~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-28 14:11:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128141149-snoxliun1ta8x8d2
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - build-depends on cdbs to get strip-schema installed
  - updated cli build-depends for the new binary changes
* debian/rules:
  - set gettext domain in the desktop entry and run strip-schema on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009.
9
9
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
 
10
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
15
"product=tomboy&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 09:38+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 01:53+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
18
 
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:11+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 16:30+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: ES <gnome-es@gnome.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
35
36
msgstr "Fábrica de la miniaplicación Tomboy"
36
37
 
37
38
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
38
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
 
39
#: ../Tomboy/Tray.cs:568
39
40
msgid "Tomboy Notes"
40
41
msgstr "Notas Tomboy"
41
42
 
42
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
43
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
44
#: ../Tomboy/Tray.cs:263
 
45
msgid "S_ynchronize Notes"
 
46
msgstr "S_incronizar las notas"
 
47
 
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
43
49
msgid "_About"
44
50
msgstr "Acerca _de"
45
51
 
46
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
47
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
 
52
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
53
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
48
54
msgid "_Help"
49
55
msgstr "Ay_uda"
50
56
 
51
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
52
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
 
57
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
58
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
53
59
msgid "_Preferences"
54
60
msgstr "Prefere_ncias"
55
61
 
585
591
msgid "Close this window"
586
592
msgstr "Cerrar esta ventana"
587
593
 
588
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
 
594
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
589
595
msgid "_Quit"
590
596
msgstr "_Salir"
591
597
 
629
635
msgid "Open the Search All Notes window"
630
636
msgstr "Abrir la ventana de Búsqueda en todas las notas"
631
637
 
632
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
633
 
msgid "S_ynchronize Notes"
634
 
msgstr "S_incronizar las notas"
635
 
 
636
638
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
637
639
msgid "Start synchronizing notes"
638
640
msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
782
784
 
783
785
#. initial newline
784
786
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
785
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
787
#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
786
788
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
787
789
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
788
790
 
855
857
msgstr "Añadir un dibujo"
856
858
 
857
859
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
858
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
 
860
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
859
861
msgid "Se_rver:"
860
862
msgstr "Se_rvidor:"
861
863
 
983
985
msgid "Tomboy Web"
984
986
msgstr "Web de Tomboy"
985
987
 
986
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
987
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
988
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
 
989
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
988
990
msgid "Connect to Server"
989
991
msgstr "Conectar al servidor"
990
992
 
991
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
993
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
992
994
msgid "Connected"
993
995
msgstr "Conectado"
994
996
 
995
997
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
996
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
997
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
998
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
998
999
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
1000
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
999
1001
msgid "Server not responding. Try again later."
1000
1002
msgstr "El servidor no está respondiendo. Inténtelo de nuevo más tarde."
1001
1003
 
1002
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
1004
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
1003
1005
msgid "Authorization Failed, Try Again"
1004
1006
msgstr "Falló la autorización. Inténtelo de nuevo."
1005
1007
 
1006
1008
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1007
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
1009
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
1008
1010
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1009
1011
msgstr "Autorización web de Tomboy satisfactoria"
1010
1012
 
1011
1013
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1012
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
1014
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
1013
1015
msgid ""
1014
1016
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1015
1017
"synchronizing."
1017
1019
"Regrese a la ventana de preferencias de Tomboy y pulse guardar para iniciar "
1018
1020
"la sincronización."
1019
1021
 
1020
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
1022
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
1021
1023
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1022
1024
msgstr "Conectado. Pulse Guardar para iniciar la sincronización."
1023
1025
 
1024
1026
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1025
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
1026
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
1027
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
 
1028
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
1027
1029
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1028
1030
msgstr "Autorizar en el navegador (pulse para reiniciar la conexión)"
1029
1031
 
1030
1032
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1031
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
1033
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
1032
1034
msgid "Set the default browser and try again"
1033
1035
msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
1034
1036
 
1035
1037
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
1036
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 
1038
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
1037
1039
msgid "_Window"
1038
1040
msgstr "_Ventana"
1039
1041
 
1175
1177
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1176
1178
msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
1177
1179
 
1178
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
 
1180
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
 
1181
#, csharp-format
 
1182
msgid ""
 
1183
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1184
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
 
1185
"details can be found in {0}."
 
1186
msgstr ""
 
1187
"Ocurrió un error al guardar sus notas. Compruebe que tiene suficiente "
 
1188
"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
 
1189
"detalles sobre el error en {0}."
 
