~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Ken VanDine
  • Date: 2010-10-26 14:37:51 UTC
  • mfrom: (47.1.1 lucid-proposed)
  • Revision ID: ken.vandine@canonical.com-20101026143751-m1bsy5ukg3h8f0rb
* New upstream version:
  - Fix bullet list indentation when printing (lp: #516494)
  - Add timestamp to logger messages, useful for watching autosync output, etc
  - Other fixes: LP:#556628

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Jo Vermeulen <jo@lumumba.luc.ac.be>
7
7
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006, 2007, 2008.
8
8
# Sander Brabander <sanderfox@gmail.com>, 2006.
9
 
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2009.
 
9
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2010.
10
10
# Daniel van Eeden <gnomenl@myname.nl>, 2008.
11
11
#
12
12
# 200902: Wouter Bolsterlee heeft flink opgeruimd, want dat was gezien het
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: Tomboy\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 09:09+0100\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:17+0200\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 09:12+0100\n"
23
23
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
24
24
"Language-Team: Dutch\n"
42
42
msgstr "Tomboy-appletfabriek"
43
43
 
44
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
45
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:522
 
45
#: ../Tomboy/Tray.cs:573
46
46
msgid "Tomboy Notes"
47
47
msgstr "Tomboy-notities"
48
48
 
49
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 
49
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
50
#: ../Tomboy/Tray.cs:268
 
51
msgid "S_ynchronize Notes"
 
52
msgstr "Notitites s_ynchroniseren"
 
53
 
 
54
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
50
55
msgid "_About"
51
56
msgstr "In_fo"
52
57
 
53
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
54
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:236
 
58
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
59
#: ../Tomboy/Tray.cs:282
55
60
msgid "_Help"
56
61
msgstr "_Hulp"
57
62
 
58
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
59
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:231
 
63
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
64
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
60
65
msgid "_Preferences"
61
66
msgstr "_Voorkeuren…"
62
67
 
74
79
msgstr "SSL-certificaten accepteren"
75
80
 
76
81
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
82
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
 
83
msgstr "Timeout voor automatische synchronisatie op de achtergrond"
 
84
 
 
85
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
77
86
msgid "Create a new Note"
78
87
msgstr "Nieuwe notitie"
79
88
 
80
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
89
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
81
90
msgid "Custom Font Face"
82
91
msgstr "Aangepast lettertype"
83
92
 
84
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
93
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
85
94
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
86
95
msgstr ""
87
96
"Bepaalt de x-coördinaat van het zoekvenster; opgeslagen als Tomboy "
88
97
"afgesloten wordt."
89
98
 
90
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
99
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
91
100
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
92
101
msgstr ""
93
102
"Bepaalt de y-coördinaat van het zoekvenster; opgeslagen als Tomboy "
94
103
"afgesloten wordt."
95
104
 
96
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
97
106
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
98
107
msgstr ""
99
108
"Bepaalt de hoogte van het zoekvenster (in pixels); opgeslagen als Tomboy "
100
109
"afgesloten wordt."
101
110
 
102
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
111
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
103
112
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
104
113
msgstr ""
105
114
"Bepaalt de breedte van het zoekvenster (in pixels); opgeslagen als Tomboy "
106
115
"afgesloten wordt."
107
116
 
108
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
117
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
109
118
msgid "Enable Auto bulleted lists."
110
119
msgstr "Automatische opsommingen inschakelen."
111
120
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
113
122
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
114
123
msgstr "Plakken met middelste muisknop op het pictogram inschakelen."
115
124
 
116
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
125
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117
126
msgid "Enable WikiWord highlighting"
118
127
msgstr "WikiWoord-markering gebruiken"
119
128
 
120
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
121
130
msgid "Enable closing notes with escape."
122
131
msgstr "Sluiten van notities met Esc inschakelen."
123
132
 
124
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
133
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
125
134
msgid "Enable custom font"
126
135
msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
127
136
 
128
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
137
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
129
138
msgid "Enable global keybindings"
130
139
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
131
140
 
132
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
141
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
133
142
msgid "Enable spellchecking"
134
143
msgstr "Spellingscontrole gebruiken"
135
144
 
136
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
137
146
msgid "Enable startup notes"
138
147
msgstr "Opstartnotities gebruiken"
139
148
 
140
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
149
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
141
150
msgid ""
142
151
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
143
152
"- or * at the beginning of a line."
145
154
"Schakel deze optie in voor automatische opsomming bij het typen van een ‘-’ "
146
155
"of ‘*’ aan het begin van de regel."
147
156
 
148
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
157
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
149
158
msgid ""
150
159
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
151
160
"paste timestamped content into the Start Here note."
154
163
"hier’-notitie door met de middelste muisknop op het Tomboy pictogram te "
155
164
"klikken."
156
165
 
157
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
166
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
158
167
msgid ""
159
168
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
160
169
"will create a note with that name."
162
171
"Deze optie zorgt ervoor dat woorden DieErZoUitzien worden gemarkeerd. Door "
163
172
"op zo'n woord te dubbelklikken maakt u een nieuwe notitie aan met die naam."
164
173
 
165
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
174
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
166
175
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
167
176
msgstr "FUSE-koppelings-timeout (ms)"
168
177
 
169
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
178
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
170
179
msgid "HTML Export All Linked Notes"
171
180
msgstr "Alle notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
172
181
 
173
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
182
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
174
183
msgid "HTML Export Last Directory"
175
184
msgstr "Laatst gebruikte map voor HTML-export"
176
185
 
177
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
186
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
178
187
msgid "HTML Export Linked Notes"
179
188
msgstr "Notities waarnaar verwezen wordt exporteren"
180
189
 
181
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
190
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
182
191
msgid ""
183
192
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
184
193
"font when displaying notes."
186
195
"Als ‘enable_custom_font’ ingeschakeld is, wordt het hier gekozen lettertype "
187
196
"gebruikt voor de notities."
188
197
 
189
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
198
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
190
199
msgid ""
191
200
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
192
201
"reopened at startup."
194
203
"Indien ingeschakeld zullen alle notities die openstonden toen Tomboy "
195
204
"afgesloten werd, weer geopend worden bij het opstarten."
196
205
 
197
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
206
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
198
207
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
199
208
msgstr "Schakel deze optie in voor het sluiten van notities met de Esc-toets."
200
209
 
201
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
202
211
msgid ""
203
212
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
204
213
"suggestions shown in the right-click menu."
206
215
"Indien ingeschakeld zullen spelfouten rood worden onderstreept en zullen "
207
216
"door rechts te klikken verbeteringen in een menu verschijnen."
208
217
 
209
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
218
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
210
219
msgid ""
211
220
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
212
221
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
216
225
"global_keybindings’ actief zijn, zodat vanuit elk programma handige Tomboy-"
217
226
"handelingen verricht kunnen worden."
218
227
 
219
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
228
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
220
229
msgid ""
221
230
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
222
231
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
225
234
"worden gebruikt in de notities. Anders wordt het standaardlettertype "
226
235
"gebruikt."
227
236
 
228
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
237
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
229
238
msgid ""
230
239
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
231
240
"should run automatically the next time Tomboy starts."
233
242
"Geeft aan dat de plugin voor het importeren van memo's nog niet gebruikt is, "
234
243
"zodat deze automatisch begint na een herstart van Tomboy."
235
244
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
245
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
237
246
msgid ""
238
247
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
239
248
"menu."
240
249
msgstr ""
241
250
"Getal dat aangeeft hoeveel notities minimaal worden getoond in het menu."
242
251
 
243
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
252
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
253
msgid ""
 
254
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 
255
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
 
256
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
 
257
"minutes."
 
258
msgstr ""
 
259
"Integer-waarde die aangeeft hoe vaak een achtergrondsynchronisatie van de "
 
260
"notities plaatsvindt (indien synchronisatie is ingeschakeld). Dit wordt "
 
261
"opgegeven in minuten. Waardes kleiner dan 1 geven aan dat synchronisatie is "
 
262
"uitgeschakeld. De kleinste geldige positieve waarde is 5."
 
263
 
 
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
244
265
msgid ""
245
266
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
246
267
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
254
275
"opsomming. ‘0’ betekent dat gebruiker op de hoogte wordt gebracht van "
255
276
"conflicten zodat deze per geval afgehandeld kunnen worden."
256
277
 
257
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
278
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
279
msgid ""
 
280
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
281
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
 
282
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
 
283
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
 
284
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
 
285
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
 
286
"will continue linking to the renamed note."
 
