~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
# translation of nn.po to Norsk (nynorsk)
# Norwegian nynorsk translation of Tomboy.
# Copyright (C) Eskild Hustvedt and Eirik U. Birkeland
#
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004, 2005.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2006-2008.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 20:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: VIM\n"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Tilhøyr"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "Enkel og brukarvenleg notatskriving"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy programverkstad"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy notatskriving"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"

#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
msgid "Note-taker"
msgstr "Notatskriving"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
msgid "Create a new Note"
msgstr "Opprett nytt notat"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font Face"
msgstr "Sjølvvald skrift"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "Slå på automatiske punktlister."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Lim inn når den midtre knappen vert trykt"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Slå på WikiWord-markering"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Lat att notat med <ESC>."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Enable custom font"
msgstr "Slå på sjølvvald skrift"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Slå på globale tastebindingar"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Slå på stavekontroll"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Slå på oppstartsnotat"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
"Slå på dette dersom du vil at punktlister skal lagast automatisk når du "
"brukar - eller * på starten av ei linje."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
"Slå på dette alternativet dersom du vil bruka midttrykk på Tomboy-ikonet for "
"å lima inn tidsstempla innhald i «Start her»-notatet."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
"Slå på dette alternativet for å markere OrdSomSerSlikUt. Eit trykk på ordet "
"vil oppretta eit nytt notat med ein gong med det namnet."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Eksporter alle lenkja notat til HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Eksporter siste mappe til HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Eksporter lenkja notat til HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
"Dersom enable_custom_font er vald, vil skrifta som er valt her verta brukt "
"ved vising av notat."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
msgstr ""
"Alle notat som er opne når Tomboy vert avslutta, vil automatisk startast opp "
"neste gong Tomboy startast dersom denne er vald."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Eit notat vert lata att med <ESC>-knappen dersom denne er vald."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
"Feilstavingar vert streka under med raudt dersom denner er vald, og forslag "
"til korrekt staving vert viste i høgreklikkmenyen."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
"available from any application."
msgstr ""
"Tastekombinasjonane som er valde i /apps/tomboy/global_keybindings vert "
"tilgjengelege og kan styre Tomboy frå alle program dersom denne er vald."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
"Skrifta som er vald i custom_font_face vert brukt ved vising av notat dersom "
"denne er valt. Elles vert skriftvalet frå skrivebordet brukt i staden."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
msgstr ""
"Indikerer at import av gule lappar ikkje har køyrt, og at han skal køyrast "
"neste gong Tomboy startar."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr "Heiltal som vel minste tal på notat som skal visast i menyen."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
"Heiltalsverdi som indikerer om det finst eit brukarval for alltid å utføra "
"ei viss handling når ein konflikt finst, i staden for å spørja brukaren. "
"Verdien er kopla til ein intern verdi. 0 tyder at brukaren ynskjer å verta "
"spurt når ein konflikt oppstår, slik at konfliktene kan handterast frå gong "
"til gong."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Liste over festa notat."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minste tal på notat som vert viste i menyen"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Lagra oppførsel for handtering av konflikt ved synkronisering av notat"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Opna siste endringar"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Opna søkjevindauget"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Open Start Here"
msgstr "Opna «Start her»"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
msgstr ""
"Sti til synkroniseringstenaren når tilleggstenesta for synkronisering er "
"brukt av filsystemet."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Valt tillegg for synkroniseringsteneste"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Set til «TRUE» for å slå på"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Show applet menu"
msgstr "Vis programmenyen"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Start Here Note"
msgstr "«Start her»-notat"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Fyrstegongsimport frå Gule lappar"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Klient-ID for synkronisering"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokal sti til tenar for synkronisering"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Datoformat som vert brukt for tidsstempel."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Den globale snøggtasten for å oppretta og visa eit nytt notat. Formatet ser "
"slik: «&lt;Control&gt;a» eller slik: «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» ut. Tolkeren "
"er ganske liberal og godtar små og store bokstavar, og i tillegg "
"forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du vel den spesielle "
"teksten «disabled», vil ingen snøggtast brukast for denne handlinga."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Den globale snøggtasten for å opna «Start her»-notatet. Formatet ser slik: "
"«&lt;Control&gt;a» eller slik: «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» ut. Tolkeren er "
"ganske liberal og godtar små og store bokstavar, og i tillegg forkortingar "
"som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du vel den spesielle teksten "
"«disabled», vil ingen snøggtast brukast for denne handlinga."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Den globale snøggtasten for å opna vindauget for søk i notat. Formatet ser "
"slik: «&lt;Control&gt;a» eller slik: «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» ut. Tolkeren "
"er ganske liberal og godtar små og store bokstavar, og i tillegg "
"forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du vel den spesielle "
"teksten «disabled», vil ingen snøggtast brukast for denne handlinga."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Den globale snøggtasten for å opna vindauget som viser dei siste endringane. "
"Formatet ser slik: «&lt;Control&gt;a» eller slik: «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» "
"ut. Tolkeren er ganske liberal og godtar små og store bokstavar, og i "
"tillegg forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du vel den "
"spesielle teksten «disabled», vil ingen snøggtast brukast for denne handlinga."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Den globale snøggtasten for å visa programmenyen i Tomboy. Formatet ser "
"slik: «&lt;Control&gt;a» eller slik: «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1» ut. Tolkeren "
"er ganske liberal og godtar små og store bokstavar, og i tillegg "
"forkortingar som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Viss du vel den spesielle "
"teksten «disabled», vil ingen snøggtast brukast for denne handlinga."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Handsamaren for «note://» URL-ar"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Den siste mappa eit notat vart eksportert til med «ekporter til HTML»-"
"tillegget."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"Den førre innstillinga for «eksporter lenkja notat»-boksen i eksporter til "
"HTML-tillegget."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"Den siste innstillinga for «Ta med alle andre lenkja notat» boksen i "
"eksporter til HTML-tillegget. Denne innstillinga brukast saman med "
"innstillinga for HTML-eksport av lenkja notat og brukast til å spesifisere "
"om alle notat (rekursivt søk) skal takast med under eksport til HTML."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
"accessible by hotkey."
msgstr ""
"URI for notatet som fungerer som «Start her»-notatet. Dette er alltid "
"plassert nedst i notatmenyen i Tomboy, og er også tilgjengeleg via ein "
"snøggtast."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format for tidsstempel"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Unik identifikator for den noverande oppsette tilleggstenesta for "
"synkronisering av notat."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
msgstr ""
"Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, når han vert brukt til å "
"kommunisere med ein synkroniseringstenar."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
"Liste med URI-ar for notat som alltid skal verte viste i notatmenyen i "
"Tomboy."