1190
 
 
1191
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
1179
1192
msgid "Error saving note data."
1180
1193
msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
1181
1194
 
1182
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1183
 
msgid ""
1184
 
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1185
 
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1186
 
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1187
 
msgstr ""
1188
 
"Ocurrió un error al guardar sus notas. Compruebe que tiene suficiente "
1189
 
"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en ~/.tomboy. Puede "
1190
 
"encontrar detalles sobre el error en ~/.tomboy.log."
1191
 
 
1192
1195
#. New Note Template
1193
1196
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1194
1197
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1675
1678
"ahora?"
1676
1679
 
1677
1680
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1681
#, csharp-format
1678
1682
msgid ""
1679
1683
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1680
 
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1684
"again.  The {0} might be useful too."
1681
1685
msgstr ""
1682
1686
"Lo siento pero algo fue mal. Compruebe su información e inténtelo de nuevo. "
1683
 
"El archivo ~/.tomboy.log puede ser útil."
 
1687
"El archivo {0} puede ser útil."
1684
1688
 
1685
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
 
1689
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1686
1690
msgid "Error connecting :("
1687
1691
msgstr "Error al conectar"
1688
1692
 
1689
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 
1693
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1690
1694
msgid "Version:"
1691
1695
msgstr "Versión:"
1692
1696
 
1693
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 
1697
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1694
1698
msgid "Author:"
1695
1699
msgstr "Autor:"
1696
1700
 
1697
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 
1701
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1698
1702
msgid "Copyright:"
1699
1703
msgstr "Copyright:"
1700
1704
 
1701
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
 
1705
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1702
1706
msgid "Add-in Dependencies:"
1703
1707
msgstr "Dependencias de los complementos:"
1704
1708
 
1747
1751
msgid "Notes"
1748
1752
msgstr "Notas"
1749
1753
 
1750
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
 
1754
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
1751
1755
msgid "Cannot create new note"
1752
1756
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
1753
1757
 
1754
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1758
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
1755
1759
msgid "Primary Development:"
1756
1760
msgstr "Desarrollo inicial:"
1757
1761
 
1758
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1762
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
1759
1763
msgid "Contributors:"
1760
1764
msgstr "Colaboradores:"
1761
1765
 
1762
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 
1766
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
1763
1767
msgid "translator-credits"
1764
1768
msgstr ""
1765
1769
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009\n"
1766
1770
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004-2009"
1767
1771
 
1768
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1772
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
1769
1773
msgid ""
1770
1774
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1771
1775
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1773
1777
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1774
1778
"Copyright © 2004-2009 Otros\n"
1775
1779
 
1776
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
 
1780
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
1777
1781
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1778
1782
msgstr ""
1779
1783
"Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
1780
1784
 
1781
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
 
1785
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1782
1786
msgid "Homepage"
1783
1787
msgstr "Página web"
1784
1788
 
1785
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
 
1789
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
1786
1790
msgid ""
1787
1791
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1788
1792
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1793
1797
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1794
1798
"\n"
1795
1799
 
1796
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
 
1800
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
1797
1801
msgid ""
1798
1802
"Usage:\n"
1799
1803
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1809
1813
"  --search [texto]\t\tAbre la ventana de búsqueda de todas las notas con el "
1810
1814
"texto buscado.\n"
1811
1815
 
1812
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
 
1816
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
1813
1817
msgid ""
1814
1818
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1815
1819
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1825
1829
"  --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
1826
1830
"abierta\n"
1827
1831
 
1828
 
#. TODO: Restore this functionality with addins
1829
 
#. usage +=
1830
 
#. Catalog.GetString (
1831
 
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1832
 
#. "unloaded properly.\n");
1833
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1834
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1835
 
msgstr "Control remoto de D-BUS desactivado.\n"
1836
 
 
1837
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
 
1832
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
1838
1833
#, csharp-format
1839
1834
msgid "Version {0}"
1840
1835
msgstr "Versión {0}"
1841
1836
 
1842
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1843
 
#, csharp-format
1844
 
msgid ""
1845
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1846
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1847
 
"D-BUS remote control disabled."
1848
 
msgstr ""
1849
 
"Tomboy: opción no válida «{0}»\n"
1850
 
"Pruebe 'tomboy --help' para más información.\n"
1851
 
"Control remoto de D-BUS desactivado."
1852
 
 
1853
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
1837
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1854
1838
msgid " (new)"
1855
1839
msgstr " (nueva)"
1856
1840
 
