74
79
msgstr "SSL-certificaten accepteren"
76
81
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
82
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
83
msgstr "Timeout voor automatische synchronisatie op de achtergrond"
85
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
77
86
msgid "Create a new Note"
78
87
msgstr "Nieuwe notitie"
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
89
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
81
90
msgid "Custom Font Face"
82
91
msgstr "Aangepast lettertype"
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
93
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
85
94
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
87
96
"Bepaalt de x-coördinaat van het zoekvenster; opgeslagen als Tomboy "
88
97
"afgesloten wordt."
90
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
99
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
91
100
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
93
102
"Bepaalt de y-coördinaat van het zoekvenster; opgeslagen als Tomboy "
94
103
"afgesloten wordt."
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
97
106
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
99
108
"Bepaalt de hoogte van het zoekvenster (in pixels); opgeslagen als Tomboy "
100
109
"afgesloten wordt."
102
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
111
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
103
112
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
105
114
"Bepaalt de breedte van het zoekvenster (in pixels); opgeslagen als Tomboy "
106
115
"afgesloten wordt."
108
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
117
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
109
118
msgid "Enable Auto bulleted lists."
110
119
msgstr "Automatische opsommingen inschakelen."
112
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
113
122
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
114
123
msgstr "Plakken met middelste muisknop op het pictogram inschakelen."
116
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
125
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117
126
msgid "Enable WikiWord highlighting"
118
127
msgstr "WikiWoord-markering gebruiken"
120
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
121
130
msgid "Enable closing notes with escape."
122
131
msgstr "Sluiten van notities met Esc inschakelen."
124
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
133
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
125
134
msgid "Enable custom font"
126
135
msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
128
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
137
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
129
138
msgid "Enable global keybindings"
130
139
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
132
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
141
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
133
142
msgid "Enable spellchecking"
134
143
msgstr "Spellingscontrole gebruiken"
136
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
137
146
msgid "Enable startup notes"
138
147
msgstr "Opstartnotities gebruiken"
140
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
149
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
142
151
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
143
152
"- or * at the beginning of a line."
254
275
"opsomming. ‘0’ betekent dat gebruiker op de hoogte wordt gebracht van "
255
276
"conflicten zodat deze per geval afgehandeld kunnen worden."
257
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
278
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
280
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
281
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
282
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
283
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
284
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
285
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
286
"will continue linking to the renamed note."
288
"Integer-waarde die aangeeft of er een voorkeur is voor het uitvoeren van een "
289
"specifieke actie wanneer een notitie wordt hernoemd, in plaats van het de "
290
"gebruiker te vragen. De waarden komen overeen met een interne opsomming. De "
291
"waarde 0 geeft aan dat de gebruiker zelf wil aangeven wat er moet gebeuren "
292
"als er een notitie hernoemd wordt waarnaar verwezen wordt vanuit andere "
293
"notities. De waarde 1 geeft aan dat verwijzingen automatisch verwijderd "
294
"worden. De waarde 2 geeft aan dat de verwijzingstekst bijgewerkt moet worden "
295
"zodat dat verwijzing blijft werken nadat het verwijzingsdoel hernoemd is."
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
298
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
300
"Gedrag voor het bijwerken van verwijzingen bij het hernoemen van notities"
302
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
258
303
msgid "List of pinned notes."
259
304
msgstr "Lijst van vastgepinde notities"
261
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
306
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
308
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
311
"Het maximum aantal tekens van de notitietitel die getoond wordt in het "
312
"Tomboy-notificatiepictogram of in het menu van het paneel-applet."
314
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
315
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
316
msgstr "Maximaal aantal tekens van notitietitels in het paneelmenu."
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
262
319
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
263
320
msgstr "Minimum aantal notities dat in het menu getoond wordt"
265
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
266
323
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
267
324
msgstr "Opgeslagen conflictgedrag bij notitie-synchronisatie"
269
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
326
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
270
327
msgid "Open Recent Changes"
271
328
msgstr "Recente wijzigingen openen"
273
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
330
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
274
331
msgid "Open Search Dialog"
275
332
msgstr "Zoekvenster openen"
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
334
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
278
335
msgid "Open Start Here"
279
336
msgstr "‘Begin hier’ openen"
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
338
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
282
339
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
283
340
msgstr "Pad op SSH-server naar de Tomboy-synchronisatiemap (optioneel)."
