~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-28 14:11:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100128141149-snoxliun1ta8x8d2
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - build-depends on cdbs to get strip-schema installed
  - updated cli build-depends for the new binary changes
* debian/rules:
  - set gettext domain in the desktop entry and run strip-schema on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Tomboy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-28 21:55+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 22:22+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 00:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:20+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
38
38
msgstr "Sporočilca Tomboy"
39
39
 
40
40
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
 
41
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
42
#: ../Tomboy/Tray.cs:263
 
43
msgid "S_ynchronize Notes"
 
44
msgstr "_Usklajevanje sporočilc"
 
45
 
 
46
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
41
47
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:164
42
48
msgid "_About"
43
49
msgstr "_O Programu"
44
50
 
45
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
 
51
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
46
52
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
47
53
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
48
54
msgid "_Help"
49
55
msgstr "_Pomoč"
50
56
 
51
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
 
57
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4
52
58
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:153
53
59
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
54
60
msgid "_Preferences"
451
457
msgid "Open the Search All Notes window"
452
458
msgstr "Odpri okno iskanja vseh sporočilc"
453
459
 
454
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
455
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:263
456
 
msgid "S_ynchronize Notes"
457
 
msgstr "_Usklajevanje sporočilc"
458
 
 
459
460
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
460
461
msgid "Start synchronizing notes"
461
462
msgstr "Začni usklajevati sporočilca"
599
600
 
600
601
#. initial newline
601
602
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
602
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210
 
603
#: ../Tomboy/Applet.cs:216
603
604
#: ../Tomboy/Preferences.cs:137
604
605
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
605
606
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
697
698
 
698
699
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
699
700
msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
700
 
msgstr "Povezava s strežnikom je časovno potekla. Prosim, poglejte, da je vaš SSH ključ pravilno dodan in da ozadnji program SSH teče."
 
701
msgstr "Povezava s strežnikom je časovno potekla. Poglejte, da je vaš SSH ključ pravilno dodan in da ozadnji program SSH teče."
701
702
 
702
703
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
703
704
msgid "Import from Sticky Notes"
810
811
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
811
812
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
812
813
msgid "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start synchronizing."
813
 
msgstr "Prosim, vrnite se na okno natavitev in pritisnite tipko shrani za začetek usklajevanja."
 
814
msgstr "Vrnite se na okno natavitev in pritisnite tipko shrani za začetek usklajevanja."
814
815
 
815
816
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
816
817
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
828
829
msgstr "Določite privzeti brskalnik in poskusite znova"
829
830
 
830
831
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
831
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 
832
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
832
833
msgid "_Window"
833
834
msgstr "_Okno"
834
835
 
968
969
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
969
970
msgstr "Če izbrišete sporočilce, bo to trajno izgubljeno."
970
971
 
971
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
 
972
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
 
973
#, csharp-format
 
974
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error details can be found in {0}."
 
975
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočilc. Preverite, da je dovolj prostora na disku in da imate ustrezna dovoljenja v {0}. Podrobnosti napake so zapisane v {0}."
 
976
 
 
977
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
972
978
msgid "Error saving note data."
973
979
msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov."
974
980
 
975
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
976
 
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
977
 
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočilc. Preverite, da imate dovolj prostora na disku in da imate ustrezna dovoljenja v mapi ~/.tomboy. Podrobnosti napake so zapisane v datoteki ~/.tomboy.log"
978
 
 
979
981
#. New Note Template
980
982
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
981
983
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19
1006
1008
"\n"
1007
1009
"Ciao!"
1008
1010
msgstr ""
1009
 
"V zadnji različici programa Tomboy, so vaša sporočilca premaknjena na drugo mesto. Najverjetneje se nikoli niste ukvarjali s takimi podrobnosti in če vam je še vedno vseeno, prosimo, enostavno <bold>izbrišite to sporočilce</bold>.  :-)\n"
 
1011
"V zadnji različici programa Tomboy, so vaša sporočilca premaknjena na drugo mesto. Najverjetneje se nikoli niste ukvarjali s takimi podrobnosti in če vam je še vedno vseeno, enostavno <bold>izbrišite to sporočilce</bold>.  :-)\n"
1010
1012
"\n"
1011
1013
"Staro mesto je ostalo nedotaknjeno v <link:url>{0}</link:url> . V primeru, da povrnete namestitev na starejšo različico, vas vaša sporočilca še vedno varno čakajo.\n"
1012
1014
"\n"
1390
1392
msgstr "Program Tomboy je pripravljen na usklajevanje sporočilc. Ali želite takoj zagnati usklajevanje?"
1391
1393
 
1392
1394
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1393
 
msgid "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1394
 
msgstr "Prišlo je do napake. Prosim, preverite podrobnosti in poskusite znova. Več podrobnosti je zapisanih tudi v datoteki ~/.tomboy.log."
 