287
msgstr ""
 
288
"Integer-waarde die aangeeft of er een voorkeur is voor het uitvoeren van een "
 
289
"specifieke actie wanneer een notitie wordt hernoemd, in plaats van het de "
 
290
"gebruiker te vragen. De waarden komen overeen met een interne opsomming. De "
 
291
"waarde 0 geeft aan dat de gebruiker zelf wil aangeven wat er moet gebeuren "
 
292
"als er een notitie hernoemd wordt waarnaar verwezen wordt vanuit andere "
 
293
"notities. De waarde 1 geeft aan dat verwijzingen automatisch verwijderd "
 
294
"worden. De waarde 2 geeft aan dat de verwijzingstekst bijgewerkt moet worden "
 
295
"zodat dat verwijzing blijft werken nadat het verwijzingsdoel hernoemd is."
 
296
 
 
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
298
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 
299
msgstr ""
 
300
"Gedrag voor het bijwerken van verwijzingen bij het hernoemen van notities"
 
301
 
 
302
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
258
303
msgid "List of pinned notes."
259
304
msgstr "Lijst van vastgepinde notities"
260
305
 
261
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
306
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
307
msgid ""
 
308
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
309
"note menu."
 
310
msgstr ""
 
311
"Het maximum aantal tekens van de notitietitel die getoond wordt in het "
 
312
"Tomboy-notificatiepictogram of in het menu van het paneel-applet."
 
313
 
 
314
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
315
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
316
msgstr "Maximaal aantal tekens van notitietitels in het paneelmenu."
 
317
 
 
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
262
319
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
263
320
msgstr "Minimum aantal notities dat in het menu getoond wordt"
264
321
 
265
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
266
323
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
267
324
msgstr "Opgeslagen conflictgedrag bij notitie-synchronisatie"
268
325
 
269
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
326
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
270
327
msgid "Open Recent Changes"
271
328
msgstr "Recente wijzigingen openen"
272
329
 
273
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
330
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
274
331
msgid "Open Search Dialog"
275
332
msgstr "Zoekvenster openen"
276
333
 
277
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
334
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
278
335
msgid "Open Start Here"
279
336
msgstr "‘Begin hier’ openen"
280
337
 
281
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
338
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
282
339
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
283
340
msgstr "Pad op SSH-server naar de Tomboy-synchronisatiemap (optioneel)."
284
341
 
285
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
342
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
286
343
msgid ""
287
344
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
288
345
"service addin."
290
347
"Pad naar de synchronisatiedienst bij het gebruik van de uitbreiding voor "
291
348
"synchronisatie via het bestandssysteem."
292
349
 
293
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
350
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
294
351
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
295
352
msgstr "Map op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
296
353
 
297
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
354
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
298
355
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
299
356
msgstr "Gebruikersnaam op afstand voor SSHFS-synchronisatie"
300
357
 
301
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
358
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
302
359
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
303
360
msgstr "Server-poort voor SSHFS-synchronisatieserver"
304
361
 
305
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
362
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
306
363
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
307
364
msgstr "Server-url voor SSHFS-synchronisatieserver"
308
365
 
309
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
366
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
310
367
msgid "Saved height of Search window"
311
368
msgstr "Opgeslagen hoogte van het zoekvenster"
312
369
 
313
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
370
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
314
371
msgid "Saved horizontal position of Search window"
315
372
msgstr "Opgeslagen horizontale positie van het zoekvenster"
316
373
 
317
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
374
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
318
375
msgid "Saved vertical position of Search window"
319
376
msgstr "Opgeslagen verticale positie van het zoekvenster"
320
377
 
321
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
378
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
322
379
msgid "Saved width of Search window"
323
380
msgstr "Opgeslagen breedte van het zoekvenster"
324
381
 
325
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
382
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
326
383
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
327
384
msgstr "Geselecteerde uitbreiding voor synchronisatiediensten"
328
385
 
329
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
386
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
330
387
msgid "Set to TRUE to activate"
331
388
msgstr "Inschakelen om te activeren"
332
389
 
333
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
390
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
334
391
msgid "Show applet menu"
335
392
msgstr "Applet-menu tonen"
336
393
 
337
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
394
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
338
395
msgid "Start Here Note"
339
396
msgstr "‘Begin hier’-notitie"
340
397
 
341
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
398
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
342
399
msgid "Sticky Note Importer First Run"
343
400
msgstr "Eerste keer importeren van memo's"
344
401
 
345
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
402
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
346
403
msgid "Synchronization Client ID"
347
404
msgstr "Synchronisatie client ID"
348
405
 
349
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
406
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
350
407
msgid "Synchronization Local Server Path"
351
408
msgstr "Lokaal pad voor synchronisatie"
352
409
 
353
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
410
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
354
411
msgid "The date format that is used for the timestamp."
355
412
msgstr "De datum opmaak voor tijdstipweergave."
356
413
 
357
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
414
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
358
415
msgid ""
359
416
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
360
417
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
369
426
"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks ‘disabled’, "
370
427
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
371
428
 
372
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
429
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
373
430
msgid ""
374
431
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
375
432
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
384
441
"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks ‘disabled’, "
385
442
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
386
443
 
387
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
444
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
388
445
msgid ""
389
446
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
390
447
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
399
456
"en ‘&lt;Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks "
400
457
"‘disabled’, zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
401
458
 
402
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
459
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
403
460
msgid ""
404
461
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
405
462
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
414
471
"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks ‘disabled’, "
415
472
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
416
473
 
417
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
474
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
418
475
msgid ""
419
476
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
420
477
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
429
486
"Ctrl&gt;’. Indien u de optie instelt op de speciale tekenreeks ‘disabled’, "
430
487
"zal er geen sneltoets voor deze handeling gebruikt worden."
431
488
 
432
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
489
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
433
490
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
434
491
msgstr "De afhandeling van ‘note://’-URLs"
435
492
 
436
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
493
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
437
494
msgid ""
438
495
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
439
496
msgstr ""
440
497
"De laatst gebruikte map voor het opslaan van notities met de HTML-export "
441
498
"plugin."
442
499
 
443
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
500
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
444
501
msgid ""
445
502
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
446
503
"HTML plugin."
448
505
"De laatste gebruikte instelling voor het ‘Notities waarnaar verwezen wordt’-"
449
506
"selectievakje in de HTML-export plugin."
450
507
 
451
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
508
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
452
509
msgid ""
453
510
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
454
511
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
461
518
"verwezen wordt’ en geeft aan of alle notities (recursief vanaf de huidige "
462
519
"notitie) als HTML geëxporteerd dienen te worden."
463
520
 
464
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
521
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
465
522
msgid ""
466
523
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
467
524
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
471
528
"notitie wordt altijd getoond in het menu en is ook tevens met een sneltoets "
472
529
"te openen."
473
530
 
474
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
475
 
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 
531
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
532
msgid ""
 
533
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
534
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
476
535
msgstr ""
477
536
"De te gebruiken poort voor het verbinden naar de synchronisatiedienst over "
478
 
"SSH."
 
537
"SSH. Gebruik de waarde -1 als de standaardinstellingen gebruikt moeten "
 
538
"worden."
479
539
 
480
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
540
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
481
541
msgid ""
482
542
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
483
543
"mount a sync share."
485
545
"De tijd (in milliseconden) dat Tomboy moet blijven wachten op een antwoord "
486
546
"als FUSE gebruikt wordt kom een via FUSE gedeelde map aan te koppelen."
487
547
 
488
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
548
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
489
549
msgid "Timestamp format"
490
550
msgstr "Tijdstip opmaak"
491
551
 
492
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
552
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
493
553
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
494
554
msgstr "URL van de SSH-server met de synchronisatiemap voor Tomboy."
495
555
 
496
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
556
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
497
557
msgid ""
498
558
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
499
559
"addin."
501
561
"Unieke identifier voor de momenteel geconfigureerde uitbreiding voor het "
502
562
"sychroniseren van notities."
503
563
 
504
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
564
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
505
565
msgid ""
506
566
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
507
567
"sychronization server."
509
569
"Unieke identificatie voor deze Tomboy-client, gebruikt voor de communicatie "
510
570
"met de synchronisatieserver."
511
571
 
512
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
572
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
513
573
msgid ""
514
574
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
515
575
"user."
517
577
"Gebruik de ‘wdfs’-optie ‘-ac’ om SSL-certificaten te accepteren zonder de "
518
578
"gebruiker te vragen."
519
579
 
520
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
580
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
521
581
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
522
582
msgstr ""
523
583
"Te gebruiken gebruikersnaam voor het verbinden naar de synchroniesatiedienst "
524
584
"over SSH."
525
585
 
526
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
586
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
527
587
msgid ""
528
588
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
529
589
"in the Tomboy note menu."
559
619
msgid "Delete the selected note"
560
620
msgstr "De geselecteerde notitie verwijderen"
561
621
 
562
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
 
622
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
563
623
msgid "_Close"
564
624
msgstr "Sl_uiten"
565
625
 
567
627
msgid "Close this window"
568
628
msgstr "Venster sluiten"
569
629
 
570
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
 
630
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
571
631
msgid "_Quit"
572
632
msgstr "A_fsluiten"
573
633
 
579
639
msgid "_Edit"
580
640
msgstr "Be_werken"
581
641
 
582
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
 
642
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
583
643
msgid "Tomboy Preferences"
584
644
msgstr "Voorkeuren"
585
645
 
605
665
msgid "Create _New Note"
606
666
msgstr "_Nieuwe notitie"
607
667
 
608
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
 
668
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
609
669
msgid "_Search All Notes"
610
670
msgstr "_Alle notities doorzoeken"
611
671
 
613
673
msgid "Open the Search All Notes window"
614
674
msgstr "Zoekvenster om alle notities te doorzoeken openen"
615
675
 
616
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
617
 
msgid "S_ynchronize Notes"
618
 
msgstr "Notitites s_ynchroniseren"
619
 
 
620
676
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
621
677
msgid "Start synchronizing notes"
622
678
msgstr "Synchronseren van notities starten"
629
685
msgid "(none)"
630
686
msgstr "(niets)"
631
687
 
632
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
 
688
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
633
689
msgid ""
634
690
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
635
691
"special icon for certain hosts, add them here."
638
694
"verslepen. Wanneer u een speciaal pictogram voor bepaalde hosts wilt "
639
695
"gebruiken kunt u die hier toevoegen."
640
696
 
641
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
697
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
642
698
msgid "Host Name"
643
699
msgstr "Hostnaam:"
644
700
 
645
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
701
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
646
702
msgid "Icon"
647
703
msgstr "Afbeelding"
648
704
 
649
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
705
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
650
706
msgid "Select an icon..."
651
707
msgstr "Kies een afbeelding…"
652
708
 
653
709
#. Extra Widget
654
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
710
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
655
711
msgid "_Host name:"
656
712
msgstr "_Hostnaam:"
657
713
 
658
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
714
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
659
715
msgid "No host name specified"
660
716
msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
661
717
 
662
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
718
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
663
719
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
664
720
msgstr ""
665
721
"U dient een Bugzilla-hostnaam op te geven waarvoor u deze afbeelding wilt "
666
722
"gebruiken."
667
723
 
668
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
724
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
669
725
msgid "Error saving icon"
670
726
msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding"
671
727
 
672
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
 
728
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
673
729
msgid "Could not save the icon file."
674
730
msgstr "Kon pictogrambestand niet opslaan."
675
731
 
676
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
732
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
677
733
msgid "Really remove this icon?"
678
734
msgstr "Deze afbeelding echt verwijderen?"
679
735
 
680
736
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
681
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
737
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
682
738
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
683
739
msgstr "Het verwijderen van een afbeelding kan niet ongedaan gemaakt worden."
684
740
 
686
742
msgid "Export to HTML"
687
743
msgstr "Exporteren naar HTML"
688
744
 
689
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
 
745
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
690
746
#, csharp-format
691
747
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
692
748
msgstr "Uw notitie is geëxporteerd naar ‘{0}’."
693
749
 
694
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
 
750
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
695
751
msgid "Note exported successfully"
696
752
msgstr "Notitie succesvol geëxporteerd"
697
753
 
698
754
# accesoires/hulpmiddelen/hulpjes
699
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
 
755
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
700
756
msgid "Access denied."
701
757
msgstr "Toegang geweigerd."
702
758
 
703
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
759
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
704
760
msgid "Folder does not exist."
705
761
msgstr "Map bestaat niet."
706
762
 
707
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
 
763
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
708
764
#, csharp-format
709
765
msgid "Could not save the file \"{0}\""
710
766
msgstr "Kon bestand ‘{0}’ niet opslaan."
728
784
msgid "Cannot open email"
729
785
msgstr "E-mail kon niet geopend worden"
730
786
 
731
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
 
787
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
732
788
msgid "_Folder Path:"
733
789
msgstr "_Pad naar map:"
734
790
 
735
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
736
 
msgid "_Browse..."
737
 
msgstr "_Zoeken…"
738
 
 
739
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
 
791
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
740
792
msgid "Select Synchronization Folder..."
741
793
msgstr "Synchronisatiemap selecteren…"
742
794
 
743
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
 
795
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
744
796
msgid "Folder path field is empty."
745
797
msgstr "Het veld voor het pad naar de map is leeg."
746
798
 
747
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
 
799
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
748
800
msgid ""
749
801
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
750
802
msgstr "De opgeven map bestaat niet en Tomboy kon deze niet aanmaken."
751
803
 
752
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
 
804
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
753
805
msgid "Local Folder"
754
806
msgstr "Lokale map"
755
807
 
756
 
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
757
 
msgid "_Fixed Width"
 
808
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
809
msgid "Fixed Wid_th"
758
810
msgstr "_Vaste breedte"
759
811
 
760
812
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
773
825
 
774
826
#. initial newline
775
827
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
776
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
 
828
#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
777
829
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
778
830
msgstr "dddd d MMMM, hh:mm"
779
831
 
822
874
msgid "_Open Today: Template"
823
875
msgstr "‘Vandaag: sjabloon’ _openen"
824
876
 
825
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
 
877
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
826
878
msgid "Print"
827
879
msgstr "Afdrukken"
828
880
 
829
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
 
881
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
830
882
msgid "Error printing note"
831
883
msgstr "Fout bij afdrukken van notitie"
832
884
 
833
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
 
885
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
834
886
#, csharp-format
835
887
msgid "Page {0} of {1}"
836
888
msgstr "Pagina {0} van {1}"
837
889
 
838
890
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
839
891
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
840
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
 
892
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
841
893
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
842
894
msgstr "dddd dd MMMM yyyy, hh:mm:ss"
843
895
 
845
897
msgid "Add a sketch"
846
898
msgstr "Tekening toevoegen"
847
899
 
848
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
 
900
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
901
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
849
902
msgid "Se_rver:"
850
903
msgstr "Se_rver:"
851
904
 
852
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
853
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
 
905
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
906
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
854
907
msgid "User_name:"
855
908
msgstr "Gebruikers_naam:"
856
909
 
857
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
 
910
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
858
911
msgid "_Folder Path (optional):"
859
912
msgstr "_Map pad (optioneel):"
860
913
 
861
914
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
862
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
 
915
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
863
916
msgid ""
864
917
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
865
918
"added to a running SSH daemon."
867
920
"SSH synchronisatie vereist een bestaande SSH key voor deze server en "
868
921
"gebruiker, toegevoegd aan een actieve SSH daemon."
869
922
 
870
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 
923
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
871
924
msgid "Server or username field is empty."
872
925
msgstr "Server of gebruikersnaam veld is leeg."
873
926
 
874
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
927
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
875
928
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
876
929
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
877
930
 
878
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
 
931
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
879
932
msgid ""
880
933
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
881
934
"to a running SSH daemon."
930
983
msgid "--- Tasque is not running ---"
931
984
msgstr "— Tasque is niet actief —"
932
985
 
933
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
 
986
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
987
msgid "_Underline"
 
988
msgstr "_Onderstreept"
 
989
 
 
990
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
934
991
msgid "_URL:"
935
992
msgstr "_URL:"
936
993
 
937
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
 
994
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
938
995
msgid "_Password:"
939
996
msgstr "_Wachtwoord:"
940
997
 
941
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 
998
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
942
999
msgid "URL, username, or password field is empty."
943
1000
msgstr "URL-, gebruikersnaam- of wachtwoord-veld is leeg."
944
1001
 
945
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
 
1002
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
946
1003
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
947
1004
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
948
1005
 
949
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
 
1006
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
950
1007
msgid ""
951
1008
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
952
1009
"incorrect user name and/or password."
959
1016
#. Save configuration into GConf
960
1017
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
961
1018
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
962
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
 
1019
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
963
1020
msgid ""
964
1021
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
965
1022
msgstr ""
966
1023
"Opslaan van de configuratie in de Gnome-sleutelbos is mislukt. Foutmelding:"
967
1024
 
 
1025
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
1026
msgid "Tomboy Web"
 
1027
msgstr "Tomboy Web"
 
1028
 
 
1029
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
 
1030
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
 
1031
msgid "Connect to Server"
 
1032
msgstr "Verbinden met server"
 
1033
 
 
1034
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
 
1035
msgid "Connected"
 
1036
msgstr "Verbonden"
 
1037
 
 
1038
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
1039
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
 
1040
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
1041
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
 
1042
msgid "Server not responding. Try again later."
 