1857
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 
1841
#: ../Tomboy/Tray.cs:282
1858
1842
msgid "_About Tomboy"
1859
1843
msgstr "Acerca _de Tomboy"
1860
1844
 
2009
1993
msgstr "Ocurrió un error al conectar con el servidor especificado:"
2010
1994
 
2011
1995
#. Expander containing TreeView
2012
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
1996
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
2013
1997
msgid "Details"
2014
1998
msgstr "Detalles"
2015
1999
 
2016
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
2000
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
2017
2001
msgid "Note Title"
2018
2002
msgstr "Título de la nota"
2019
2003
 
2020
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
2004
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
2021
2005
msgid "Status"
2022
2006
msgstr "Estado"
2023
2007
 
2024
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
2008
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
2025
2009
msgid "Acquiring sync lock..."
2026
2010
msgstr "Adquiriendo bloqueo de sincronización…"
2027
2011
 
2028
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
2012
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
2029
2013
msgid "Committing changes..."
2030
2014
msgstr "Efectuando los cambios…"
2031
2015
 
2032
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
2016
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
2033
2017
msgid "Synchronizing Notes"
2034
2018
msgstr "Sincronizar las notas"
2035
2019
 
2036
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
2020
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
2037
2021
msgid "Synchronizing your notes..."
2038
2022
msgstr "Sincronizando sus notas…"
2039
2023
 
2040
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
2024
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
2041
2025
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
2042
2026
msgstr ""
2043
2027
"Esto puede llevar un rato así que puede hacer otras cosas mientras tanto."
2044
2028
 
2045
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
2029
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
2046
2030
msgid "Connecting to the server..."
2047
2031
msgstr "Conectando al servidor…"
2048
2032
 
2049
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
2033
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
2050
2034
msgid "Deleting notes off of the server..."
2051
2035
msgstr "Borrando notas del servidor…"
2052
2036
 
2053
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
2037
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
2054
2038
msgid "Downloading new/updated notes..."
2055
2039
msgstr "Descargando notas nuevas/actualizadas…"
2056
2040
 
2057
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
2041
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
2058
2042
msgid "Server Locked"
2059
2043
msgstr "Servidor bloqueado"
2060
2044
 
2061
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
2045
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2062
2046
msgid "Server is locked"
2063
2047
msgstr "El servidor está bloqueado"
2064
2048
 
2065
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
2049
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
2066
2050
msgid ""
2067
2051
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
2068
2052
"minutes and try again."
2070
2054
"Uno de sus equipos está actualmente sincronizando. Espere 2 minutos e "
2071
2055
"inténtelo de nuevo."
2072
2056
 
2073
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
2057
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
2074
2058
msgid "Preparing to download updates from server..."
2075
2059
msgstr "Preparándose para descargar las actualizaciones del servidor…"
2076
2060
 
2077
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
2061
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
2078
2062
msgid "Preparing to upload updates to server..."
2079
2063
msgstr "Preparándose para subir las actualizaciones al servidor…"
2080
2064
 
2081
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
2065
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2082
2066
msgid "Uploading notes to server..."
2083
2067
msgstr "Subiendo notas al servidor…"
2084
2068
 
2085
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
2069
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
2086
2070
msgid "Synchronization Failed"
2087
2071
msgstr "Falló la sincronización"
2088
2072
 
2089
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
2073
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
2090
2074
msgid "Failed to synchronize"
2091
2075
msgstr "Falló al sincronizar"
2092
2076
 
2093
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
2077
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
2094
2078
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
2095
2079
msgstr ""
2096
2080
"No se pudieron sincronizar las notas. Compruebe los detalles de abajo e "
2097
2081
"inténtelo de nuevo."
2098
2082
 
2099
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
2083
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
2100
2084
msgid "Synchronization Complete"
2101
2085
msgstr "Sincronización completada"
2102
2086
 
2103
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
2087
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
2104
2088
msgid "Synchronization is complete"
2105
2089
msgstr "Sincronización completada"
2106
2090
 
2107
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
2091
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2108
2092
#, csharp-format
2109
2093
msgid "{0} note updated."
2110
2094
msgid_plural "{0} notes updated."
2111
2095
msgstr[0] "{0} nota actualizada."
2112
2096
msgstr[1] "{0} notas actualizadas."
2113
2097
 