1395
#, csharp-format
 
1396
msgid "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try again.  The {0} might be useful too."
 
1397
msgstr "Prišlo je do napake. Preverite podrobnosti in poskusite znova. Več podrobnosti je mogoče najti tudi v {0}."
1395
1398
 
1396
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
 
1399
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1397
1400
msgid "Error connecting :("
1398
1401
msgstr "Napaka povezovanja ..."
1399
1402
 
1400
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 
1403
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1401
1404
msgid "Version:"
1402
1405
msgstr "Različica:"
1403
1406
 
1404
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 
1407
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1405
1408
msgid "Author:"
1406
1409
msgstr "Avtor:"
1407
1410
 
1408
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 
1411
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1409
1412
msgid "Copyright:"
1410
1413
msgstr "Avtorske pravice:"
1411
1414
 
1412
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
 
1415
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1413
1416
msgid "Add-in Dependencies:"
1414
1417
msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
1415
1418
 
1464
1467
msgid "Notes"
1465
1468
msgstr "Sporočilca"
1466
1469
 
1467
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
 
1470
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
1468
1471
msgid "Cannot create new note"
1469
1472
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega sporočilca"
1470
1473
 
1471
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1474
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
1472
1475
msgid "Primary Development:"
1473
1476
msgstr "Osnovni razvoj:"
1474
1477
 
1475
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 
1478
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
1476
1479
msgid "Contributors:"
1477
1480
msgstr "Sodelavci:"
1478
1481
 
1479
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
 
1482
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
1480
1483
msgid "translator-credits"
1481
1484
msgstr ""
1482
1485
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
1483
1486
"Matjaž Horvat <m@owca.info>"
1484
1487
 
1485
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
 
1488
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
1486
1489
msgid ""
1487
1490
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1488
1491
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1490
1493
"Avtorske pravice © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1491
1494
"Avtorske pravice © 2004-2009 Others\n"
1492
1495
 
1493
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
 
1496
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
1494
1497
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1495
1498
msgstr "Preprost program za pisanje sporočilc na namizju."
1496
1499
 
1497
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
 
1500
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1498
1501
msgid "Homepage"
1499
1502
msgstr "Spletna stran"
1500
1503
 
1501
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
 
1504
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
1502
1505
msgid ""
1503
1506
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1504
1507
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1508
1511
"Avtorske pravice pridržane (C) 2004-2007 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1509
1512
"\n"
1510
1513
 
1511
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
 
1514
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
1512
1515
msgid ""
1513
1516
"Usage:\n"
1514
1517
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1521
1524
"  --help\t\t\tIzpiše to sporočilo o uporabi.\n"
1522
1525
"  --note-path [path]\t\tNaloži/shrani podatke o sporočilcu v tej mapi.\n"
1523
1526
 
1524
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1527
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
1525
1528
msgid ""
1526
1529
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1527
1530
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1535
1538
"  --start-here\t\t\tPrikaže sporočilce 'Začni tukaj'.\n"
1536
1539
"  --highlight-search [text]\tIšči in poudari besedilo v odprtem sporočilcu.\n"
1537
1540
 
1538
 
#. TODO: Restore this functionality with addins
1539
 
#. usage +=
1540
 
#. Catalog.GetString (
1541
 
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1542
 
#. "unloaded properly.\n");
1543
1541
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
1544
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1545
 
msgstr "Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen.\n"
1546
 
 
1547
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
1548
1542
#, csharp-format
1549
1543
msgid "Version {0}"
1550
1544
msgstr "Različica {0}"
1551
1545
 
1552
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
1553
 
#, csharp-format
1554
 
msgid ""
1555
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1556
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1557
 
"D-BUS remote control disabled."
1558
 
msgstr ""
1559
 
"Tomboy: nepodprta možnost '{0}'\n"
1560
 
"Za več podatkov poskusite 'tomboy --help'.\n"
1561
 
"Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen."
1562
 
 
1563
1546
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1564
1547
msgid " (new)"
1565
1548
msgstr "(novo)"
1715
1698
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem z določenim strežnikom:"
1716
1699
 
1717
1700
#. Expander containing TreeView
1718
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
1701
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1719
1702
msgid "Details"
1720
1703
msgstr "Podrobnosti"
1721
1704
 