1043
msgstr "Server antwoordt niet. Probeer het later opnieuw."
 
1044
 
 
1045
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
 
1046
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
1047
msgstr "Autorisatie mislukt. Probeer opnieuw."
 
1048
 
 
1049
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
1050
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
 
1051
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
1052
msgstr "Autorisatie voor Tomboy Web succesvol"
 
1053
 
 
1054
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
1055
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
 
1056
msgid ""
 
1057
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
1058
"synchronizing."
 
1059
msgstr ""
 
1060
"Keer terug naar het Tomboy-voorkeurenvenster en kies Opslaan om de "
 
1061
"synchronisatie te starten."
 
1062
 
 
1063
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
 
1064
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
1065
msgstr "Verbonden. Druk op Opslaan om de synchronisatie te starten"
 
1066
 
 
1067
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
1068
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
 
1069
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
 
1070
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
1071
msgstr "Autoriseren in browser (Klik om de verbinding te resetten)"
 
1072
 
 
1073
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
1074
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
 
1075
msgid "Set the default browser and try again"
 
1076
msgstr "Stel de standaardbrowser in en probeer opnieuw"
 
1077
 
 
1078
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 
1079
msgid "Search All Notes"
 
1080
msgstr "Alle notities doorzoeken"
 
1081
 
 
1082
#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
 
1083
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
 
1084
#. if (new_notebook != null)
 
1085
#. object_collection.AddObject(new_notebook);
 
1086
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
 
1087
msgid "Create New Note"
 
1088
msgstr "Nieuwe notitie"
 
1089
 
 
1090
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
 
1091
#, csharp-format
 
1092
msgid "{0} (new)"
 
1093
msgstr "{0} (nieuw)"
 
1094
 
 
1095
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
 
1096
msgid "Recent Notes"
 
1097
msgstr "Recente notities"
 
1098
 
968
1099
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
969
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
 
1100
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
970
1101
msgid "_Window"
971
1102
msgstr "_Venster"
972
1103
 
1052
1183
msgstr "Het geselecteerde notitieboek verwijderen"
1053
1184
 
1054
1185
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
1055
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
 
1186
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
1056
1187
msgid "Notebooks"
1057
1188
msgstr "Notitieboeken"
1058
1189
 
1082
1213
msgid "New \"{0}\" Note"
1083
1214
msgstr "Nieuwe ‘{0}’-notitie"
1084
1215
 
1085
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 
1216
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
1086
1217
msgid "Place this note into a notebook"
1087
1218
msgstr "Deze notitie in een notitieboek plaatsen"
1088
1219
 
1089
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
 
1220
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
1090
1221
msgid "Notebook"
1091
1222
msgstr "Notitieboek"
1092
1223
 
1093
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
 
1224
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
1094
1225
msgid "_New notebook..."
1095
1226
msgstr "Nieuw notitie_boek…"
1096
1227
 
1097
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
 
1228
#: ../Tomboy/Note.cs:1578
1098
1229
msgid "Really delete this note?"
1099
1230
msgstr "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
1100
1231
 
1101
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
 
1232
#: ../Tomboy/Note.cs:1581
1102
1233
#, csharp-format
1103
1234
msgid "Really delete this {0} note?"
1104
1235
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1105
1236
msgstr[0] "Wilt u deze notitie echt verwijderen?"
1106
1237
msgstr[1] "Wilt u deze {0} notities echt verwijderen?"
1107
1238
 
1108
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1239
#: ../Tomboy/Note.cs:1592
1109
1240
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1110
1241
msgstr "Het verwijderen van een notitie kan niet ongedaan gemaakt worden."
1111
1242
 
1112
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1243
#: ../Tomboy/Note.cs:1620
 
1244
#, csharp-format
 
1245
msgid ""
 
1246
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1247
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
 
1248
"details can be found in {1}."
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u "
 
1251
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot "
 
1252
"‘{0}’. Meer details kunt u vinden in ‘{1}’."
 
1253
 
 
1254
#: ../Tomboy/Note.cs:1636
1113
1255
msgid "Error saving note data."
1114
1256
msgstr "Fout bij opslaan van notitiedata."
1115
1257
 
1116
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
1117
 
msgid ""
1118
 
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1119
 
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1120
 
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1121
 
msgstr ""
1122
 
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u "
1123
 
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot de "
1124
 
"map ‘~/.tomboy’. Meer details kunt u vinden in ‘~/.tomboy.log’."
1125
 
 
1126
1258
#. New Note Template
1127
1259
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1128
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
 
1260
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
1129
1261
msgid "New Note Template"
1130
1262
msgstr "Nieuw notitiesjabloon"
1131
1263
 
1132
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1264
#. Create migration notification note
 
1265
#. Translators: The title of the data migration note
 
1266
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
 
1267
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1268
msgstr "Uw notities zijn verplaatst!"
 
1269
 
 
1270
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1271
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
 
1272
#, csharp-format
 
1273
msgid ""
 
1274
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1275
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1276
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1277
"\n"
 
1278
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1279
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1280
"there.\n"
 
1281
"\n"
 
1282
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1283
"which will be used from now on:\n"
 
1284
"\n"
 
1285
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1286
"url>\n"
 
1287
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1288
"url>\n"
 
1289
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1290
"link:url>\n"
 
1291
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1292
"link:url></list-item></list>\n"
 
1293
"\n"
 
1294
"Ciao!"
 
1295
msgstr ""
 
1296
"In nieuwe versies van Tomboy zijn de notitiebestanden verplaatst. Het heeft "
 
1297
"u waarschijnlijk nooit veel uitgemaakt waar de notities werden opgeslagen en "
 
1298
"als het u nog steeds niet interesseert kunt u <bold>deze notitie "
 
1299
"verwijderen</bold. :-)\n"
 
1300
"\n"
 
1301
"De oude notitiemap is nog steeds volledig beschikbaar op <link:url>{0}</link:"
 
1302
"url>. Mocht u de overstap op een oudere Tomboy-versie maken, dan zal deze "
 
1303
"oudere versie op hier naar notities zoeken.\n"
 
1304
"De notities zijn echter gekopiëerd naar nieuwe mappen, die vanaf heden "
 
1305
"gebruikt zullen worden:\n"
 
1306
"\n"
 
1307
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notities staan in <link:url>{1}</link:url>\n"
 
1308
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuratie staat in <link:url>{2}</link:"
 
1309
"url>\n"
 
1310
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Uitbreiding kunnen in <link:url>{3}</link:"
 
1311
"url> geïnstalleerd worden\n"
 
1312
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Logbestanden zijn te vinden in <link:url>"
 
1313
"{4}</link:url></list-item></list>\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"Tot ziens!"
 
1316
 
 
1317
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
1133
1318
msgid ""
1134
1319
"<note-content>Start Here\n"
1135
1320
"\n"
1169
1354
 
1170
1355
# Let op: ik heb de volgorde van de alinea's een klein beetje aangepast zodat
1171
1356
# het geheel wat beter leesbaar is. (Wouter Bolsterlee)
1172
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1357
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
1173
1358
msgid ""
1174
1359
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1175
1360
"\n"
1199
1384
"bestaande notities wijzen als een notitie wordt hernoemd.</note-content>"
1200
1385
 
1201
1386
#. Attempt to find an existing Start Here note
1202
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
 
1387
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
1203
1388
msgid "Start Here"
1204
1389
msgstr "Begin hier"
1205
1390
 
1206
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1391
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
1207
1392
msgid "Using Links in Tomboy"
1208
1393
msgstr "Verwijzingen in Tomboy"
1209
1394
 
1210
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
 
1395
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
1211
1396
#, csharp-format
1212
1397
msgid "New Note {0}"
1213
1398
msgstr "Nieuwe notitie {0}"
1214
1399
 
1215
1400
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1216
1401
#. it so it can be easily overwritten
1217
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1402
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
1218
1403
msgid "Describe your new note here."
1219
1404
msgstr "Schrijf hier uw nieuwe notitie."
1220
1405
 
 
1406
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
 
1407
msgid "Rename Note Links?"
 
1408
msgstr "Notitie-verwijzingen hernoemen?"
 
1409
 
 
1410
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
 
1411
msgid "_Rename Links"
 
1412
msgstr "Verwijzingen _hernoemen"
 
1413
 
 
1414
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
 
1415
msgid "_Don't Rename Links"
 
1416
msgstr "Verwijzingen _niet hernoemen"
 
1417
 
 
1418
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
 
1419
#, csharp-format
 
1420
msgid ""
 
1421
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
 
1422
"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
 
1423
"\n"
 
1424
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 
1425
msgstr ""
 
1426
"Verwijzingen in andere notities van ‘<span underline=\"single\">{0}</span>’ "
 
1427
"in ‘<span underline=\"single\">{1}</span>’ veranderen?\n"
 
1428
"\n"
 
1429
"Als u de verwijzingen niet hernoemd, zullen deze nergens meer naar toe "
 
1430
"verwijzen."
 
