
2177
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
2161
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
2178
2162
msgid "Uploaded new note to server"
2179
2163
msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
2180
2164
 
2181
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
2165
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2182
2166
msgid "Note Conflict"
2183
2167
msgstr "Конфликт в бележка"
2184
2168
 
2185
2169
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2186
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
2170
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
2187
2171
msgid " (old)"
2188
2172
msgstr " (стара)"
2189
2173
 
2190
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
2174
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2191
2175
msgid "Rename local note:"
2192
2176
msgstr "Преименуване на локална бележка:"
2193
2177
 
2194
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
2178
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
2195
2179
msgid "Update links in referencing notes"
2196
2180
msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
2197
2181
 
2198
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
2182
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
2199
2183
msgid "Overwrite local note"
2200
2184
msgstr "Заместване на локалната бележка"
2201
2185
 
2202
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
2186
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2203
2187
msgid "Always perform this action"
2204
2188
msgstr "Винаги да се извършва това действие"
2205
2189
 
2206
2190
#. Set initial dialog text
2207
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
2191
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2208
2192
msgid "Note conflict detected"
2209
2193
msgstr "Открит е конфликт в бележки"
2210
2194
 
2211
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2195
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
2212
2196
#, csharp-format
2213
2197
msgid ""
2214
2198
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "