968
969
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
969
970
msgstr "Če izbrišete sporočilce, bo to trajno izgubljeno."
971
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
972
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
974
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error details can be found in {0}."
975
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočilc. Preverite, da je dovolj prostora na disku in da imate ustrezna dovoljenja v {0}. Podrobnosti napake so zapisane v {0}."
977
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
972
978
msgid "Error saving note data."
973
979
msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov."
975
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
976
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
977
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočilc. Preverite, da imate dovolj prostora na disku in da imate ustrezna dovoljenja v mapi ~/.tomboy. Podrobnosti napake so zapisane v datoteki ~/.tomboy.log"
979
981
#. New Note Template
980
982
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
981
983
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19
1390
1392
msgstr "Program Tomboy je pripravljen na usklajevanje sporočilc. Ali želite takoj zagnati usklajevanje?"
1392
1394
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1393
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1394
msgstr "Prišlo je do napake. Prosim, preverite podrobnosti in poskusite znova. Več podrobnosti je zapisanih tudi v datoteki ~/.tomboy.log."
1396
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The {0} might be useful too."
1397
msgstr "Prišlo je do napake. Preverite podrobnosti in poskusite znova. Več podrobnosti je mogoče najti tudi v {0}."
1396
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1399
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1397
1400
msgid "Error connecting :("
1398
1401
msgstr "Napaka povezovanja ..."
1400
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1403
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1401
1404
msgid "Version:"
1402
1405
msgstr "Različica:"
1404
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1407
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1405
1408
msgid "Author:"
1406
1409
msgstr "Avtor:"
1408
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1411
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1409
1412
msgid "Copyright:"
1410
1413
msgstr "Avtorske pravice:"
1412
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1415
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1413
1416
msgid "Add-in Dependencies:"
1414
1417
msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
1465
1468
msgstr "Sporočilca"
1467
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1470
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
1468
1471
msgid "Cannot create new note"
1469
1472
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega sporočilca"
1471
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
1474
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
1472
1475
msgid "Primary Development:"
1473
1476
msgstr "Osnovni razvoj:"
1475
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
1478
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
1476
1479
msgid "Contributors:"
1477
1480
msgstr "Sodelavci:"
1479
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
1482
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
1480
1483
msgid "translator-credits"
1482
1485
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
1483
1486
"Matjaž Horvat <m@owca.info>"
1485
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
1488
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
1487
1490
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1488
1491
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1535
1538
" --start-here\t\t\tPrikaže sporočilce 'Začni tukaj'.\n"
1536
1539
" --highlight-search [text]\tIšči in poudari besedilo v odprtem sporočilcu.\n"
1538
#. TODO: Restore this functionality with addins
1540
#. Catalog.GetString (
1541
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1542
#. "unloaded properly.\n");
1543
1541
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
1544
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1545
msgstr "Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen.\n"
1547
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
1548
1542
#, csharp-format
1549
1543
msgid "Version {0}"
1550
1544
msgstr "Različica {0}"
1552
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
1555
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1556
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1557
"D-BUS remote control disabled."
1559
"Tomboy: nepodprta možnost '{0}'\n"
1560
"Za več podatkov poskusite 'tomboy --help'.\n"
1561
"Daljinski upravljalnik D-BUS onemogočen."
1563
1546
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1565
1548
msgstr "(novo)"
1715
1698
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem z določenim strežnikom:"
1717
1700
#. Expander containing TreeView
1718
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
1701
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1719
1702
msgid "Details"
1720
1703
msgstr "Podrobnosti"
1722
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1705
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1723
1706
msgid "Note Title"
1724
1707
msgstr "Naslov sporočilca"
1726
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
1709
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1728
1711
msgstr "Stanje"
1730
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
1713
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
1731
1714
msgid "Acquiring sync lock..."
1732
1715
msgstr "Neposredno povezovanje za usklajevanje ..."
1734
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1717
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1735
1718
msgid "Committing changes..."
1736
1719
msgstr "Uveljavljanje sprememb ..."
1738
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1721
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
1739
1722
msgid "Synchronizing Notes"
1740
1723
msgstr "Usklajevanje sporočilc"
1742
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
1725
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1743
1726
msgid "Synchronizing your notes..."
1744
1727
msgstr "Usklajevanje sporočilc ..."
1746
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1729
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
1747
1730
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1748
1731
msgstr "Postopek lahko traja nekaj časa."
1750
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
1733
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
1751
1734
msgid "Connecting to the server..."
1752
1735
msgstr "Povezovanje s strežnikom ..."
1754
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1737
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
1755
1738
msgid "Deleting notes off of the server..."
1756
1739
msgstr "Brisanje sporočilc s strežnika ..."
1758
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
1741
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
1759
1742
msgid "Downloading new/updated notes..."
1760
1743
msgstr "Prenašanje novih in poslanih sporočilc ..."
1762
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
1745
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
1763
1746
msgid "Server Locked"
1764
1747
msgstr "Strežnik zaklenjen"
1766
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
1749
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1767
1750
msgid "Server is locked"
1768
1751
msgstr "Strežnik je zaklenjen"
1770
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1753
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
1771
1754
msgid "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 minutes and try again."
