~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-28 14:11:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128141149-snoxliun1ta8x8d2
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - build-depends on cdbs to get strip-schema installed
  - updated cli build-depends for the new binary changes
* debian/rules:
  - set gettext domain in the desktop entry and run strip-schema on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Daniele Cocca <daniele.cocca@gmail.com>, 2005.
6
6
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2008
7
7
#
8
 
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009.
 
8
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: tomboy\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
 
"product=tomboy&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 17:35+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 22:07+0200\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:19+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:27+0100\n"
16
15
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
17
16
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
33
32
msgstr "Fabbrica applet Tomboy"
34
33
 
35
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
36
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
 
35
#: ../Tomboy/Tray.cs:568
37
36
msgid "Tomboy Notes"
38
37
msgstr "Note Tomboy"
39
38
 
40
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
40
#: ../Tomboy/Tray.cs:263
 
41
msgid "S_ynchronize Notes"
 
42
msgstr "Sincroni_zza note"
 
43
 
 
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
41
45
msgid "_About"
42
46
msgstr "I_nformazioni"
43
47
 
44
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
45
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
49
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
46
50
msgid "_Help"
47
51
msgstr "A_iuto"
48
52
 
49
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
50
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
 
53
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
54
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
51
55
msgid "_Preferences"
52
56
msgstr "Preferen_ze"
53
57
 
221
225
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
222
226
"should run automatically the next time Tomboy starts."
223
227
msgstr ""
224
 
"Indica che il plugin «Importazione appunti» non è stato avviato, così da "
225
 
"venir avviato automaticamente al prossimo avvio di Tomboy."
 
228
"Indica che il plugin per l'importazione delle note non è stato avviato, così "
 
229
"da venir avviato automaticamente al prossimo avvio di Tomboy."
226
230
 
227
231
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
228
232
msgid ""
585
589
msgid "Close this window"
586
590
msgstr "Chiude questa finestra"
587
591
 
588
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
 
592
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
589
593
msgid "_Quit"
590
594
msgstr "_Esci"
591
595
 
630
634
msgid "Open the Search All Notes window"
631
635
msgstr "Apre la finestra «Cerca in tutte le note»"
632
636
 
633
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
634
 
msgid "S_ynchronize Notes"
635
 
msgstr "Sincroni_zza note"
636
 
 
637
637
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
638
638
msgid "Start synchronizing notes"
639
639
msgstr "Avvia la sincronizzazione delle note"
791
791
 
792
792
#. initial newline
793
793
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
794
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
794
#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
795
795
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
796
796
msgstr "dddd d MMMM, H.mm"
797
797
 
1008
1008
 
1009
1009
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
1010
1010
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
1011
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
 
1011
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
1012
1012
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
1013
1013
msgid "Server not responding. Try again later."
1014
1014
msgstr "Il server non risponde. Provare più tardi."
1022
1022
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1023
1023
msgstr "Autorizzazione Tomboy Web eseguita con successo"
1024
1024
 
 
1025
# (ndt) rimosso Tomboy volutamente
1025
1026
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1026
1027
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
1027
1028
msgid ""
1028
1029
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1029
1030
"synchronizing."
1030
1031
msgstr ""
1031
 
"Ritornare alla finestra delle preferenze di Tomboy e fare clic su «Salva» per "
1032
 
"iniziare la sincronizzazione."
 
1032
"Ritornare alla finestra delle preferenze e fare clic su «Salva» per iniziare "
 
1033
"la sincronizzazione."
1033
1034
 
1034
1035
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
1035
1036
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1036
1037
msgstr "Connesso. Fare clic su «Salva» per iniziare la sincronizzazione"
1037
1038
 
1038
1039
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1039
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
1040
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 
1040
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
 
1041
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
1041
1042
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1042
1043
msgstr "Autorizzazione browser (fare clic per reimpostare la connessione)"
1043
1044
 
1044
1045
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1045
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 
1046
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
1046
1047
msgid "Set the default browser and try again"
1047
1048
msgstr "Impostare il browser predefinito e provare ancora"
1048
1049
 
1049
1050
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
1050
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 
1051
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
1051
1052
msgid "_Window"
1052
1053
msgstr "_Finestra"
1053
1054
 
1146
1147
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1147
1148
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1148
1149
msgstr ""
1149
 
"Le note che appartengono al blocco note non saranno cancellate, ma non "
 
1150
"Le note che appartengono al blocco note non saranno eliminate, ma non "
1150
1151
"saranno più associate a questo blocco note. Questa azione non può essere "
1151
1152
"annullata."
1152
1153
 
1190
1191
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1191
1192
msgstr "Se si elimina una nota, questa sarà persa in modo definitivo."
1192
1193
 
1193
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
 
1194
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
 
1195
#, csharp-format
 
1196
msgid ""
 
1197
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1198
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
 
1199
"details can be found in {0}."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"Si è verificato un errore nel salvare le note. Controllare che ci sia spazio "
 
1202
"sufficiente sul disco e di avere i permessi adeguati «{0}». Maggiori "
 
1203
"informazioni sull'errore possono essere trovate in «{0}»."
 