285
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
342
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
287
344
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
290
347
"Pad naar de synchronisatiedienst bij het gebruik van de uitbreiding voor "
291
348
"synchronisatie via het bestandssysteem."
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
350
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
294
351
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
295
352
msgstr "Map op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
354
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
298
355
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
299
356
msgstr "Gebruikersnaam op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
358
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
302
359
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
303
360
msgstr "Server-poort voor SSHFS-synchronisatieserver"
305
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
362
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
306
363
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
307
364
msgstr "Server-url voor SSHFS-synchronisatieserver"
309
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
366
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
310
367
msgid "Saved height of Search window"
311
368
msgstr "Opgeslagen hoogte van het zoekvenster"
313
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
370
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
314
371
msgid "Saved horizontal position of Search window"
315
372
msgstr "Opgeslagen horizontale positie van het zoekvenster"
317
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
374
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
318
375
msgid "Saved vertical position of Search window"
319
376
msgstr "Opgeslagen verticale positie van het zoekvenster"
321
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
378
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
322
379
msgid "Saved width of Search window"
323
380
msgstr "Opgeslagen breedte van het zoekvenster"
325
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
382
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
326
383
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
327
384
msgstr "Geselecteerde uitbreiding voor synchronisatiediensten"
329
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
386
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
330
387
msgid "Set to TRUE to activate"
331
388
msgstr "Inschakelen om te activeren"
333
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
390
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
334
391
msgid "Show applet menu"
335
392
msgstr "Applet-menu tonen"
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
394
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
338
395
msgid "Start Here Note"
339
396
msgstr "‘Begin hier’-notitie"
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
398
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
342
399
msgid "Sticky Note Importer First Run"
343
400
msgstr "Eerste keer importeren van memo's"
345
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
402
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
346
403
msgid "Synchronization Client ID"
347
404
msgstr "Synchronisatie client ID"
349
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
406
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
350
407
msgid "Synchronization Local Server Path"
351
408
msgstr "Lokaal pad voor synchronisatie"
353
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
410
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
354
411
msgid "The date format that is used for the timestamp."
355
412
msgstr "De datum opmaak voor tijdstipweergave."
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
414
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
359
416
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
360
417
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
638
694
"verslepen. Wanneer u een speciaal pictogram voor bepaalde hosts wilt "
639
695
"gebruiken kunt u die hier toevoegen."
641
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
697
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
642
698
msgid "Host Name"
643
699
msgstr "Hostnaam:"
645
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
701
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
647
703
msgstr "Afbeelding"
649
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
705
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
650
706
msgid "Select an icon..."
651
707
msgstr "Kies een afbeelding…"
654
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
710
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
655
711
msgid "_Host name:"
656
712
msgstr "_Hostnaam:"
658
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
714
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
659
715
msgid "No host name specified"
660
716
msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
662
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
718
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
663
719
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
665
721
"U dient een Bugzilla-hostnaam op te geven waarvoor u deze afbeelding wilt "
668
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
724
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
669
725
msgid "Error saving icon"
670
726
msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding"
672
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
728
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
673
729
msgid "Could not save the icon file."
674
730
msgstr "Kon pictogrambestand niet opslaan."
676
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
732
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
677
733
msgid "Really remove this icon?"
678
734
msgstr "Deze afbeelding echt verwijderen?"
680
736
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
681
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
737
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
682
738
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
683
739
msgstr "Het verwijderen van een afbeelding kan niet ongedaan gemaakt worden."
959
1016
#. Save configuration into GConf
960
1017
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
961
1018
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
962
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
1019
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
964
1021
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
966
1023
"Opslaan van de configuratie in de Gnome-sleutelbos is mislukt. Foutmelding:"
1025
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
1029
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
1030
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
1031
msgid "Connect to Server"
1032
msgstr "Verbinden met server"
1034
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
1038
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
1039
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
1040
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
1041
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
1042
msgid "Server not responding. Try again later."
1043
msgstr "Server antwoordt niet. Probeer het later opnieuw."
1045
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
1046
msgid "Authorization Failed, Try Again"
1047
msgstr "Autorisatie mislukt. Probeer opnieuw."
1049
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1050
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
1051
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1052
msgstr "Autorisatie voor Tomboy Web succesvol"
1054
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1055
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
1057
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1060
"Keer terug naar het Tomboy-voorkeurenvenster en kies Opslaan om de "
1061
"synchronisatie te starten."
1063
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
1064
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1065
msgstr "Verbonden. Druk op Opslaan om de synchronisatie te starten"
1067
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1068
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
1069
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
1070
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1071
msgstr "Autoriseren in browser (Klik om de verbinding te resetten)"
1073
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1074
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
1075
msgid "Set the default browser and try again"
1076
msgstr "Stel de standaardbrowser in en probeer opnieuw"
1078
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
1079
msgid "Search All Notes"
1080
msgstr "Alle notities doorzoeken"
1082
#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
1083
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
1084
#. if (new_notebook != null)
1085
#. object_collection.AddObject(new_notebook);
1086
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
1087
msgid "Create New Note"
1088
msgstr "Nieuwe notitie"
1090
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
1093
msgstr "{0} (nieuw)"
1095
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
1096
msgid "Recent Notes"
1097
msgstr "Recente notities"
968
1099
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
969
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
1100
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
971
1102
msgstr "_Venster"
1082
1213
msgid "New \"{0}\" Note"
1083
1214
msgstr "Nieuwe ‘{0}’-notitie"
1085
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
1216
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
1086
1217
msgid "Place this note into a notebook"
1087
1218
msgstr "Deze notitie in een notitieboek plaatsen"
1089
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
1220
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
1090
1221
msgid "Notebook"
1091
1222
msgstr "Notitieboek"
1093
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
1224
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
1094
1225
msgid "_New notebook..."
1095
1226
msgstr "Nieuw notitie_boek…"
1097
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
1228
#: ../Tomboy/Note.cs:1578
1098
1229
msgid "Really delete this note?"
1099
1230
msgstr "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
1101
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
1232
#: ../Tomboy/Note.cs:1581
1102
1233
#, csharp-format
1103
1234
msgid "Really delete this {0} note?"
1104
1235
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1105
1236
msgstr[0] "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
1106
1237
msgstr[1] "Wilt u deze {0} notities echt verwijderen?"
1108
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
1239
#: ../Tomboy/Note.cs:1592
1109
1240
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1110
1241
msgstr "Het verwijderen van een notitie kan niet ongedaan gemaakt worden."
1112
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
1243
#: ../Tomboy/Note.cs:1620
1246
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1247
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
1248
"details can be found in {1}."
1250
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u "
1251
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot "
1252
"‘{0}’. Meer details kunt u vinden in ‘{1}’."
1254
#: ../Tomboy/Note.cs:1636
1113
1255
msgid "Error saving note data."
1114
1256
msgstr "Fout bij opslaan van notitiedata."
1116
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
1118
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1119
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1120
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1122
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u "
1123
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot de "
1124
"map ‘~/.tomboy’. Meer details kunt u vinden in ‘~/.tomboy.log’."
1126
1258
#. New Note Template
1127
1259
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1128
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1260
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
1129
1261
msgid "New Note Template"
1130
1262
msgstr "Nieuw notitiesjabloon"
1132
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
1264
#. Create migration notification note
1265
#. Translators: The title of the data migration note
1266
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
1267
msgid "Your Notes Have Moved!"
1268
msgstr "Uw notities zijn verplaatst!"
1270
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
1271
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
1274
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
1275
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
1276
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
1278
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
1279
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
1282
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
1283
"which will be used from now on:\n"
1285
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
1287
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
1289
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
1291
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
1292
"link:url></list-item></list>\n"
1296
"In nieuwe versies van Tomboy zijn de notitiebestanden verplaatst. Het heeft "
1297
"u waarschijnlijk nooit veel uitgemaakt waar de notities werden opgeslagen en "
1298
"als het u nog steeds niet interesseert kunt u <bold>deze notitie "
1299
"verwijderen</bold. :-)\n"
1301
"De oude notitiemap is nog steeds volledig beschikbaar op <link:url>{0}</link:"
1302
"url>. Mocht u de overstap op een oudere Tomboy-versie maken, dan zal deze "
1303
"oudere versie op hier naar notities zoeken.\n"
1304
"De notities zijn echter gekopiëerd naar nieuwe mappen, die vanaf heden "
1305
"gebruikt zullen worden:\n"
1307
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notities staan in <link:url>{1}</link:url>\n"
1308
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuratie staat in <link:url>{2}</link:"
1310
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Uitbreiding kunnen in <link:url>{3}</link:"
1311
"url> geïnstalleerd worden\n"
1312
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Logbestanden zijn te vinden in <link:url>"
1313
"{4}</link:url></list-item></list>\n"
1317
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
1134
1319
"<note-content>Start Here\n"
1199
1384
"bestaande notities wijzen als een notitie wordt hernoemd.</note-content>"
1201
1386
#. Attempt to find an existing Start Here note
1202
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
1387
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
1203
1388
msgid "Start Here"
1204
1389
msgstr "Begin hier"
1206
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
1391
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
1207
1392
msgid "Using Links in Tomboy"
1208
1393
msgstr "Verwijzingen in Tomboy"
1210
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
1395
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
1211
1396
#, csharp-format
1212
1397
msgid "New Note {0}"
1213
1398
msgstr "Nieuwe notitie {0}"
1215
1400
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1216
1401
#. it so it can be easily overwritten
1217
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
1402
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
1218
1403
msgid "Describe your new note here."