1431
 
 
1432
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
 
1433
msgid "Rename Links"
 
1434
msgstr "Verwijzingen hernoemen"
 
1435
 
 
1436
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
 
1437
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 
1438
msgid "Note Title"
 
1439
msgstr "Notitietitel"
 
1440
 
 
1441
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
 
1442
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
 
1443
msgid "Select All"
 
1444
msgstr "Alles selecteren"
 
1445
 
 
1446
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
 
1447
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
 
1448
msgid "Select None"
 
1449
msgstr "Niets selecteren"
 
1450
 
 
1451
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
 
1452
msgid "Ad_vanced"
 
1453
msgstr "Ge_avanceerd"
 
1454
 
 
1455
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
 
1456
msgid "Always show this _window"
 
1457
msgstr "Dit venster altijd _weergeven"
 
1458
 
 
1459
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
 
1460
msgid "Never rename _links"
 
1461
msgstr "_Nooit verwijzingen hernoemen"
 
1462
 
 
1463
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
 
1464
msgid "Alwa_ys rename links"
 
1465
msgstr "_Altijd verwijzingen hernoemen"
 
1466
 
1221
1467
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1222
1468
msgid "Find in This Note"
1223
1469
msgstr "In deze notitie zoeken"
1224
1470
 
1225
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
 
1471
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1226
1472
msgid "_Link to New Note"
1227
1473
msgstr "Naar nieuwe notitie verwij_zen"
1228
1474
 
1229
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
1475
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1230
1476
msgid "Te_xt"
1231
1477
msgstr "Te_kst"
1232
1478
 
1233
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
1479
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1234
1480
msgid "_Find in This Note"
1235
1481
msgstr "In deze notitie _zoeken"
1236
1482
 
1237
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
1483
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1238
1484
msgid "Clos_e All Notes"
1239
1485
msgstr "Alle notities sl_uiten"
1240
1486
 
1241
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
 
1487
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1242
1488
msgid "Search"
1243
1489
msgstr "Zoeken"
1244
1490
 
1245
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
 
1491
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1246
1492
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1247
1493
msgstr "Notities doorzoeken (Ctrl-Shift-F)"
1248
1494
 
1249
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
 
1495
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1250
1496
msgid "Link"
1251
1497
msgstr "Verwijzen"
1252
1498
 
1253
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1499
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1254
1500
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1255
1501
msgstr ""
1256
1502
"De geselecteerde tekst naar een nieuwe notitie laten verwijzen (Ctrl-L)"
1257
1503
 
1258
1504
# Hierboven staat ook al een keer Te_xt met een andere mnemonic... gewoon maar
1259
1505
# hetzelfde houden (Wouter Bolsterlee)
1260
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1506
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1261
1507
msgid "_Text"
1262
1508
msgstr "Te_kst"
1263
1509
 
1264
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
 
1510
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1265
1511
msgid "Set properties of text"
1266
1512
msgstr "Eigenschappen van de tekst"
1267
1513
 
1268
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
1514
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1269
1515
msgid "T_ools"
1270
1516
msgstr "_Hulpmiddelen"
1271
1517
 
1272
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
1518
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1273
1519
msgid "Use tools on this note"
1274
1520
msgstr "Hulpmiddelen gebruiken op deze notitie"
1275
1521
 
1276
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
1522
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1277
1523
msgid "Delete this note"
1278
1524
msgstr "Deze notitie verwijderen"
1279
1525
 
1280
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1526
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
1281
1527
msgid "Synchronize Notes"
1282
1528
msgstr "Notities synchroniseren"
1283
1529
 
1284
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
 
1530
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1285
1531
msgid "_Find..."
1286
1532
msgstr "_Zoeken…"
1287
1533
 
1288
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
 
1534
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1289
1535
msgid "Find _Next"
1290
1536
msgstr "V_olgende zoeken"
1291
1537
 
1292
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
1538
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1293
1539
msgid "Find _Previous"
1294
1540
msgstr "Vo_rige zoeken"
1295
1541
 
1296
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
 
1542
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1297
1543
msgid "Cannot create note"
1298
1544
msgstr "Kon notitie niet aanmaken"
1299
1545
 
1300
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
 
1546
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1301
1547
msgid "_Find:"
1302
1548
msgstr "_Zoeken:"
1303
1549
 
1304
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
1550
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1305
1551
msgid "_Previous"
1306
1552
msgstr "Vo_rige"
1307
1553
 
1308
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
 
1554
# Hierboven staat ook al een keer Te_xt met een andere mnemonic... gewoon maar
 
1555
# hetzelfde houden (Wouter Bolsterlee)
 
1556
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1557
msgid "_Next"
 
1558
msgstr "Vol_gende"
 
1559
 
 
1560
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1309
1561
msgid "_Bold"
1310
1562
msgstr "_Vetgedrukt"
1311
1563
 
1312
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
 
1564
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1313
1565
msgid "_Italic"
1314
1566
msgstr "_Cursief"
1315
1567
 
1316
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
 
1568
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1317
1569
msgid "_Strikeout"
1318
1570
msgstr "_Doorhalen"
1319
1571
 
1320
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
 
1572
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1321
1573
msgid "_Highlight"
1322
1574
msgstr "_Oplichten"
1323
1575
 
1324
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
 
1576
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1325
1577
msgid "Font Size"
1326
1578
msgstr "Tekstgrootte"
1327
1579
 
1328
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1580
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1329
1581
msgid "_Normal"
1330
1582
msgstr "_Normaal"
1331
1583
 
1332
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
 
1584
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1333
1585
msgid "Hu_ge"
1334
1586
msgstr "_Enorm"
1335
1587
 
1336
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 
1588
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1337
1589
msgid "_Large"
1338
1590
msgstr "_Groot"
1339
1591
 
1340
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
 
1592
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1341
1593
msgid "S_mall"
1342
1594
msgstr "_Klein"
1343
1595
 
1344
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 
1596
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1597
msgid "Increase Font Size"
 
1598
msgstr "Grotere tekst"
 
1599
 
 
1600
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1601
msgid "Decrease Font Size"
 
1602
msgstr "Kleinere tekst"
 
1603
 
 
1604
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1345
1605
msgid "Bullets"
1346
1606
msgstr "Opsomming"
1347
1607
 
1348
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 
1608
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1349
1609
msgid "Editing"
1350
1610
msgstr "Bewerken"
1351
1611
 
1352
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1612
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
1353
1613
msgid "Hotkeys"
1354
1614
msgstr "Sneltoetsen"
1355
1615
 
1356
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1616
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
1357
1617
msgid "Synchronization"
1358
1618
msgstr "Synchronisatie"
1359
1619
 
1360
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1620
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
1361
1621
msgid "Add-ins"
1362
1622
msgstr "Uitbreidingen"
1363
1623
 
1364
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
 
1624
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
1365
1625
msgid "_Spell check while typing"
1366
1626
msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen"
1367
1627
 
1368
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
 
1628
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
1369
1629
msgid ""
1370
1630
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1371
1631
"shown in the context menu."
1374
1634
"contextmenu."
1375
1635
 
1376
1636
#. WikiWords...
1377
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
 
1637
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
1378
1638
msgid "Highlight _WikiWords"
1379
1639
msgstr "_WikiWoorden markeren"
1380
1640
 
1381
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 
1641
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
1382
1642
msgid ""
1383
1643
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1384
1644
"word will create a note with that name."
1387
1647
"woord aan te klikken maakt u een nieuwe notitie met die naam."
1388
1648
 
1389
1649
#. Auto bulleted list
1390
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 
1650
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1391
1651
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1392
1652
msgstr "Automatische _opsommingen inschakelen"
1393
1653
 
1394
 
#. Custom font...
1395
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 
1654
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
1396
1655
msgid "Use custom _font"
1397
1656
msgstr "_Aangepast lettertype gebruiken"
1398
1657
 
1399
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
 
1658
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
 
1659
msgid "When renaming a linked note: "
 
1660
msgstr "Bij het hernoemen van een notitie waarnaar verwezen wordt:"
 
1661
 
 
1662
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
 
1663
msgid "Ask me what to do"
 
1664
msgstr "Vragen wat te doen"
 
1665
 
 
1666
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 
1667
msgid "Never rename links"
 
1668
msgstr "Nooit verwijzingen hernoemen"
 
1669
 
 
1670
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 
1671
msgid "Always rename links"
 
1672
msgstr "Altijd verwijzingen hernoemen"
 