1204
 
 
1205
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
1194
1206
msgid "Error saving note data."
1195
1207
msgstr "Errore nel salvare i dati della nota."
1196
1208
 
1197
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1198
 
msgid ""
1199
 
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1200
 
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1201
 
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1202
 
msgstr ""
1203
 
"Si è verificato un errore nel salvare le note. Controllare che ci sia spazio "
1204
 
"sufficiente sul disco e di avere i permessi adeguati su «~/.tomboy». Maggiori "
1205
 
"informazioni sull'errore possono essere trovate in «~/.tomboy.log»."
1206
 
 
1207
1209
#. New Note Template
1208
1210
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1209
1211
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1653
1655
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1654
1656
"configured synchronization server:"
1655
1657
msgstr ""
1656
 
"Quando è rilevato un conflitto tra gli appunti locali e quelli configurati "
1657
 
"per la sincronizzazione sul server:"
 
1658
"Quando è rilevato un conflitto tra le note locali e quelle configurate per "
 
1659
"la sincronizzazione sul server:"
1658
1660
 
1659
1661
# (ndt) volutamente eliminato il punto, è un'opzione
1660
1662
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1711
1713
"Il programma è pronto alla sincronizzazione delle note. Sincronizzarle ora?"
1712
1714
 
1713
1715
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1716
#, csharp-format
1714
1717
msgid ""
1715
1718
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1716
 
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1719
"again.  The {0} might be useful too."
1717
1720
msgstr ""
1718
1721
"Qualcosa è andato storto. Controllare le informazioni e riprovare. Il file "
1719
 
"«~/.tomboy.log» potrebbe essere d'aiuto."
 
1722
"«{0}» potrebbe essere d'aiuto."
1720
1723
 
1721
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
 
1724
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1722
1725
msgid "Error connecting :("
1723
1726
msgstr "Errore nella connessione"
1724
1727
 
1725
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 
1728
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1726
1729
msgid "Version:"
1727
1730
msgstr "Versione:"
1728
1731
 
1729
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 
1732
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1730
1733
msgid "Author:"
1731
1734
msgstr "Autore:"
1732
1735
 
1733
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 
1736
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1734
1737
msgid "Copyright:"
1735
1738
msgstr "Copyright:"
1736
1739
 
1737
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
 
1740
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1738
1741
msgid "Add-in Dependencies:"
1739
1742
msgstr "Dipendenze add-in:"
1740
1743
 
1783
1786
msgid "Notes"
1784
1787
msgstr "Note"
1785
1788
 
1786
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
 
1789
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
1787
1790
msgid "Cannot create new note"
1788
1791
msgstr "Impossibile creare una nuova nota"
1789
1792
 
1790
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1793
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
1791
1794
msgid "Primary Development:"
1792
1795
msgstr "Sviluppo principale:"
1793
1796
 
1794
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 
1797
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
1795
1798
msgid "Contributors:"
1796
1799
msgstr "Collaboratori:"
1797
1800
 
1798
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
 
1801
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
1799
1802
msgid "translator-credits"
1800
1803
msgstr ""
1801
1804
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
1802
1805
"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>"
1803
1806
 
1804
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
 
1807
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
1805
1808
msgid ""
1806
1809
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1807
1810
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1809
1812
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1810
1813
"Copyright © 2004-2009 Altri\n"
1811
1814
 
1812
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
 
1815
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
1813
1816
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1814
1817
msgstr "Un programma per prendere note semplice e facile da usare."
1815
1818
 
1816
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
 
1819
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1817
1820
msgid "Homepage"
1818
1821
msgstr "Sito web"
1819
1822
 
1820
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
 
1823
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
1821
1824
msgid ""
1822
1825
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1823
1826
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1827
1830
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1828
1831
"\n"
1829
1832
 
1830
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
 
1833
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
1831
1834
msgid ""
1832
1835
"Usage:\n"
1833
1836
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1842
1845
"  --search [testo]\t\tApre la finestra per cercare in tutte le note con il "
1843
1846
"testo inserito.\n"
1844
1847
 
1845
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1848
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
1846
1849
msgid ""
1847
1850
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1848
1851
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1858
1861
"  --highlight-search [testo]\tCerca ed evidenzia \"testo\" nella nota "
1859
1862
"aperta\n"
1860
1863
 