1722
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
1705
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1723
1706
msgid "Note Title"
1724
1707
msgstr "Naslov sporočilca"
1725
1708
 
1726
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
1709
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1727
1710
msgid "Status"
1728
1711
msgstr "Stanje"
1729
1712
 
1730
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
1713
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
1731
1714
msgid "Acquiring sync lock..."
1732
1715
msgstr "Neposredno povezovanje za usklajevanje ..."
1733
1716
 
1734
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
1717
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1735
1718
msgid "Committing changes..."
1736
1719
msgstr "Uveljavljanje sprememb ..."
1737
1720
 
1738
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
1721
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
1739
1722
msgid "Synchronizing Notes"
1740
1723
msgstr "Usklajevanje sporočilc"
1741
1724
 
1742
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
1725
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1743
1726
msgid "Synchronizing your notes..."
1744
1727
msgstr "Usklajevanje sporočilc ..."
1745
1728
 
1746
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
1729
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
1747
1730
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1748
1731
msgstr "Postopek lahko traja nekaj časa."
1749
1732
 
1750
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
1733
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
1751
1734
msgid "Connecting to the server..."
1752
1735
msgstr "Povezovanje s strežnikom ..."
1753
1736
 
1754
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
1737
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
1755
1738
msgid "Deleting notes off of the server..."
1756
1739
msgstr "Brisanje sporočilc s strežnika ..."
1757
1740
 
1758
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
1741
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
1759
1742
msgid "Downloading new/updated notes..."
1760
1743
msgstr "Prenašanje novih in poslanih sporočilc ..."
1761
1744
 
1762
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
1745
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
1763
1746
msgid "Server Locked"
1764
1747
msgstr "Strežnik zaklenjen"
1765
1748
 
1766
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
1749
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1767
1750
msgid "Server is locked"
1768
1751
msgstr "Strežnik je zaklenjen"
1769
1752
 
1770
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
1753
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
1771
1754
msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
1772
 
msgstr "Eden izmed preostalih vaših računalnikov je trenutno v postopku osveževanja. Prosim, počakajte nekaj minut in poskusite  znova."
 
1755
msgstr "Eden izmed preostalih vaših računalnikov je trenutno v postopku osveževanja. Počakajte nekaj minut in poskusite  znova."
1773
1756
 
1774
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
1757
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
1775
1758
msgid "Preparing to download updates from server..."
1776
1759
msgstr "Priprava za prenos posodobitev iz strežnika ..."
1777
1760
 
1778
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
1761
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
1779
1762
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1780
1763
msgstr "Priprava za pošiljanje posodobitev na strežnik ..."
1781
1764
 
1782
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
1765
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1783
1766
msgid "Uploading notes to server..."
1784
1767
msgstr "Pošiljanje sporočilc na strežnik ..."
1785
1768
 
1786
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
1769
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
1787
1770
msgid "Synchronization Failed"
1788
1771
msgstr "Napaka usklajevanja"
1789
1772
 
1790
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
1773
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1791
1774
msgid "Failed to synchronize"
1792
1775
msgstr "Usklajevanje ni bilo uspešno"
1793
1776
 
1794
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
1777
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
1795
1778
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
1796
1779
msgstr "Ni mogoče uskladiti sporočilc. Preverite zapisane podrobnosti in poskusite znova."
1797
1780
 
1798
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
1781
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
1799
1782
msgid "Synchronization Complete"
1800
1783
msgstr "Usklajevanje končano"
1801
1784
 
1802
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
1785
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
1803
1786
msgid "Synchronization is complete"
1804
1787
msgstr "Usklajevanje je uspešno končano"
1805
1788
 
1806
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
1789
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1807
1790
#, csharp-format
1808
1791
msgid "{0} note updated."
1809
1792
msgid_plural "{0} notes updated."
1812
1795
msgstr[2] "{0} sporočilci posodobljeni."
1813
1796
msgstr[3] "{0} sporočilca posodobljena."
1814
1797
 
1815
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
1798
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1816
1799
msgid "Your notes are now up to date."
1817
1800
msgstr "Vaša sporočilca so posodobljena."
1818
1801
 
1819
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
1802
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
1820
1803
msgid "Synchronization Canceled"
1821
1804
msgstr "Usklajevanje preklicano"
1822
1805
 
1823
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
1806
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1824
1807
msgid "Synchronization was canceled"
1825
1808
msgstr "Usklajevanje je bilo preklicano."
1826
1809
 
1827
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
1810
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1828
1811
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
1829
1812
msgstr "Preklicali ste usklajevanje. Sedaj lahko zaprete okno."
1830
1813
 
1831
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
1814
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
1832
1815
msgid "Synchronization Not Configured"
1833
1816
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
1834
1817
 
1835
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
1818
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1836
1819
msgid "Synchronization is not configured"
1837
1820
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
1838
1821
 
1839
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
1822
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1840
1823
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1841
 
msgstr "Prosim, nastavite usklajevanje med lastnostmi."
 