1673
 
 
1674
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
1400
1675
msgid ""
1401
1676
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1402
1677
"creating a new note."
1404
1679
"Gebruik het nieuwe notitiesjabloon voor het opgeven van de tekst voor nieuwe "
1405
1680
"notities."
1406
1681
 
1407
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 
1682
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
1408
1683
msgid "Open New Note Template"
1409
1684
msgstr "Sjabloon voor nieuwe notities openen"
1410
1685
 
1411
1686
#. Hotkeys...
1412
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 
1687
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
1413
1688
msgid "Listen for _Hotkeys"
1414
1689
msgstr "_Sneltoetsen gebruiken"
1415
1690
 
1416
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
 
1691
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
1417
1692
msgid ""
1418
1693
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1419
1694
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1424
1699
"N</b>"
1425
1700
 
1426
1701
#. Show notes menu keybinding...
1427
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
 
1702
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
1428
1703
msgid "Show notes _menu"
1429
1704
msgstr "_Notitiemenu tonen"
1430
1705
 
1431
1706
#. Open Start Here keybinding...
1432
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1707
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
1433
1708
msgid "Open \"_Start Here\""
1434
1709
msgstr "‘_Begin hier’ openen"
1435
1710
 
1436
1711
#. Create new note keybinding...
1437
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
 
1712
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
1438
1713
msgid "Create _new note"
1439
1714
msgstr "_Nieuwe notitie"
1440
1715
 
1441
1716
#. Open Search All Notes window keybinding...
1442
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
 
1717
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
1443
1718
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1444
1719
msgstr "Zoekvenster voor _alle notities openen"
1445
1720
 
1446
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
 
1721
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
1447
1722
msgid "Ser_vice:"
1448
1723
msgstr "_Dienst:"
1449
1724
 
1450
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
 
1725
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
1451
1726
msgid "Not configurable"
1452
1727
msgstr "Niet configureerbaar"
1453
1728
 
 
1729
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
 
1730
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 
1731
msgstr "_Automatisch op de achtergrond synchroniseren iedere"
 
1732
 
 
1733
#. Translators: See above comment for details on
 
1734
#. this string.
 
1735
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
 
1736
msgid "Minutes"
 
1737
msgstr "minuten"
 
1738
 
1454
1739
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1455
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
 
1740
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
1456
1741
msgid "_Advanced..."
1457
1742
msgstr "Ge_avanceerd…"
1458
1743
 
1459
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 
1744
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
1460
1745
msgid "The following add-ins are installed"
1461
1746
msgstr "De volgende uitbreidingen zijn geïnstalleerd"
1462
1747
 
1463
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
 
1748
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
 
1749
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1750
msgstr "Meer aanvullingen zoeken…"
 
1751
 
 
1752
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
1464
1753
msgid "_Enable"
1465
1754
msgstr "_Inschakelen"
1466
1755
 
1467
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
 
1756
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
1468
1757
msgid "_Disable"
1469
1758
msgstr "_Uitschakelen"
1470
1759
 
1471
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
 
1760
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
1472
1761
msgid "Not Implemented"
1473
1762
msgstr "Niet geïmplementeerd"
1474
1763
 
1475
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
 
1764
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
1476
1765
#, csharp-format
1477
1766
msgid "{0} Preferences"
1478
1767
msgstr "{0}-voorkeuren"
1479
1768
 
1480
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
 
1769
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
1481
1770
msgid "Choose Note Font"
1482
1771
msgstr "Notitie-lettertype kiezen"
1483
1772
 
1484
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
 
1773
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
1485
1774
msgid "Other Synchronization Options"
1486
1775
msgstr "Overige synchronisatie-instellingen"
1487
1776
 
1488
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
 
1777
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
1489
1778
msgid ""
1490
1779
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1491
1780
"configured synchronization server:"
1493
1782
"Als een conflict wordt gevonden tussen de lokale notitie en de notitie op de "
1494
1783
"synchronisatieserver:"
1495
1784
 
1496
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 
1785
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
1497
1786
msgid "Always ask me what to do."
1498
1787
msgstr "Altijd vragen wat te doen."
1499
1788
 
1500
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
 
1789
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
1501
1790
msgid "Rename my local note."
1502
1791
msgstr "Mijn lokale notitie hernoemen."
1503
1792
 
1504
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 
1793
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
1505
1794
msgid "Replace my local note with the server's update."
1506
1795
msgstr "Lokale notitie vervangen door bijgewerkte versie van de server."
1507
1796
 
1508
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 
1797
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
1509
1798
msgid "WARNING: Are you sure?"
1510
1799
msgstr "WAARSCHUWING: Weet u dit zeker?"
1511
1800
 
1512
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
 
1801
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
1513
1802
msgid ""
1514
1803
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1515
1804
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1518
1807
"nodig zijn dat alle notities opnieuw gesynchroniseerd moeten worden wanneer "
1519
1808
"u nieuwe instellingen opslaat."
1520
1809
 
1521
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
 
1810
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
1522
1811
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1523
1812
msgstr "Synchronisatie-opties opnieuw instellen"
1524
1813
 
1525
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
 
1814
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
1526
1815
msgid ""
1527
1816
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1528
1817
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1533
1822
"notities opnieuw gesynchroniseerd moeten worden wanneer u nieuwe "
1534
1823
"instellingen opslaat."
1535
1824
 
1536
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
 
1825
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
1537
1826
msgid "Success! You're connected!"
1538
1827
msgstr "Het is gelukt: u bent verbonden!"
1539
1828
 
1540
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
 
1829
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
1541
1830
msgid ""
1542
1831
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1543
1832
"them now?"
1544
1833
msgstr "Tomboy is gereed om uw notities te synchroniseren. Wilt u dat nu doen?"
1545
1834
 
1546
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1835
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 
1836
#, csharp-format
1547
1837
msgid ""
1548
1838
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1549
 
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1839
"again.  The {0} might be useful too."
1550
1840
msgstr ""
1551
1841
"Sorry, er is iets misgegaan. Controleer uw instellingen en probeer het "
1552
 
"opnieuw. Ook het logbestand ~/.tomboy.log kan handig zijn."
 
1842
"opnieuw. ‘{0}’ kan ook van pas komen."
1553
1843
 
1554
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1844
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1555
1845
msgid "Error connecting :("
1556
1846
msgstr "Fout bij verbinden"
1557
1847
 
1558
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1848
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
1559
1849
msgid "Version:"
1560
1850
msgstr "Versie:"
1561
1851
 
1562
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1852
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
1563
1853
msgid "Author:"
1564
1854
msgstr "Auteur:"
1565
1855
 
1566
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1856
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
1567
1857
msgid "Copyright:"
1568
1858
msgstr "Copyright:"
1569
1859
 
1570
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1860
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
1571
1861
msgid "Add-in Dependencies:"
1572
1862
msgstr "Afhankelijkheden van uitbreiding:"
1573
1863
 
1574
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
1575
 
msgid "Search All Notes"
1576
 
msgstr "Alle notities doorzoeken"
1577
 
 
1578
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
 
1864
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
1579
1865
msgid "_Search:"
1580
1866
msgstr "_Zoeken:"
1581
1867
 
1582
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1583
 
msgid "C_ase Sensitive"
1584
 
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
1585
 
 
1586
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
 
1868
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
1587
1869
msgid "Note"
1588
1870
msgstr "Notitie"
1589
1871
 
1590
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
 
1872
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
1591
1873
msgid "Last Changed"
1592
1874
msgstr "Laatste wijziging"
1593
1875
 
1594
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
 
1876
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
1595
1877
msgid "Matches"
1596
1878
msgstr "Resultaten"
1597
1879
 
1598
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
 
1880
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
1599
1881
#, csharp-format
1600
1882
msgid "{0} match"
1601
1883
msgid_plural "{0} matches"
1602
1884
msgstr[0] "{0} resultaat"
1603
1885
msgstr[1] "{0} resultaten"
1604
1886
 
1605
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1887
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1606
1888
#, csharp-format
1607
1889
msgid "Total: {0} note"
1608
1890
msgid_plural "Total: {0} notes"
1609
1891
msgstr[0] "Totaal: {0} notitie"
1610
1892
msgstr[1] "Totaal: {0} notities"
1611
1893
 
1612
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
 
1894
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
1613
1895
#, csharp-format
1614
1896
msgid "Matches: {0} note"
1615
1897
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1616
1898
msgstr[0] "Gevonden: {0} notitie"
1617
1899
msgstr[1] "Gevonden: {0} notities"
1618
1900
 
1619
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
 
1901
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
1620
1902
msgid "Notes"
1621
1903
msgstr "Notitie"
1622
1904
 