1219
1404
msgstr "Schrijf hier uw nieuwe notitie."
1406
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
1407
msgid "Rename Note Links?"
1408
msgstr "Notitie-verwijzingen hernoemen?"
1410
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
1411
msgid "_Rename Links"
1412
msgstr "Verwijzingen _hernoemen"
1414
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
1415
msgid "_Don't Rename Links"
1416
msgstr "Verwijzingen _niet hernoemen"
1418
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
1421
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
1422
"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
1424
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
1426
"Verwijzingen in andere notities van ‘<span underline=\"single\">{0}</span>’ "
1427
"in ‘<span underline=\"single\">{1}</span>’ veranderen?\n"
1429
"Als u de verwijzingen niet hernoemd, zullen deze nergens meer naar toe "
1432
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
1433
msgid "Rename Links"
1434
msgstr "Verwijzingen hernoemen"
1436
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
1437
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1439
msgstr "Notitietitel"
1441
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
1442
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
1444
msgstr "Alles selecteren"
1446
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
1447
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
1449
msgstr "Niets selecteren"
1451
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
1453
msgstr "Ge_avanceerd"
1455
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
1456
msgid "Always show this _window"
1457
msgstr "Dit venster altijd _weergeven"
1459
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
1460
msgid "Never rename _links"
1461
msgstr "_Nooit verwijzingen hernoemen"
1463
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
1464
msgid "Alwa_ys rename links"
1465
msgstr "_Altijd verwijzingen hernoemen"
1221
1467
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1222
1468
msgid "Find in This Note"
1223
1469
msgstr "In deze notitie zoeken"
1225
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
1471
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1226
1472
msgid "_Link to New Note"
1227
1473
msgstr "Naar nieuwe notitie verwij_zen"
1229
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
1475
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1231
1477
msgstr "Te_kst"
1233
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
1479
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1234
1480
msgid "_Find in This Note"
1235
1481
msgstr "In deze notitie _zoeken"
1237
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
1483
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1238
1484
msgid "Clos_e All Notes"
1239
1485
msgstr "Alle notities sl_uiten"
1241
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
1487
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1243
1489
msgstr "Zoeken"
1245
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
1491
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1246
1492
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1247
1493
msgstr "Notities doorzoeken (Ctrl-Shift-F)"
1249
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
1495
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1251
1497
msgstr "Verwijzen"
1253
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
1499
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1254
1500
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1256
1502
"De geselecteerde tekst naar een nieuwe notitie laten verwijzen (Ctrl-L)"
1258
1504
# Hierboven staat ook al een keer Te_xt met een andere mnemonic... gewoon maar
1259
1505
# hetzelfde houden (Wouter Bolsterlee)
1260
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1506
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1262
1508
msgstr "Te_kst"
1264
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
1510
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1265
1511
msgid "Set properties of text"
1266
1512
msgstr "Eigenschappen van de tekst"
1268
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1514
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1270
1516
msgstr "_Hulpmiddelen"
1272
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
1518
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1273
1519
msgid "Use tools on this note"
1274
1520
msgstr "Hulpmiddelen gebruiken op deze notitie"
1276
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
1522
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1277
1523
msgid "Delete this note"
1278
1524
msgstr "Deze notitie verwijderen"
1280
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1526
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
1281
1527
msgid "Synchronize Notes"
1282
1528
msgstr "Notities synchroniseren"
1284
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
1530
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1285
1531
msgid "_Find..."