1861
 
#. TODO: Restore this functionality with addins
1862
 
#. usage +=
1863
 
#. Catalog.GetString (
1864
 
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1865
 
#. "unloaded properly.\n");
1866
1864
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
1867
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1868
 
msgstr "Controllo remoto D-BUS disabilitato.\n"
1869
 
 
1870
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
1871
1865
#, csharp-format
1872
1866
msgid "Version {0}"
1873
1867
msgstr "Versione {0}"
1874
1868
 
1875
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
1876
 
#, csharp-format
1877
 
msgid ""
1878
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1879
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1880
 
"D-BUS remote control disabled."
1881
 
msgstr ""
1882
 
"Tomboy: opzione non supportata \"{0}\"\n"
1883
 
"Usare \"tomboy --help\" per maggiori informazioni.\n"
1884
 
"Controllo remoto D-BUS disabilitato."
1885
 
 
1886
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
1869
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1887
1870
msgid " (new)"
1888
1871
msgstr " (nuovo)"
1889
1872
 
1890
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
 
1873
#: ../Tomboy/Tray.cs:282
1891
1874
msgid "_About Tomboy"
1892
1875
msgstr "I_nformazioni"
1893
1876
 
2042
2025
msgstr "Si è verificato un errore nella connessione al server specificato:"
2043
2026
 
2044
2027
#. Expander containing TreeView
2045
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
2028
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
2046
2029
msgid "Details"
2047
2030
msgstr "Dettagli"
2048
2031
 
2049
2032
# (ndt) intestazione colonna tabella
2050
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
2033
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
2051
2034
msgid "Note Title"
2052
2035
msgstr "Nome nota"
2053
2036
 
2054
2037
# (ndt) intestazione colonna tabella
2055
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
2038
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
2056
2039
msgid "Status"
2057
2040
msgstr "Stato"
2058
2041
 
2059
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
2042
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
2060
2043
msgid "Acquiring sync lock..."
2061
2044
msgstr "Acquisizione blocco per la sincronizzazione..."
2062
2045
 
2063
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
2046
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
2064
2047
msgid "Committing changes..."
2065
2048
msgstr "Trasferimento modifiche..."
2066
2049
 
2067
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
2050
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
2068
2051
msgid "Synchronizing Notes"
2069
 
msgstr "Sincronizzazione appunti"
 
2052
msgstr "Sincronizzazione note"
2070
2053
 
2071
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
2054
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
2072
2055
msgid "Synchronizing your notes..."
2073
2056
msgstr "Sincronizzazione delle note..."
2074
2057
 
2075
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
2058
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
2076
2059
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
2077
2060
msgstr "Potrebbe impiegarci del tempo, attendere."
2078
2061
 
2079
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
2062
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
2080
2063
msgid "Connecting to the server..."
2081
2064
msgstr "Connessione al server..."
2082
2065
 
2083
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
2066
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
2084
2067
msgid "Deleting notes off of the server..."
2085
2068
msgstr "Eliminazione delle note dal server..."
2086
2069
 
2087
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
2070
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
2088
2071
msgid "Downloading new/updated notes..."
2089
2072
msgstr "Scaricamento note nuove/aggiornate..."
2090
2073
 
2091
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
2074
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
2092
2075
msgid "Server Locked"
2093
2076
msgstr "Server bloccato"
2094
2077
 
2095
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
2078
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2096
2079
msgid "Server is locked"
2097
2080
msgstr "Il server è bloccato"
2098
2081
 
2099
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
2082
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
2100
2083
msgid ""
2101
2084
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
2102
2085
"minutes and try again."
2104
2087
"Uno degli altri computer sta sincronizzando. Attendere due minuti e "
2105
2088
"riprovare."
2106
2089
 
2107
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
2090
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
2108
2091
msgid "Preparing to download updates from server..."
2109
2092
msgstr "Preparazione allo scaricamento degli aggiornamenti dal server..."
2110
2093
 
2111
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
2094
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
2112
2095
msgid "Preparing to upload updates to server..."
2113
2096
msgstr "Preparazione al caricamento degli aggiornamenti sul server..."
2114
2097
 
2115
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
2098
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2116
2099
msgid "Uploading notes to server..."
2117
2100
msgstr "Caricamento note sul server..."
2118
2101
 
2119
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
2102
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
2120
2103
msgid "Synchronization Failed"
2121
2104
msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
2122
2105
 
2123
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
2106
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
2124
2107
msgid "Failed to synchronize"
2125
2108
msgstr "La sincronizzazione non è riuscita"
2126
2109
 
2127
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
2110
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
2128
2111
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
2129
2112
msgstr ""
2130
2113
"Impossibile sincronizzare le note. Controllare i dettagli sottostanti e "
2131
2114
"riprovare."
2132
2115
 
2133
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
2116
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
2134
2117
msgid "Synchronization Complete"
2135
2118
msgstr "Sincronizzazione completata"
2136
2119
 
2137
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
2120
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
2138
2121
msgid "Synchronization is complete"
2139
2122
msgstr "La sincronizzazione è stata completata"
2140
2123
 