1824
msgstr "Nastavite usklajevanje med lastnostmi."
1842
1825
 
1843
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
1826
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1844
1827
msgid "Synchronization Service Error"
1845
1828
msgstr "Napaka storitve usklajevanja"
1846
1829
 
1847
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
1830
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1848
1831
msgid "Service error"
1849
1832
msgstr "Napaka storitve"
1850
1833
 
1851
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
1834
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
1852
1835
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
1853
1836
msgstr "Napaka povezave s storitvijo usklajevanja. Poskusite znova."
1854
1837
 
1855
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
1838
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
1856
1839
msgid "Deleted locally"
1857
1840
msgstr "Izbrisano krajevno"
1858
1841
 
1859
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
1842
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
1860
1843
msgid "Deleted from server"
1861
1844
msgstr "Izbrisano s strežnika"
1862
1845
 
1863
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
1846
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
1864
1847
msgid "Updated"
1865
1848
msgstr "Posodobljen"
1866
1849
 
1867
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
1850
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
1868
1851
msgid "Added"
1869
1852
msgstr "Dodano"
1870
1853
 
1871
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
1854
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
1872
1855
msgid "Uploaded changes to server"
1873
1856
msgstr "Prenesi spremembe na strežnik"
1874
1857
 
1875
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
1858
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
1876
1859
msgid "Uploaded new note to server"
1877
1860
msgstr "Prenesi novo sporočilce na strežnik"
1878
1861
 
1879
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
1862
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
1880
1863
msgid "Note Conflict"
1881
1864
msgstr "Navzkrižna sporočilca"
1882
1865
 
1883
1866
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
1884
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
1867
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
1885
1868
msgid " (old)"
1886
1869
msgstr " (staro)"
1887
1870
 
1888
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
1871
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
1889
1872
msgid "Rename local note:"
1890
1873
msgstr "Preimenuj krajevno sporočilce:"
1891
1874
 
1892
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
1875
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
1893
1876
msgid "Update links in referencing notes"
1894
1877
msgstr "Posodobitev povezav v povezanih sporočilcih"
1895
1878
 
1896
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
1879
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
1897
1880
msgid "Overwrite local note"
1898
1881
msgstr "Prepiši krajevno sporočilce"
1899
1882
 
1900
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
1883
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
1901
1884
msgid "Always perform this action"
1902
1885
msgstr "_Vedno izvedi to dejanje"
1903
1886
 
1904
1887
#. Set initial dialog text
1905
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
1888
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
1906
1889
msgid "Note conflict detected"
1907
1890
msgstr "Zaznano navzkrižje sporočilc"
1908
1891
 
1909
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
1892
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
1910
1893
#, csharp-format
1911
1894
msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you want to do with your local note?"
1912
1895
msgstr "Različica strežnika  \"{0}\" ni v skladu z vašim krajevnim sporočilcem. Kaj želite storiti z vašim krajevnim sporočilcem?"
1923
1906
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
1924
1907
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
1925
1908
msgid "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed properly and try again."
1926
 
msgstr "Modula FUSE ni mogoče naložiti. Prosim, preverite, le je modul pravilno nameščen in poskusite znova."
 
1909
msgstr "Modula FUSE ni mogoče naložiti. Preverite, le je modul pravilno nameščen in poskusite znova."
1927
1910
 
1928
1911
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
1929
1912
msgid "Enable FUSE?"
1941
1924
"\n"
1942
1925
"Sporočilu se lahko izognete, če bo modul FUSE naložen ob zagonu računalnika. Dodajte \"modprobe fuse\" v datoteko /etc/init.d/boot.local ali \"fuse\" v /etc/modules."
1943
1926
 
 
1927
#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
1928
#~ msgstr "Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen.\n"
 
1929
#~ msgid ""
 
1930
#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
1931
#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
1932
#~ "D-BUS remote control disabled."
 
1933
#~ msgstr ""
 
1934
#~ "Tomboy: nepodprta možnost '{0}'\n"
 
1935
#~ "Za več podatkov poskusite 'tomboy --help'.\n"
 
1936
#~ "Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen."
1944
1937
#~ msgid "C_ase Sensitive"
1945
1938
#~ msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
1946
1939
#~ msgid "Really delete these notes?"