1286
1532
msgstr "_Zoeken…"
1288
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
1534
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1289
1535
msgid "Find _Next"
1290
1536
msgstr "V_olgende zoeken"
1292
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
1538
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1293
1539
msgid "Find _Previous"
1294
1540
msgstr "Vo_rige zoeken"
1296
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
1542
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1297
1543
msgid "Cannot create note"
1298
1544
msgstr "Kon notitie niet aanmaken"
1300
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
1546
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1302
1548
msgstr "_Zoeken:"
1304
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
1550
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1305
1551
msgid "_Previous"
1306
1552
msgstr "Vo_rige"
1308
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
1554
# Hierboven staat ook al een keer Te_xt met een andere mnemonic... gewoon maar
1555
# hetzelfde houden (Wouter Bolsterlee)
1556
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
1560
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1310
1562
msgstr "_Vetgedrukt"
1312
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
1564
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1313
1565
msgid "_Italic"
1314
1566
msgstr "_Cursief"
1316
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
1568
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1317
1569
msgid "_Strikeout"
1318
1570
msgstr "_Doorhalen"
1320
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
1572
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1321
1573
msgid "_Highlight"
1322
1574
msgstr "_Oplichten"
1324
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
1576
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1325
1577
msgid "Font Size"
1326
1578
msgstr "Tekstgrootte"
1328
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1580
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1329
1581
msgid "_Normal"
1330
1582
msgstr "_Normaal"
1332
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
1584
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1334
1586
msgstr "_Enorm"
1336
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
1588
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1338
1590
msgstr "_Groot"
1340
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
1592
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1342
1594
msgstr "_Klein"
1344
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
1596
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
1597
msgid "Increase Font Size"
1598
msgstr "Grotere tekst"
1600
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
1601
msgid "Decrease Font Size"
1602
msgstr "Kleinere tekst"
1604
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1345
1605
msgid "Bullets"
1346
1606
msgstr "Opsomming"
1348
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
1608
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1349
1609
msgid "Editing"
1350
1610
msgstr "Bewerken"
1352
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1612
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
1353
1613
msgid "Hotkeys"
1354
1614
msgstr "Sneltoetsen"
1356
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1616
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
1357
1617
msgid "Synchronization"
1358
1618
msgstr "Synchronisatie"
1360
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
1620
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
1361
1621
msgid "Add-ins"
1362
1622
msgstr "Uitbreidingen"
1364
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
1624
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
1365
1625
msgid "_Spell check while typing"
1366
1626
msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen"
1368
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
1628
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
1370
1630
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1371
1631
"shown in the context menu."
1426
1701
#. Show notes menu keybinding...
1427
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1702
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
1428
1703
msgid "Show notes _menu"
1429
1704
msgstr "_Notitiemenu tonen"
1431
1706
#. Open Start Here keybinding...
1432
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1707
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
1433
1708
msgid "Open \"_Start Here\""
1434
1709
msgstr "‘_Begin hier’ openen"
1436
1711
#. Create new note keybinding...
1437
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1712
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
1438
1713
msgid "Create _new note"
1439
1714
msgstr "_Nieuwe notitie"
1441
1716
#. Open Search All Notes window keybinding...
1442
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1717
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
1443
1718
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1444
1719
msgstr "Zoekvenster voor _alle notities openen"
1446
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1721
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
1447
1722
msgid "Ser_vice:"
1448
1723
msgstr "_Dienst:"
1450
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1725
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
1451
1726
msgid "Not configurable"
1452
1727
msgstr "Niet configureerbaar"
1729
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
1730
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
1731
msgstr "_Automatisch op de achtergrond synchroniseren iedere"
1733
#. Translators: See above comment for details on
1735
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
1454
1739
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1455
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1740
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
1456
1741
msgid "_Advanced..."
1457
1742
msgstr "Ge_avanceerd…"
1459
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1744
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
1460
1745
msgid "The following add-ins are installed"
1461
1746
msgstr "De volgende uitbreidingen zijn geïnstalleerd"
1463
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1748
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
1749
msgid "Get More Add-Ins..."
1750
msgstr "Meer aanvullingen zoeken…"
1752
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
1464
1753
msgid "_Enable"
1465
1754
msgstr "_Inschakelen"
1467
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1756
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
1468
1757
msgid "_Disable"
1469
1758
msgstr "_Uitschakelen"
1471
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1760
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
1472
1761
msgid "Not Implemented"
1473
1762
msgstr "Niet geïmplementeerd"
1475
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1764
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
1476
1765
#, csharp-format
1477
1766
msgid "{0} Preferences"
1478
1767
msgstr "{0}-voorkeuren"
1480
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1769
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
1481
1770
msgid "Choose Note Font"
1482
1771
msgstr "Notitie-lettertype kiezen"
1484
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1773
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
1485
1774
msgid "Other Synchronization Options"
1486
1775
msgstr "Overige synchronisatie-instellingen"
1488
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1777
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
1490
1779
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1491
1780
"configured synchronization server:"
1533
1822
"notities opnieuw gesynchroniseerd moeten worden wanneer u nieuwe "
1534
1823
"instellingen opslaat."