1772
msgstr "Eden izmed preostalih vaših računalnikov je trenutno v postopku osveževanja. Prosim, počakajte nekaj minut in poskusite znova."
1755
msgstr "Eden izmed preostalih vaših računalnikov je trenutno v postopku osveževanja. Počakajte nekaj minut in poskusite znova."
1774
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
1757
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
1775
1758
msgid "Preparing to download updates from server..."
1776
1759
msgstr "Priprava za prenos posodobitev iz strežnika ..."
1778
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
1761
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
1779
1762
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1780
1763
msgstr "Priprava za pošiljanje posodobitev na strežnik ..."
1782
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1765
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1783
1766
msgid "Uploading notes to server..."
1784
1767
msgstr "Pošiljanje sporočilc na strežnik ..."
1786
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
1769
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
1787
1770
msgid "Synchronization Failed"
1788
1771
msgstr "Napaka usklajevanja"
1790
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
1773
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1791
1774
msgid "Failed to synchronize"
1792
1775
msgstr "Usklajevanje ni bilo uspešno"
1794
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1777
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
1795
1778
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1796
1779
msgstr "Ni mogoče uskladiti sporočilc. Preverite zapisane podrobnosti in poskusite znova."
1798
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
1781
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
1799
1782
msgid "Synchronization Complete"
1800
1783
msgstr "Usklajevanje končano"
1802
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
1785
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
1803
1786
msgid "Synchronization is complete"
1804
1787
msgstr "Usklajevanje je uspešno končano"
1806
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
1789
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1807
1790
#, csharp-format
1808
1791
msgid "{0} note updated."
1809
1792
msgid_plural "{0} notes updated."
1812
1795
msgstr[2] "{0} sporočilci posodobljeni."
1813
1796
msgstr[3] "{0} sporočilca posodobljena."
1815
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1798
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1816
1799
msgid "Your notes are now up to date."
1817
1800
msgstr "Vaša sporočilca so posodobljena."
1819
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
1802
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
1820
1803
msgid "Synchronization Canceled"
1821
1804
msgstr "Usklajevanje preklicano"
1823
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
1806
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1824
1807
msgid "Synchronization was canceled"
1825
1808
msgstr "Usklajevanje je bilo preklicano."
1827
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1810
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1828
1811
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1829
1812
msgstr "Preklicali ste usklajevanje. Sedaj lahko zaprete okno."
1831
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
1814
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
1832
1815
msgid "Synchronization Not Configured"
1833
1816
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
1835
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
1818
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1836
1819
msgid "Synchronization is not configured"
1837
1820
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
1839
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1822
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1840
1823
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1841
msgstr "Prosim, nastavite usklajevanje med lastnostmi."
1824
msgstr "Nastavite usklajevanje med lastnostmi."
1843
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
1826
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1844
1827
msgid "Synchronization Service Error"
1845
1828
msgstr "Napaka storitve usklajevanja"
1847
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1830
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1848
1831
msgid "Service error"
1849
1832
msgstr "Napaka storitve"
1851
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1834
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
1852
1835
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1853
1836
msgstr "Napaka povezave s storitvijo usklajevanja. Poskusite znova."
1855
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
1838
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
1856
1839
msgid "Deleted locally"
1857
1840
msgstr "Izbrisano krajevno"
1859
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
1842
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
1860
1843
msgid "Deleted from server"
1861
1844
msgstr "Izbrisano s strežnika"
1863
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
1846
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
1864
1847
msgid "Updated"
1865
1848
msgstr "Posodobljen"
1867
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
1850
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
1869
1852
msgstr "Dodano"
1871
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
1854
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
1872
1855
msgid "Uploaded changes to server"
1873
1856
msgstr "Prenesi spremembe na strežnik"
1875
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
1858
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
1876
1859
msgid "Uploaded new note to server"
1877
1860
msgstr "Prenesi novo sporočilce na strežnik"
1879
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
1862
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
1880
1863
msgid "Note Conflict"
1881
1864
msgstr "Navzkrižna sporočilca"
1883
1866
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
1884
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
1867
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
1886
1869
msgstr " (staro)"
1888
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
1871
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
1889
1872
msgid "Rename local note:"
1890
1873
msgstr "Preimenuj krajevno sporočilce:"
1892
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
1875
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
1893
1876
msgid "Update links in referencing notes"
1894
1877
msgstr "Posodobitev povezav v povezanih sporočilcih"
1896
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
1879
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
1897
1880
msgid "Overwrite local note"
1898
1881
msgstr "Prepiši krajevno sporočilce"
1900
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
1883
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
1901
1884
msgid "Always perform this action"
1902
1885
msgstr "_Vedno izvedi to dejanje"
1904
1887
#. Set initial dialog text
1905
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
1888
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
1906
1889
msgid "Note conflict detected"
1907
1890
msgstr "Zaznano navzkrižje sporočilc"
1909
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
1892
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
1910
1893
#, csharp-format
1911
1894
msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you want to do with your local note?"
1912
1895
msgstr "Različica strežnika \"{0}\" ni v skladu z vašim krajevnim sporočilcem. Kaj želite storiti z vašim krajevnim sporočilcem?"