1623
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
 
1905
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
1624
1906
msgid "Cannot create new note"
1625
1907
msgstr "Aanmaken van notitie mislukt"
1626
1908
 
1627
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
 
1909
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 
1910
msgid "Primary Development:"
 
1911
msgstr "Hoofdontwikkeling:"
 
1912
 
 
1913
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
 
1914
msgid "Contributors:"
 
1915
msgstr "Bijdragen van:"
 
1916
 
 
1917
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
1628
1918
msgid "translator-credits"
1629
1919
msgstr ""
1630
1920
"Wouter Bolsterlee\n"
1636
1926
"\n"
1637
1927
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
1638
1928
 
1639
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1640
 
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1641
 
msgstr "Copyright © 2004–2007 Alex Graveley"
 
1929
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 
1930
msgid ""
 
1931
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1932
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1933
msgstr ""
 
1934
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1935
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1642
1936
 
1643
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
 
1937
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
1644
1938
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1645
1939
msgstr "Een eenvoudig en snel notitieboekje."
1646
1940
 
1647
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
 
1941
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
1648
1942
msgid "Homepage"
1649
1943
msgstr "Homepage"
1650
1944
 
1651
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
 
1945
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
1652
1946
msgid ""
1653
1947
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1654
1948
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1658
1952
"Copyright © 2004–2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1659
1953
"\n"
1660
1954
 
1661
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1955
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
1662
1956
msgid ""
1663
1957
"Usage:\n"
1664
1958
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1672
1966
"  --note-path [pad]\t\tNotitie-gegevens in deze map laden/opslaan.\n"
1673
1967
"  --search [tekst]\t\tHet zoekvenster voor de opgegeven tekst openen.\n"
1674
1968
 
1675
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
 
1969
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
1676
1970
msgid ""
1677
1971
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1678
1972
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1686
1980
"  --start-here\t\t\tDe ‘Begin hier’-notitie openen.\n"
1687
1981
"  --highlight-search [tekst]\tNaar tekst zoeken in de geopende notitie.\n"
1688
1982
 
1689
 
#. TODO: Restore this functionality with addins
1690
 
#. usage +=
1691
 
#. Catalog.GetString (
1692
 
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1693
 
#. "unloaded properly.\n");
1694
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
1695
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1696
 
msgstr "D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld.\n"
1697
 
 
1698
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1983
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
1699
1984
#, csharp-format
1700
1985
msgid "Version {0}"
1701
1986
msgstr "Versie {0}"
1702
1987
 
1703
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
1704
 
#, csharp-format
1705
 
msgid ""
1706
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1707
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1708
 
"D-BUS remote control disabled."
1709
 
msgstr ""
1710
 
"Tomboy: optie ‘{0}’ niet herkend\n"
1711
 
"Probeer ‘tomboy --help’  voor meer informatie.\n"
1712
 
"D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld."
1713
 
 
1714
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
1988
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
1715
1989
msgid " (new)"
1716
1990
msgstr " (nieuw)"
1717
1991
 
1718
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:241
 
1992
#: ../Tomboy/Tray.cs:287
1719
1993
msgid "_About Tomboy"
1720
1994
msgstr "I_nfo"
1721
1995
 
1722
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
 
1996
#: ../Tomboy/Utils.cs:143
1723
1997
msgid ""
1724
1998
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1725
1999
"installation has been completed successfully."
1727
2001
"De gebruikershandleiding kon niet gevonden worden. Controleer of uw "
1728
2002
"installatie correct is."
1729
2003
 
1730
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
 
2004
#: ../Tomboy/Utils.cs:152
1731
2005
msgid "Help not found"
1732
2006
msgstr "Hulp niet gevonden"
1733
2007
 
1734
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
2008
#: ../Tomboy/Utils.cs:168
1735
2009
msgid "Cannot open location"
1736
2010
msgstr "Locatie kon niet geopend worden"
1737
2011
 
1738
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
2012
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1739
2013
#, csharp-format
1740
2014
msgid "Today, {0}"
1741
2015
msgstr "Vandaag, om {0}"
1742
2016
 
1743
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
2017
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1744
2018
msgid "Today"
1745
2019
msgstr "Vandaag"
1746
2020
 
1747
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
2021
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1748
2022
#, csharp-format
1749
2023
msgid "Yesterday, {0}"
1750
2024
msgstr "Gisteren, om {0}"
1751
2025
 
1752
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
 
2026
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
1753
2027
msgid "Yesterday"
1754
2028
msgstr "Gisteren"
1755
2029
 
1756
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
2030
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1757
2031
#, csharp-format
1758
2032
msgid "{0} day ago, {1}"
1759
2033
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1760
2034
msgstr[0] "{0} dag geleden, om {1}"
1761
2035
msgstr[1] "{0} dagen geleden, om {1}"
1762
2036
 
1763
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
 
2037
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1764
2038
#, csharp-format
1765
2039
msgid "{0} day ago"
1766
2040
msgid_plural "{0} days ago"
1767
2041
msgstr[0] "{0} dag geleden"
1768
2042
msgstr[1] "{0} dagen geleden"
1769
2043
 
1770
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 
2044
#: ../Tomboy/Utils.cs:213
1771
2045
#, csharp-format
1772
2046
msgid "Tomorrow, {0}"
1773
2047
msgstr "Morgen, om {0}"
1774
2048
 
1775
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
 
2049
#: ../Tomboy/Utils.cs:215
1776
2050
msgid "Tomorrow"
1777
2051
msgstr "Morgen"
1778
2052
 
1779
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
2053
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
1780
2054
#, csharp-format
1781
2055
msgid "In {0} day, {1}"
1782
2056
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1783
2057
msgstr[0] "Over {0} dag, om {1}"
1784
2058
msgstr[1] "Over {0} dagen, om {1}"
1785
2059
 
1786
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
 
2060
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
1787
2061
#, csharp-format
1788
2062
msgid "In {0} day"
1789
2063
msgid_plural "In {0} days"
1790
2064
msgstr[0] "Over {0} dag"
1791
2065
msgstr[1] "Over {0} dagen"
1792
2066
 
1793
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 
2067
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1794
2068
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1795
2069
msgstr "d MMMM, hh:mm"
1796
2070
 
1797
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 
2071
#: ../Tomboy/Utils.cs:230
1798
2072
msgid "MMMM d"
1799
2073
msgstr "MMMM d"
1800
2074
 
1801
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
2075
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
1802
2076
msgid "No Date"
1803
2077
msgstr "Geen datum"
1804
2078
 
1805
2079
# Wat doet tt? (Wouter Bolsterlee)
1806
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
2080
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1807
2081
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1808
2082
msgstr "d MMMM yyyy, hh:mm"
1809
2083
 
1810
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
 
2084
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
1811
2085
msgid "MMMM d yyyy"
1812
2086
msgstr "d MMMM yyyy"
1813
2087
 
1816
2090
msgid "(Untitled {0})"
1817
2091
msgstr "(Naamloos {0})"
1818
2092
 
1819
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
 
2093
#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
1820
2094
#, csharp-format
1821
2095
msgid ""
1822
2096
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1825
2099
"Er bestaat al een notitie met de naam <b>{0}</b>. Kies een andere naam voor "
1826
2100
"deze notitie voordat u verder gaat."
1827
2101
 
1828
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
 
2102
#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
1829
2103
msgid "Note title taken"
1830
2104
msgstr "Deze naam is al in gebruik"
1831
2105
 
1832
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
 
2106
#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
1833
2107
msgid "_Copy Link Address"
1834
2108
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
1835
2109
 
1836
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
 
2110
#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
1837
2111
msgid "_Open Link"
1838
2112
msgstr "Verwijzing _openen"
1839
2113
 
1871
2145
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de opgegeven server:"
1872
2146
 
1873
2147
#. Expander containing TreeView
1874
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
 
2148
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1875
2149
msgid "Details"
1876
2150
msgstr "Details"
1877
2151
 
1878
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1879
 
msgid "Note Title"
1880
 
msgstr "Notitietitel"
1881
 
 
1882
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
 
2152
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1883
2153
msgid "Status"
1884
2154
msgstr "Status"
1885
2155
 
1886
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
 
2156
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1887
2157
msgid "Acquiring sync lock..."
1888
2158
msgstr "Synchronisatie-vergrendeling verkrijgen…"
1889
2159
 
1890
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
2160
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1891
2161
msgid "Committing changes..."
1892
2162
msgstr "Veranderingen opslaan…"
1893
2163
 
1894
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
2164
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1895
2165
msgid "Synchronizing Notes"
1896
2166
msgstr "Notities synchroniseren"
1897
2167
 
1898
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
2168
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1899
2169
msgid "Synchronizing your notes..."
1900
2170
msgstr "Synchroniseren van uw notities…"
1901
2171
 
1902
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
2172
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1903
2173
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1904
2174
msgstr "Dit kan een even duren, ga er rustig voor zitten!"
1905
2175
 
1906
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 
2176
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1907
2177
msgid "Connecting to the server..."
1908
2178
msgstr "Verbinding maken met de server…"
1909
2179
 
1910
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
2180
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1911
2181
msgid "Deleting notes off of the server..."
1912
2182
msgstr "Verwijderen van notities op de server…"
1913
2183
 
1914
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 
2184
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1915
2185
msgid "Downloading new/updated notes..."
1916
2186
msgstr "Ophalen van nieuwe en veranderde notitities…"
1917
2187
 
1918
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 
2188
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1919
2189
msgid "Server Locked"
1920
2190
msgstr "Server vergrendeld"
1921
2191
 
1922
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
2192
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
1923
2193
msgid "Server is locked"
1924
2194
msgstr "Server is vergrendeld"
1925
2195
 
1926
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
2196
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
1927
2197
msgid ""
1928
2198
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
1929
2199
"minutes and try again."
1931
2201
"Een van uw andere computers is momenteel aan het synchroniseren. Wacht 2 "
1932
2202
"minuten en probeer opnieuw."
1933
2203
 
1934
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 
2204
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1935
2205
msgid "Preparing to download updates from server..."
1936
2206
msgstr "Ophalen updates van de server voorbereiden…"
1937
2207
 
1938
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 
2208
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
1939
2209
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1940
2210
msgstr "Versturen notities naar de server voorbereiden…"
1941
2211
 
1942
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
2212
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
1943
2213
msgid "Uploading notes to server..."
1944
2214
msgstr "Versturen van notities naar de server…"
1945
2215
 
1946
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 
2216
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
1947
2217
msgid "Synchronization Failed"
1948
2218
msgstr "Synchronisatie mislukt"
1949
2219
 
1950
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
2220
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1951
2221
msgid "Failed to synchronize"
1952
2222
msgstr "Synchroniseren is mislukt"
1953
2223
 
1954
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
2224
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1955
2225
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
1956
2226
msgstr ""
1957
2227
"Kon de notities niet synchroniseren. Controleer de onderstaande gegevens en "
1958
2228
"probeer opnieuw."
1959
2229
 
1960
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
 
2230
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
1961
2231
msgid "Synchronization Complete"
1962
2232
msgstr "Synchroniseren voltooid"
1963
2233
 
1964
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
2234
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
1965
2235
msgid "Synchronization is complete"
1966
2236
msgstr "Synchroniseren is voltooid"
1967
2237
 
1968
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 
2238
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
1969
2239
#, csharp-format
1970
2240
msgid "{0} note updated."
1971
2241
msgid_plural "{0} notes updated."
1972
2242
msgstr[0] "{0} notitie bijgewerkt."
1973
2243
msgstr[1] "{0} notities bijgewerkt."
1974
2244
 
1975
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
2245
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1976
2246
msgid "Your notes are now up to date."
1977
2247
msgstr "Uw notities zijn bijgewerkt."
1978
2248
 
1979
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
 
2249
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1980
2250
msgid "Synchronization Canceled"
1981
2251
msgstr "Synchronisatie afgebroken"
1982
2252
 
1983
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2253
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1984
2254
msgid "Synchronization was canceled"
1985
2255
msgstr "Synchroniseren is afgebroken"
1986
2256
 
1987
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2257
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
1988
2258
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
1989
2259
msgstr "U heeft de synchronisatie afgebroken. U kunt het venster nu sluiten."
1990
2260
 
1991
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
 
2261
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1992
2262
msgid "Synchronization Not Configured"
1993
2263
msgstr "Synchronisatie niet geconfigureerd"
1994
2264
 
1995
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2265
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1996
2266
msgid "Synchronization is not configured"
1997
2267
msgstr "Synchronisatie is niet geconfigureerd"
1998
2268
 
1999
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2269
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
2000
2270
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2001
2271
msgstr ""
2002
2272
"U kunt de synchronisatieconfiguratie beheren via het voorkeurenvenster."
2003
2273
 
2004
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
 
2274
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2005
2275
msgid "Synchronization Service Error"
2006
2276
msgstr "Synchronisatiedienst-fout"
2007
2277
 
2008
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2278
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2009
2279
msgid "Service error"
2010
2280
msgstr "Service-fout"
2011
2281
 
2012
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2282
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
2013
2283
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
2014
2284
msgstr "Fout bij verbinden naar synchronisatiedienst. Probeer het nogmaals."
2015
2285
 
2016
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
 
2286
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
2017
2287
msgid "Deleted locally"
2018
2288
msgstr "Lokaal verwijderd"
2019
2289
 
2020
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 
2290
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
2021
2291
msgid "Deleted from server"
2022
2292
msgstr "Van server verwijderd"
2023
2293
 
2024
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 
2294
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
2025
2295
msgid "Updated"
2026
2296
msgstr "Bijgewerkt"
2027
2297
 
2028
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
 
2298
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
2029
2299
msgid "Added"
2030
2300
msgstr "Toegevoegd"
2031
2301
 
2032
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 
2302
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
2033
2303
msgid "Uploaded changes to server"
2034
2304
msgstr "Veranderingen naar server verstuurd"
2035
2305
 
2036
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 
2306
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
2037
2307
msgid "Uploaded new note to server"
2038
2308
msgstr "Nieuwe notitie naar server verstuurd"
2039
2309
 
2040
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 
2310
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
2041
2311
msgid "Note Conflict"
2042
2312
msgstr "Notitie-conflict"
2043
2313
 
2044
2314
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2045
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
 
2315
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2046
2316
msgid " (old)"
2047
2317
msgstr " (oud)"
2048
2318
 
2049
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 
2319
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
2050
2320
msgid "Rename local note:"
2051
2321
msgstr "Lokale notitie hernomen:"
2052
2322
 
2053
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 
2323
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2054
2324
msgid "Update links in referencing notes"
2055
2325
msgstr "Verwijzingen in verwijzende notities bijwerken"
2056
2326
 
2057
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
2327
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
2058
2328
msgid "Overwrite local note"
2059
2329
msgstr "Lokale notitie overschrijven"
2060
2330
 
2061
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
 
2331
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
2062
2332
msgid "Always perform this action"
2063
2333
msgstr "Altijd deze actie uitvoeren"
2064
2334
 
2065
2335
#. Set initial dialog text
2066
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 
2336
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2067
2337
msgid "Note conflict detected"
2068
2338
msgstr "Notitieconflict gevonden"
2069
2339
 
2070
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2340
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
2071
2341
#, csharp-format
2072
2342
msgid ""
2073
2343
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
2076
2346
"De serverversie ‘{0}’ komt niet overeen met uw lokale notitie. Wat wilt u "
2077
2347
"doen met uw lokale notitie?"
2078
2348
 
2079
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 
2349
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
2080
2350
msgid "_Tools"
2081
2351
msgstr "_Hulpmiddelen"
2082
2352
 
2083
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2084
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
2353
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2354
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
2085
2355
msgid "Could not enable FUSE"
2086
2356
msgstr "FUSE kon niet ingeschakeld worden"
2087
2357
 
2088
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2089
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
 
2358
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2359
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
2090
2360
msgid ""
2091
2361
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2092
2362
"properly and try again."
2094
2364
"De FUSE-module kon niet worden geladen. Controleer of deze juist "
2095
2365
"geinstalleerd is en probeer opnieuw."
2096
2366
 
2097
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
 
2367
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
2098
2368
msgid "Enable FUSE?"
2099
2369
msgstr "FUSE inschakelen?"
2100
2370
 
2101
2371
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2102
2372
#. We should fix it.
2103
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
2373
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
2104
2374
msgid ""
2105
2375
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2106
2376
"\n"
2113
2383
"Om deze melding in het vervolg te voorkomen kunt u FUSE laden tijdens het "
2114
2384
"starten. Voeg ‘modprobe fuse’ aan /etc/init.d/boot.local toe of ‘fuse’ aan /"
2115
2385
"etc/modules."
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "_Browse..."
 
2388
#~ msgstr "_Zoeken…"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "C_ase Sensitive"
 
2391
#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
2394
#~ msgstr "D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld.\n"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid ""
 
2397
#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
2398
#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
2399
#~ "D-BUS remote control disabled."
 
2400
#~ msgstr ""
 
2401
#~ "Tomboy: optie ‘{0}’ niet herkend\n"
 
2402
#~ "Probeer ‘tomboy --help’  voor meer informatie.\n"
 
2403
#~ "D-BUS-afstandsbediening uitgeschakeld."