1536
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
1825
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
1537
1826
msgid "Success! You're connected!"
1538
1827
msgstr "Het is gelukt: u bent verbonden!"
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
1829
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
1542
1831
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1544
1833
msgstr "Tomboy is gereed om uw notities te synchroniseren. Wilt u dat nu doen?"
1546
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
1835
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
1548
1838
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1549
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1839
"again. The {0} might be useful too."
1551
1841
"Sorry, er is iets misgegaan. Controleer uw instellingen en probeer het "
1552
"opnieuw. Ook het logbestand ~/.tomboy.log kan handig zijn."
1842
"opnieuw. ‘{0}’ kan ook van pas komen."
1554
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
1844
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1555
1845
msgid "Error connecting :("
1556
1846
msgstr "Fout bij verbinden"
1558
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
1848
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
1559
1849
msgid "Version:"
1560
1850
msgstr "Versie:"
1562
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
1852
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
1563
1853
msgid "Author:"
1564
1854
msgstr "Auteur:"
1566
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
1856
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
1567
1857
msgid "Copyright:"
1568
1858
msgstr "Copyright:"
1570
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
1860
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
1571
1861
msgid "Add-in Dependencies:"
1572
1862
msgstr "Afhankelijkheden van uitbreiding:"
1574
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
1575
msgid "Search All Notes"
1576
msgstr "Alle notities doorzoeken"
1578
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
1864
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
1579
1865
msgid "_Search:"
1580
1866
msgstr "_Zoeken:"
1582
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1583
msgid "C_ase Sensitive"
1584
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
1586
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
1868
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
1588
1870
msgstr "Notitie"
1590
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
1872
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
1591
1873
msgid "Last Changed"
1592
1874
msgstr "Laatste wijziging"
1594
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
1876
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
1595
1877
msgid "Matches"
1596
1878
msgstr "Resultaten"
1598
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1880
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
1599
1881
#, csharp-format
1600
1882
msgid "{0} match"
1601
1883
msgid_plural "{0} matches"
1602
1884
msgstr[0] "{0} resultaat"
1603
1885
msgstr[1] "{0} resultaten"
1605
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1887
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1606
1888
#, csharp-format
1607
1889
msgid "Total: {0} note"
1608
1890
msgid_plural "Total: {0} notes"
1609
1891
msgstr[0] "Totaal: {0} notitie"
1610
1892
msgstr[1] "Totaal: {0} notities"
1612
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1894
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
1613
1895
#, csharp-format
1614
1896
msgid "Matches: {0} note"
1615
1897
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1616
1898
msgstr[0] "Gevonden: {0} notitie"
1617
1899
msgstr[1] "Gevonden: {0} notities"
1619
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1901
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
1621
1903
msgstr "Notitie"
1623
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
1905
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
1624
1906
msgid "Cannot create new note"
1625
1907
msgstr "Aanmaken van notitie mislukt"
1627
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
1909
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
1910
msgid "Primary Development:"
1911
msgstr "Hoofdontwikkeling:"
1913
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
1914
msgid "Contributors:"
1915
msgstr "Bijdragen van:"
1917
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
1628
1918
msgid "translator-credits"
1630
1920
"Wouter Bolsterlee\n"
1727
2001
"De gebruikershandleiding kon niet gevonden worden. Controleer of uw "
1728
2002
"installatie correct is."