2114
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
2098
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2115
2099
msgid "Your notes are now up to date."
2116
2100
msgstr "Ahora sus notas están actualizadas."
2117
2101
 
2118
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
2102
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
2119
2103
msgid "Synchronization Canceled"
2120
2104
msgstr "Se canceló la sincronización"
2121
2105
 
2122
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2106
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2123
2107
msgid "Synchronization was canceled"
2124
2108
msgstr "Se canceló la sincronización"
2125
2109
 
2126
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2110
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2127
2111
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
2128
2112
msgstr "Canceló la sincronización. Debería cerrar la ventana ahora."
2129
2113
 
2130
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
2114
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
2131
2115
msgid "Synchronization Not Configured"
2132
2116
msgstr "La sincronización no está configurada"
2133
2117
 
2134
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2118
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2135
2119
msgid "Synchronization is not configured"
2136
2120
msgstr "La sincronización no está configurada"
2137
2121
 
2138
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2122
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2139
2123
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2140
2124
msgstr "Configure la sincronización en el diálogo de preferencias."
2141
2125
 
2142
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
2126
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
2143
2127
msgid "Synchronization Service Error"
2144
2128
msgstr "Error de sincronización en el servicio"
2145
2129
 
2146
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2130
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
2147
2131
msgid "Service error"
2148
2132
msgstr "Error del servicio"
2149
2133
 
2150
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2134
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
2151
2135
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
2152
2136
msgstr ""
2153
2137
"Error al conectar con el servicio de sincronización. Inténtelo de nuevo."
2154
2138
 
2155
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
2139
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
2156
2140
msgid "Deleted locally"
2157
2141
msgstr "Se borró la copia local"
2158
2142
 
2159
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
2143
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
2160
2144
msgid "Deleted from server"
2161
2145
msgstr "Borradas del servidor"
2162
2146
 
2163
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
2147
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
2164
2148
msgid "Updated"
2165
2149
msgstr "Actualizada"
2166
2150
 
2167
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
2151
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
2168
2152
msgid "Added"
2169
2153
msgstr "Añadida"
2170
2154
 
2171
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
2155
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
2172
2156
msgid "Uploaded changes to server"
2173
2157
msgstr "Se subieron al servidor los cambios"
2174
2158
 
2175
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
2159
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
2176
2160
msgid "Uploaded new note to server"
2177
2161
msgstr "Se subió la nota nueva al servidor"
2178
2162
 
2179
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
2163
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2180
2164
msgid "Note Conflict"
2181
2165
msgstr "Conflicto entre notas"
2182
2166
 
2183
2167
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2184
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
2168
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
2185
2169
msgid " (old)"
2186
2170
msgstr "(vieja)"
2187
2171
 
2188
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
2172
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2189
2173
msgid "Rename local note:"
2190
2174
msgstr "Renombrar la nota local:"
2191
2175
 
2192
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
2176
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
2193
2177
msgid "Update links in referencing notes"
2194
2178
msgstr "Actualizar los enlaces en las notas referenciadas"
2195
2179
 
2196
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
2180
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
2197
2181
msgid "Overwrite local note"
2198
2182
msgstr "Sobreescribir la nota local"
2199
2183
 
2200
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
2184
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2201
2185
msgid "Always perform this action"
2202
2186
msgstr "Siempre realizar esta acción"
2203
2187
 
2204
2188
#. Set initial dialog text
2205
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
2189
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2206
2190
msgid "Note conflict detected"
2207
2191
msgstr "Se detectó un conflicto en las notas"
2208
2192
 
2209
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2193
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
2210
2194
#, csharp-format
2211
2195
msgid ""
2212
2196
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
2253
2237
"al inicio. Añada \"modprobe fuse\" a /etc/init.d/boot.local o \"fuse\" a /"
2254
2238
"etc/modules."
2255
2239
 
 
2240
#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
2241
#~ msgstr "Control remoto de D-BUS desactivado.\n"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid ""
 
2244
#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
2245
#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
2246
#~ "D-BUS remote control disabled."
 
2247
#~ msgstr ""
 
2248
#~ "Tomboy: opción no válida «{0}»\n"
 
2249
#~ "Pruebe 'tomboy --help' para más información.\n"
 
2250
#~ "Control remoto de D-BUS desactivado."
 
2251
 
2256
2252
#~ msgid "Click Here After Authorizing"
2257
2253
#~ msgstr "Pulse aquí después de autorizar"
2258
2254