2141
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
2124
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2142
2125
#, csharp-format
2143
2126
msgid "{0} note updated."
2144
2127
msgid_plural "{0} notes updated."
2145
2128
msgstr[0] "{0} nota aggiornata."
2146
2129
msgstr[1] "{0} note aggiornate."
2147
2130
 
2148
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
2131
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2149
2132
msgid "Your notes are now up to date."
2150
2133
msgstr "Le note sono ora aggiornate."
2151
2134
 
2152
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
2135
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
2153
2136
msgid "Synchronization Canceled"
2154
2137
msgstr "Sincronizzazione annullata"
2155
2138
 
2156
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2139
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2157
2140
msgid "Synchronization was canceled"
2158
2141
msgstr "La sincronizzazione è stata annullata"
2159
2142
 
2160
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2143
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2161
2144
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
2162
2145
msgstr ""
2163
2146
"La sincronizzazione è stata annullata. È ora possibile chiudere la finestra."
2164
2147
 
2165
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
2148
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
2166
2149
msgid "Synchronization Not Configured"
2167
2150
msgstr "Sincronizzazione non configurata"
2168
2151
 
2169
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2152
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2170
2153
msgid "Synchronization is not configured"
2171
2154
msgstr "La sincronizzazione non è configurata"
2172
2155
 
2173
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2156
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2174
2157
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2175
2158
msgstr ""
2176
2159
"Configurare la sincronizzazione nella finestra di dialogo delle preferenze."
2177
2160
 
2178
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
2161
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
2179
2162
msgid "Synchronization Service Error"
2180
2163
msgstr "Errore nel servizio di sincronizzazione"
2181
2164
 
2182
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2165
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
2183
2166
msgid "Service error"
2184
2167
msgstr "Errore nel servizio"
2185
2168
 
2186
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2169
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
2187
2170
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
2188
2171
msgstr "Errore nella connessione al servizio di sincronizzazione. Riprovare."
2189
2172
 
2190
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
2173
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
2191
2174
msgid "Deleted locally"
2192
2175
msgstr "Eliminata localmente"
2193
2176
 
2194
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
2177
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
2195
2178
msgid "Deleted from server"
2196
2179
msgstr "Eliminata dal server"
2197
2180
 
2198
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
2181
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
2199
2182
msgid "Updated"
2200
2183
msgstr "Aggiornata"
2201
2184
 
2202
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
2185
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
2203
2186
msgid "Added"
2204
2187
msgstr "Aggiunta"
2205
2188
 
2206
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
2189
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
2207
2190
msgid "Uploaded changes to server"
2208
2191
msgstr "Cambiamenti caricati sul server"
2209
2192
 
2210
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
2193
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
2211
2194
msgid "Uploaded new note to server"
2212
2195
msgstr "Nuova nota caricata sul server"
2213
2196
 
2214
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
2197
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2215
2198
msgid "Note Conflict"
2216
2199
msgstr "Conflitto note"
2217
2200
 
2218
2201
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2219
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
2202
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
2220
2203
msgid " (old)"
2221
2204
msgstr " (vecchia)"
2222
2205
 
2223
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
2206
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2224
2207
msgid "Rename local note:"
2225
2208
msgstr "Rinominare la nota locale:"
2226
2209
 
2227
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
2210
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
2228
2211
msgid "Update links in referencing notes"
2229
2212
msgstr "Aggiornare collegamenti nelle note collegate"
2230
2213
 
2231
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
2214
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
2232
2215
msgid "Overwrite local note"
2233
2216
msgstr "Sovrascrivere la nota locale"
2234
2217
 
2235
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
2218
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2236
2219
msgid "Always perform this action"
2237
2220
msgstr "Eseguire sempre questa azione"
2238
2221
 
2239
2222
#. Set initial dialog text
2240
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
2223
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2241
2224
msgid "Note conflict detected"
2242
2225
msgstr "Rilevato conflitto tra le note"
2243
2226
 
2244
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2227
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
2245
2228
#, csharp-format
2246
2229
msgid ""
2247
2230
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
2288
2271
"Per evitare il ripetersi di questo messaggio, caricare FUSE all'avvio. "
2289
2272
"Aggiungere «modprobe fuse» al file «/etc/init.d/boot.local» oppure «fuse» al "
2290
2273
"file «/etc/modules»."
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
2276
#~ msgstr "Controllo remoto D-BUS disabilitato.\n"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid ""
 
2279
#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
2280
#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
2281
#~ "D-BUS remote control disabled."
 
2282
#~ msgstr ""
 
2283
#~ "Tomboy: opzione non supportata \"{0}\"\n"
 
2284
#~ "Usare \"tomboy --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
2285
#~ "Controllo remoto D-BUS disabilitato."