1730
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
2004
#: ../Tomboy/Utils.cs:152
1731
2005
msgid "Help not found"
1732
2006
msgstr "Hulp niet gevonden"
1734
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
2008
#: ../Tomboy/Utils.cs:168
1735
2009
msgid "Cannot open location"
1736
2010
msgstr "Locatie kon niet geopend worden"
1738
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
2012
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1739
2013
#, csharp-format
1740
2014
msgid "Today, {0}"
1741
2015
msgstr "Vandaag, om {0}"
1743
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
2017
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1745
2019
msgstr "Vandaag"
1747
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
2021
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1748
2022
#, csharp-format
1749
2023
msgid "Yesterday, {0}"
1750
2024
msgstr "Gisteren, om {0}"
1752
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
2026
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
1753
2027
msgid "Yesterday"
1754
2028
msgstr "Gisteren"
1756
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
2030
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1757
2031
#, csharp-format
1758
2032
msgid "{0} day ago, {1}"
1759
2033
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1760
2034
msgstr[0] "{0} dag geleden, om {1}"
1761
2035
msgstr[1] "{0} dagen geleden, om {1}"
1763
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
2037
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1764
2038
#, csharp-format
1765
2039
msgid "{0} day ago"
1766
2040
msgid_plural "{0} days ago"
1767
2041
msgstr[0] "{0} dag geleden"
1768
2042
msgstr[1] "{0} dagen geleden"
1770
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
2044
#: ../Tomboy/Utils.cs:213
1771
2045
#, csharp-format
1772
2046
msgid "Tomorrow, {0}"
1773
2047
msgstr "Morgen, om {0}"
1775
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
2049
#: ../Tomboy/Utils.cs:215
1776
2050
msgid "Tomorrow"
1777
2051
msgstr "Morgen"
1779
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
2053
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
1780
2054
#, csharp-format
1781
2055
msgid "In {0} day, {1}"
1782
2056
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1783
2057
msgstr[0] "Over {0} dag, om {1}"
1784
2058
msgstr[1] "Over {0} dagen, om {1}"
1786
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
2060
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
1787
2061
#, csharp-format
1788
2062
msgid "In {0} day"
1789
2063
msgid_plural "In {0} days"
1790
2064
msgstr[0] "Over {0} dag"
1791
2065
msgstr[1] "Over {0} dagen"
1793
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
2067
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1794
2068
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1795
2069
msgstr "d MMMM, hh:mm"
1797
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
2071
#: ../Tomboy/Utils.cs:230
1799
2073
msgstr "MMMM d"
1801
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
2075
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
1802
2076
msgid "No Date"
1803
2077
msgstr "Geen datum"
1805
2079
# Wat doet tt? (Wouter Bolsterlee)
1806
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
2080
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1807
2081
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1808
2082
msgstr "d MMMM yyyy, hh:mm"
1810
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
2084
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
1811
2085
msgid "MMMM d yyyy"
1812
2086
msgstr "d MMMM yyyy"
1871
2145
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de opgegeven server:"
1873
2147
#. Expander containing TreeView
1874
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
2148
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1875
2149
msgid "Details"
1876
2150
msgstr "Details"
1878
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1880
msgstr "Notitietitel"
1882
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
2152
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1884
2154
msgstr "Status"
1886
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
2156
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1887
2157
msgid "Acquiring sync lock..."
1888
2158
msgstr "Synchronisatie-vergrendeling verkrijgen…"
1890
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
2160
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1891
2161
msgid "Committing changes..."
1892
2162
msgstr "Veranderingen opslaan…"
1894
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
2164
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1895
2165
msgid "Synchronizing Notes"
1896
2166
msgstr "Notities synchroniseren"
1898
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
2168
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1899
2169
msgid "Synchronizing your notes..."
1900
2170
msgstr "Synchroniseren van uw notities…"
1902
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
2172
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1903
2173
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1904
2174
msgstr "Dit kan een even duren, ga er rustig voor zitten!"
1906
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
2176
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1907
2177
msgid "Connecting to the server..."
1908
2178
msgstr "Verbinding maken met de server…"
1910
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
2180
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1911
2181
msgid "Deleting notes off of the server..."
1912
2182
msgstr "Verwijderen van notities op de server…"
1914
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
2184
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1915
2185
msgid "Downloading new/updated notes..."
1916
2186
msgstr "Ophalen van nieuwe en veranderde notitities…"
1918
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
2188
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1919
2189
msgid "Server Locked"
1920
2190
msgstr "Server vergrendeld"
1922
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
2192
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
1923
2193
msgid "Server is locked"
1924
2194
msgstr "Server is vergrendeld"
1926
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2196
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
1928
2198
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1929
2199
"minutes and try again."
1931
2201
"Een van uw andere computers is momenteel aan het synchroniseren. Wacht 2 "
1932
2202
"minuten en probeer opnieuw."
1934
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
2204
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1935
2205
msgid "Preparing to download updates from server..."