#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
msgid "Add-in"
msgstr "Tillegg"

#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#. Default category name to use if no category is specified for this addin
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
msgid "Other"
msgstr "Anna"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
msgid "Create a new note"
msgstr "Opprett eit nytt notat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna ..."

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
msgid "Open the selected note"
msgstr "Opna valt notat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett valt notat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
msgid "_Close"
msgstr "_Avslutt"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
msgid "Close this window"
msgstr "Lat att dette vindauget"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
msgid "Quit Tomboy"
msgstr "Avslutt Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Innstillingar"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Hjelp til Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
msgid "About Tomboy"
msgstr "Om Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
msgid "TrayIcon"
msgstr "TrayIcon"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
msgid "Create _New Note"
msgstr "Opprett _nytt notat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Søk i alle notata"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Opna vindauget «Søk i alle notat»"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkroniser notat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Start synkronisering av notat"

#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
msgid "What links here?"
msgstr "Kva har lenkje hit?"

#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
"Du kan bruka kva som helst Bugzilla berre ved å dra lenkja inn i notatet. "
"Viss du vil ha eit spesielt ikon for spesielle tenarar, legg dei til her."

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
msgid "Host Name"
msgstr "Vertsnamn"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
msgid "Select an icon..."
msgstr "Vel eit ikon ..."

#. Extra Widget
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
msgid "_Host name:"
msgstr "_Vertsnamn:"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
msgid "No host name specified"
msgstr "Ingen vertsnamn er oppgjeve"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Du må oppgje vertsnamn for Bugzilla-verten som skal brukast med dette ikonet."

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
msgid "Error saving icon"
msgstr "Feil ved lagring av ikon"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
msgid "Could not save the icon file.  "
msgstr "Kunne ikkje lagra ikonfila."

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerna dette ikonet?"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Dersom du fjernar eit ikon går det tapt for alltid."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksporter til HTML"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Notatet ditt vart eksportert til «{0}»."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Eksport av notat er fullført"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
msgid "Access denied."
msgstr "Tilgang nekta."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Mappa eksisterer ikkje."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Kunne ikkje lagra fila «{0}»"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "Målmappe for eksportering til HTML"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
msgid "Export linked notes"
msgstr "Eksporter lenkja notat"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Ta med alle andre lenkja notat"

#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
msgid "Cannot open email"
msgstr "Kan ikkje opna e-post"

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
msgid "_Folder Path:"
msgstr "Sti til _mappe:"

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom ..."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Vel synkroniseringsmappe ..."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Feltet for sti til mappe er tomt."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr ""
"Oppgjeven mappesti eksisterer ikkje, og Tomboy kunne ikkje oppretta han."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokal mappe"

#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Fast breidd"

#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
#, csharp-format
msgid "Cannot contact '{0}'"
msgstr "Kan ikkje kontakte «{0}»"

#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
#, csharp-format
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
msgstr "Feil ved køyring av gaim-remote: {0}"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Set inn tidsstempel"

#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d MMMM, h.mm tt"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr "Vel eit av dei førehandsdefinerte formata."

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "Bruk valt f_ormat"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "Br_uk eigendefinert format"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
msgid "Today: Template"
msgstr "I dag: Mal"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
msgid "Today: "
msgstr "I dag: "

#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
msgstr "dddd d MMMM yyyy"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåver"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
msgid "Appointments"
msgstr "Avtalar"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
msgstr ""
"Endra <span weight=\"bold\">I dag: Mal</span>-notatet for å tilpassa teksten "
"som nye «I dag»-notat har."

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Opna «I dag: Mal»"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Førebur sidene ..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Lagar side %d av %d ..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Skriv ut side %d av %d ..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
msgid "Print preview"
msgstr "Førehandsvising av utskrift"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Side %N av %Q"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
#, no-c-format
msgid "%A %x, %X"
msgstr "%A %x, %X"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Oppsettsalternativ for skrivarjobben"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
msgid "Source Buffer"
msgstr "Kjeldebuffer"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "GtkTextBuffer-objekt som skal skrivast ut"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
msgid "Tabs Width"
msgstr "Tabulatorbreidd"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Breidd med mellomrom"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Brytingsmodus"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Ordbrytingsmodus"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
msgid "Highlight"
msgstr "Marker"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Om dokumentet skal skrivast ut med utheva syntaks"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-namn som skal brukast i dokumentteksten (forelda)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
msgid "Font Description"
msgstr "Skriftskildring"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Skrift som skal brukast i dokumentteksten (t.d. «Monospace 10»)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
msgid "Numbers Font"
msgstr "Skrifttype på tal"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-namn som skal brukast i linjenummer (forelda)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Skriftskildring som skal brukast i linjenummer"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Skriv ut linjenummera"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervall for utskrift av linjenummer (0 tyder ingen nummer)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
msgid "Print Header"
msgstr "Skriv ut toppteksten"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Om topptekst skal skrivast ut på alle sidene"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
msgid "Print Footer"
msgstr "Skriv ut botnteksten"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Om botntekst skal skrivast ut på alle sidene"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Skrifttype på topp- og botntekst"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-namn som skal brukast på topp- og botntekst (forelda)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Skriftskildring for topp- og botntekst"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Skrift som skal brukast på topp- og botntekst (t.d. «Monospace 10»)"

#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "Legg til ei skisse"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
msgid "Se_rver:"
msgstr "Tena_r:"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
msgid "User_name:"
msgstr "Brukar_namn:"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "Sti til _mappe (valfri):"

#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
msgstr ""
"SSH-synkronisering krev ein eksisterande SSH-nøkkel for denne tenaren og "
"brukaren, i tillegg til ei køyrande SSH-teneste."

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Feltet for tenar eller brukarnamn er tomt."

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:186
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
msgstr ""
"Tidsavbrot ved forsøk på å kopla til tenar. Sjekk at SSH-nøkkelen er lagt "
"til og at SSH-tenesta køyrer."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "Importer frå «Gule lapper»"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "Fann ingen gule lappar"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
#, csharp-format
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
msgstr "Fann ingen relevante gule lapper i «{0}»."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "Import frå «Gule lappar» er fullført"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
#, csharp-format
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr "<b>{0}</b> av <b>{1}</b> gule lappar vart importerte."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Gul lapp: "

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "Feltet for URL, brukarnamn eller passord er tomt."

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:172
msgid ""
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
msgstr ""
"Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Dette kan koma av at du "
"oppgav feil brukarnamn og/eller passord."

#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
#. to GConf, and notify user.
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:248
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr ""
"Lagring av oppsett til GNOME-nøkkelring var mislukka med følgjande melding:"

#: ../Tomboy/Applet.cs:196
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Om Tomboy"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Opprett ei ny notatblokk"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
msgstr "Skriv namnet på notatblokka du vil oppretta."

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
msgid "N_otebook name:"
msgstr "N_amn på notatblokk:"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
msgid "Name already taken"
msgstr "Namnet er allereie i bruk"

#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"

#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template".  Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "{0}".
#. TODO: Figure out how to make this note for
#. translators appear properly.
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "{0} notatblokkmal"

#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
msgid "All Notes"
msgstr "Alle notat"

#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Notat som ikkje er lagra"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
msgid "Note_books"
msgstr "Notat_blokker"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Opprett eit nytt notat i ei notatblokk"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
msgid "New Note_book..."
msgstr "Ny notat_blokk ..."

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
msgid "_New Note"
msgstr "_Nytt notat"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Opprett eit nytt notat i denne notatblokka"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Opna notatmal"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Opna notatmalen til denne notatblokka"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Slett notat_blokk"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Slett valt notatblokk"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatblokker"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:329
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Vil du verkeleg slette denne notatblokka?"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:331
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
msgstr ""
"Notata som høyrer til denne notatblokka vert ikkje fjerna, men dei vil ikkje "
"vera kopla til denne notatblokka lenger. Denne handlinga kan ikkje angrast."

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
msgid "No notebook"
msgstr "Inga notatblokk"

#. Translators should preserve the "{0}" in the following
#. string.  After being formatted for a notebook named,
#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
#. New "Meetings" Note
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
#, csharp-format
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "Nytt {0}-notat"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Plasser dette notatet i ei notatblokk"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
msgid "Notebook"
msgstr "Notatblokk"

#: ../Tomboy/Note.cs:1432
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Vil du verkeleg slette dette notatet?"

#: ../Tomboy/Note.cs:1434
msgid "Really delete these notes?"
msgstr "Vil du verkeleg slette desse notata?"

#: ../Tomboy/Note.cs:1443
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Dersom du slettar eit notat er det tapt for alltid."

#. New Note Template
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny notatmal"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
"\n"
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
"be saved automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
"\n"
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>Start her\n"
"\n"
"<bold>Velkomen til Tomboy!</bold>\n"
"\n"
"Bruk dette «Start her»-notatet som eit utgangspunkt for å organisere idéane "
"og tankane dine.\n"
"\n"
"Du kan oppretta nye notat med idéane dine ved å velja «Opprett nytt notat» på "
"Tomboy-menyen på panelet ditt.\n"
"\n"
"Sidan kan du organisere notata du opprettar ved å lenkja saman relaterte "
"notat og idéar.\n"
"\n"
"Vi har oppretta eit notat kalla <link:internal>Bruk av lenkjer i Tomboy</"
"link:internal> Ser du at kvar gong vi skriv <link:internal>Bruk av lenkjer i "
"Tomboy</link:internal> vert det understreka? Trykk på lenkja for å opna "
"notatet.</note-content>"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
"note.\n"
"\n"
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
"\n"
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>Bruk av lenkjer i Tomboy\n"
"\n"
"Notat i Tomboy kan lenkjast saman ved å utheve teksten i det aktive notatet "
"og så klikka <bold>Lenkje</bold>-knappen i verktøylinja. Dersom du gjer "
"dette vil eit nytt notat opprettast, i tillegg til at tittelen på notater "
"vert understreka i det aktive notatet.\n"
"\n"
"Dersom du endrar tittelen på eit notat vil lenkjene frå andre notat òg "
"oppdaterast. Dette hindrar brotne lenkjer ved endring av namnet på eit "
"notat.\n"
"\n"
"Dersom du skriv namnet på eit anna notat i det aktive notatet vert dette "
"lenkja automatisk for deg.</note-content>"

#. Attempt to find an existing Start Here note
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Bruk av lenkjer i Tomboy"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nytt notat {0}"

#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Skriv notatet ditt her."

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
msgid "Find in This Note"
msgstr "Søk i dette notatet"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Lenkje til nytt notat"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Søk i dette notatet"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "_Avslutt alle notat"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Søk i notata dine (Ctrl-Shift-F)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
msgid "Link"
msgstr "Lenkje"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Lenk valt tekst til eit nytt notat (Ctrl-L)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
msgid "Set properties of text"
msgstr "Vel teksteigenskapar"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
msgid "T_ools"
msgstr "_Verktøy"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Bruk verktøy på dette notatet"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
msgid "Delete this note"
msgstr "Slett dette notatet"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synkroniser notat"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk etter ..."

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
msgid "Find _Next"
msgstr "Søk etter _neste"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
msgid "Find _Previous"
msgstr "Søk etter _førre"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
msgid "Cannot create note"
msgstr "Kan ikkje oppretta notat"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
msgid "_Find:"
msgstr "_Søk:"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
msgid "_Previous"
msgstr "_Førre"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
msgid "_Bold"
msgstr "_Feit"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Gjennomstreka"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
msgid "_Highlight"
msgstr "_Marker"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstorleik"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Veldig stor"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
msgid "S_mall"
msgstr "_Liten"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
msgid "Bullets"
msgstr "Punktliste"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snøggtastar"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
msgid "Add-ins"
msgstr "Tillegg"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Stavekontroll medan du skriv"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
"Feilstavingar vert streka under med raudt, og forslag til korrekt staving er "
"viste i kontekstmenyen."

#. WikiWords...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Marker _WikiWords"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
"Vel dette for å markere ord <b>Somliknarpådette</b>. Eit trykk på slike ord "
"vil oppretta eit nytt notat med same namn."

#. Auto bulleted list
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Slå på automatiske _punktlister"

#. Custom font...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
msgid "Use custom _font"
msgstr "Bruk sjølvvald skri_ft"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
"Bruk den nye notatmalen til å oppgje tekst som skal brukast når eit nytt "
"notat vert oppretta."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Opna ny notatmal"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
msgid "_Open New Note Template..."
msgstr "_Opna ny notatmal ..."

#. Hotkeys...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Lytt etter _snøggtastar"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
"Alt&gt;N</b>"
msgstr ""
"Snøggtastar gjev deg rask tilgang til notata dine frå andre program ved å "
"trykkja ein tastekombinasjon. Døme på snøggtastar: <b>&lt;Control&gt;&lt;"
"Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"

#. Show notes menu keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Vis notat_menyen"

#. Open Start Here keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Opna «Start her»"

#. Create new note keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
msgid "Create _new note"
msgstr "Opprett eit _nytt notat"

#. Open Search All Notes window keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Opna «Søk i _alle notata»"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
msgid "Ser_vice:"
msgstr "T_eneste:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
msgid "Not configurable"
msgstr "Kan ikkje setjast opp"

#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avansert ..."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Følgjande tillegg er installert"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
msgid "_Enable"
msgstr "Aktiv_er"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ikkje implementert"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Innstillingar"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Vel notatskrift"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Andre val for synkronisering"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
msgstr ""
"Når ein konflikt vert funne mellom eit lokalt notat og eit notat på oppsett "
"synkroniseringstenar:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Spør alltid kva som skal gjerast."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
msgid "Rename my local note."
msgstr "Endra namn på det lokale notatet."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Byt ut det lokale notatet med oppdateringa frå tenaren."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ÅTVARING: Er du sikker?"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
"Det er ikkje tilrådd å slette brukarvala for synkronisering. Du kan måtte "
"synkronisere alle notata dine att når du lagrar nye innstillingar."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Nullstiller innstillingar for synkronisering"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
msgstr ""
"Du har deaktivert den oppsette synkroniseringstenesta. "
"Synkroniseringsinnstillingane dine vert no sletta. Du kan måtte synkronisere "
"alle notata dine att når du lagrar nye innstillingar."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Tilkoplinga er oppretta."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
msgstr "Tomboy er no klar til å synkronisere notata dine."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
msgid ""
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
msgstr ""
"Beklagar, men noko gjekk gale. Sjekk informasjonen din og prøv ein gong til. "
"Loggen i ~/.tomboy kan òg vera nyttig."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
msgid "Error connecting :("
msgstr "Feil ved tilkopling :("

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Avhenge mellom tillegg:"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
msgid "Search All Notes"
msgstr "Søk i alle notata"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Skil mellom små og store bokst_avar"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
msgid "Note"
msgstr "Notat"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
msgid "Last Changed"
msgstr "Sist endra"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
msgid "Matches"
msgstr "Treff"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "({0} treff)"
msgstr[1] "({0} treff)"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Totalt: {0} notat"
msgstr[1] "Totalt: {0} notat"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Treff: {0} notat"
msgstr[1] "Treff: {0} notat"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
msgid "Notes"
msgstr "Notat"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:200
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Kan ikkje oppretta nytt notat"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
msgstr "Opphavsrett © 2004-2007 Alex Graveley"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:287
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eit enkelt og brukarvenleg notatskriveprogram."

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:290
msgid "Homepage"
msgstr "Heimeside"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"
msgstr ""
"Tomboy: Eit enkelt og brukarvenleg notatskriveprogram.\n"
"Opphavsrett © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
msgid ""
"Usage:\n"
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
msgstr ""
"Bruk:\n"
"  --version\t\t\tSkriv versjonsinformasjon.\n"
"  --help\t\t\tSkriv denne hjelpemeldinga.\n"
"  --note-path [path]\t\tLast/lagra notatdata i denne mappa.\n"
"  --search [text]\t\tOpna vindauge for søk i alle notat med søketeksten.\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid ""
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
msgstr ""
"  --new-note\t\t\tOpprett og vis nytt notat.\n"
"  --new-note [title]\t\tOpprett og vis nytt notat, med tittel.\n"
"  --open-note [title/url]\tVis notat med denne tittelen.\n"
"  --start-here\t\t\tVis «Start her»-notatet.\n"
"  --highlight-search [tekst]\tSøk eller marker tekst i det opna notatet.\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "D-BUS-fjernstyring er slått av.\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:449
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versjon {0}"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
"D-BUS remote control disabled."
msgstr ""
"Tomboy: Ustøtta argument «{0}»\n"
"Prøv «tomboy --help» for meir informasjon.\n"
"D_BUS-fjernstyring er slått av."

#: ../Tomboy/Tray.cs:66
msgid " (new)"
msgstr " (ny)"

#: ../Tomboy/Utils.cs:133
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"Brukarhandboka for Tomboy vart ikkje funne. Sjekk at programmet er rett "
"installert."

#: ../Tomboy/Utils.cs:142
msgid "Help not found"
msgstr "Hjelp vart ikkje funne"

#: ../Tomboy/Utils.cs:165
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "I dag, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:167
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: ../Tomboy/Utils.cs:171
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "I går, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:173
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: ../Tomboy/Utils.cs:177
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "For {0} dagar sidan, {1}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:179
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "{0} dagar sidan"

#: ../Tomboy/Utils.cs:184
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "I morgon, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"

#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Om {0} dagar, {1}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:192
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Om {0} dagar"

#: ../Tomboy/Utils.cs:196
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, h.mm tt"

#: ../Tomboy/Utils.cs:197
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"

#: ../Tomboy/Utils.cs:199
msgid "No Date"
msgstr "Ingen dato"

#: ../Tomboy/Utils.cs:202
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"

#: ../Tomboy/Utils.cs:203
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
#, csharp-format
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Utan namn {0})"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
"Eit notat med namnet <b>{0}</b> finst frå før. Du må velja eit anna namn på "
"dette notatet før du kan halda fram."

#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
msgid "Note title taken"
msgstr "Namnet er allereie i bruk"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
msgid "Cannot open location"
msgstr "Kan ikkje opna plassering"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkjeadresse"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna lenkja"

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
#, csharp-format
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
msgstr ""
"Dette synkroniseringstillegget er ikkje støtta på datamaskina di. Sjekk at "
"du har FUSE og {0} rett installert og sett opp."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:177
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Tidsavbrot ved tilkopling til tenar."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:185
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Feil ved tilkopling til tenar"

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:199
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "Kunne ikkje slå på FUSE."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Ein feil oppstod under tilkopling til den oppgjevne tenaren:"

#. Expander containing TreeView
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Tittel på notat"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Låser for synkronisering ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "Committing changes..."
msgstr "Legg inn endringar ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Synkroniserer notat"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Synkroniserer notata dine ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Dette kan ta litt tid, len deg tilbake og slapp av."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Koplar til tenaren ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Slettar notat på tenaren ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Lastar ned nye/oppdaterte notat ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
msgid "Server Locked"
msgstr "Tenaren er låst"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Server is locked"
msgstr "Tenaren er låst"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
"minutes and try again."
msgstr ""
"Ei av dei andre datamaskinene dine synkroniserer no. Vent to minutt og prøv "
"ein gong til."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Førebur nedlasting av oppdateringar frå tenaren ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Førebur opplasting av oppdateringar til tenaren ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Lastar opp notat til tenaren ..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Synkroniseringa var mislukka"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Klarte ikkje å synkronisere"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
msgstr ""
"Kunne ikkje synkronisere notat. Sjå detaljene under og prøv ein gong til."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Synkroniseringa er fullført"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Synkroniseringa er fullført"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
msgstr[0] "{0} notat er oppdatert."
msgstr[1] "{0} notat er oppdatert."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Notata dine er no oppdaterte."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Synkroniseringa vart avbrota"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Synkroniseringa vart avbrota"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
msgstr "Du avbraut synkroniseringa. Du kan lata att vindauget no."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Synkronisering er ikkje sett opp"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Synkronisering er ikkje sett opp"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Set opp synkronisering i brukarvaldialogen."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Feil med teneste for synkronisering"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
msgid "Service error"
msgstr "Feil ved tenesta"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
msgstr "Feil ved tilkopling til synkroniseringstenesta. Prøv ein gong til."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
msgid "Deleted locally"
msgstr "Sletta lokalt"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
msgid "Deleted from server"
msgstr "Sletta frå tenaren"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Endringane er lasta opp til tenaren"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Last opp nytt notat til tenaren"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid "Note Conflict"
msgstr "Konflikt i notat"

#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
msgid " (old)"
msgstr " (gamalt)"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Rename local note:"
msgstr "Endra namnet på det lokale notatet:"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Oppdater lenkjer i notat med referansar til dette"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Overskriv det lokale notatet"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Always perform this action"
msgstr "Utfør alltid denne handlinga"

#. Set initial dialog text
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Konflikt er funne i notat"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
"want to do with your local note?"
msgstr ""
"Versjonen av «{0}» på tenaren er i konflikt med det lokale notatet ditt. Kva "
"vil du gjera med det lokale notatet?"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Kunne ikkje slå på FUSE"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
msgstr ""
"FUSE-modulen kunne ikkje lastast inn. Sjekk at han er rett installert og "
"prøv ein gong til."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Vil du slå på FUSE?"

#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
"etc/modules."
msgstr ""
"Synkroniseringa du har valt, krev at FUSE-modulen må vera lasta inn.\n"
"\n"
"For å unngå at du får denne meldinga i framtida bør du lasta inn FUSE ved "
"oppstart. Legg «modprobe fuse» til i /etc/init.d/boot.local eller «fuse» i /"
"etc/modules."

#~ msgid "NoteOfTheDay"
#~ msgstr "Dagens notat"

#~ msgid "Case _sensitive"
#~ msgstr "_Skil mellom små og store bokstavar"