1936
2206
msgstr "Ophalen updates van de server voorbereiden…"
1938
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
2208
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
1939
2209
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1940
2210
msgstr "Versturen notities naar de server voorbereiden…"
1942
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
2212
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
1943
2213
msgid "Uploading notes to server..."
1944
2214
msgstr "Versturen van notities naar de server…"
1946
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
2216
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
1947
2217
msgid "Synchronization Failed"
1948
2218
msgstr "Synchronisatie mislukt"
1950
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
2220
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1951
2221
msgid "Failed to synchronize"
1952
2222
msgstr "Synchroniseren is mislukt"
1954
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
2224
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1955
2225
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1957
2227
"Kon de notities niet synchroniseren. Controleer de onderstaande gegevens en "
1958
2228
"probeer opnieuw."
1960
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
2230
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
1961
2231
msgid "Synchronization Complete"
1962
2232
msgstr "Synchroniseren voltooid"
1964
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
2234
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
1965
2235
msgid "Synchronization is complete"
1966
2236
msgstr "Synchroniseren is voltooid"
1968
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
2238
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
1969
2239
#, csharp-format
1970
2240
msgid "{0} note updated."
1971
2241
msgid_plural "{0} notes updated."
1972
2242
msgstr[0] "{0} notitie bijgewerkt."
1973
2243
msgstr[1] "{0} notities bijgewerkt."
1975
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
2245
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1976
2246
msgid "Your notes are now up to date."
1977
2247
msgstr "Uw notities zijn bijgewerkt."
1979
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
2249
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1980
2250
msgid "Synchronization Canceled"
1981
2251
msgstr "Synchronisatie afgebroken"
1983
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
2253
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1984
2254
msgid "Synchronization was canceled"
1985
2255
msgstr "Synchroniseren is afgebroken"
1987
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2257
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
1988
2258
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1989
2259
msgstr "U heeft de synchronisatie afgebroken. U kunt het venster nu sluiten."
1991
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
2261
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1992
2262
msgid "Synchronization Not Configured"
1993
2263
msgstr "Synchronisatie niet geconfigureerd"
1995
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
2265
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1996
2266
msgid "Synchronization is not configured"
1997
2267
msgstr "Synchronisatie is niet geconfigureerd"
1999
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2269
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
2000
2270
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2002
2272
"U kunt de synchronisatieconfiguratie beheren via het voorkeurenvenster."
2004
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
2274
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2005
2275
msgid "Synchronization Service Error"
2006
2276
msgstr "Synchronisatiedienst-fout"
2008
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
2278
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2009
2279
msgid "Service error"
2010
2280
msgstr "Service-fout"
2012
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
2282
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
2013
2283
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
2014
2284
msgstr "Fout bij verbinden naar synchronisatiedienst. Probeer het nogmaals."
2016
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
2286
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
2017
2287
msgid "Deleted locally"
2018
2288
msgstr "Lokaal verwijderd"
2020
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
2290
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
2021
2291
msgid "Deleted from server"
2022
2292
msgstr "Van server verwijderd"
2024
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
2294
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
2025
2295
msgid "Updated"
2026
2296
msgstr "Bijgewerkt"
2028
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
2298
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
2030
2300
msgstr "Toegevoegd"
2032
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
2302
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
2033
2303
msgid "Uploaded changes to server"
2034
2304
msgstr "Veranderingen naar server verstuurd"
2036
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
2306
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
2037
2307
msgid "Uploaded new note to server"
2038
2308
msgstr "Nieuwe notitie naar server verstuurd"
2040
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
2310
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
2041
2311
msgid "Note Conflict"
2042
2312
msgstr "Notitie-conflict"
2044
2314
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2045
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
2315
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2047
2317
msgstr " (oud)"
2049
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
2319
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
2050
2320
msgid "Rename local note:"
2051
2321
msgstr "Lokale notitie hernomen:"
2053
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
2323
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2054
2324
msgid "Update links in referencing notes"
2055
2325
msgstr "Verwijzingen in verwijzende notities bijwerken"
2057
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
2327
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
2058
2328
msgid "Overwrite local note"
2059
2329
msgstr "Lokale notitie overschrijven"
2061
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
2331
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
2062
2332
msgid "Always perform this action"
2063
2333
msgstr "Altijd deze actie uitvoeren"
2065
2335
#. Set initial dialog text
2066
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
2336
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2067
2337
msgid "Note conflict detected"
2068
2338
msgstr "Notitieconflict gevonden"
2070
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2340
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
2071
2341
#, csharp-format
2073
2343
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "