~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity-slideshow-ubuntu/lucid-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# Chinese (Traditional) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 16:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
msgid "Accessibility in Kubuntu"
msgstr "Kubuntu 中的無障礙功能"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
msgid ""
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
"accessible operating systems around."
msgstr ""
"我們希望讓電腦可以供每個人使用,而無論他們身體情況為何。所以,我們提供一些工"
"具讓 Kubuntu 成為最具有無障礙輔助能力的操作系統之一。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
msgid ""
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
msgstr ""
"您可以在同一個地方取得這些工具:從選單找到「系統設定」應用程式,其中的 <em>無"
"障礙輔助</em> 偏好設定。在那裡,您可以啟用像是<em>輔助鍵</em>、<em>鍵盤過濾器"
"</em>,以及 <em>作用手勢</em> 等有用的工具。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
msgid ""
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
"used by applications."
msgstr ""
"也請記得查看 <em>外觀偏好設定</em>。您可以在不同的視覺樣式之間做選擇,甚至變"
"更應用程式所使用的字型。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
msgid "Get your game on with Kubuntu"
msgstr "在您的 Kubuntu 盡情遊戲"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
"not be all about work, but also allows you to play."
msgstr ""
"在我們的線上套件庫內有上百個遊戲,Kubuntu 讓您不只是辛勤工作,更讓您放鬆玩"
"樂。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
"card games to logic games and board games."
msgstr ""
"<em>KDE 軟體選輯</em> 擁有相當多的遊戲,範圍從紙卡遊戲到邏輯遊戲與棋盤遊戲都"
"有。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
"repositories."
msgstr ""
"第一人稱射擊遊戲、角色扮演遊戲,除此之外套件庫內還有更多可供把玩的遊戲。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
msgid "Getting help with Kubuntu"
msgstr "取得 Kubuntu 的相關幫助"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
"in most applications."
msgstr ""
"如果您需要幫助,請試試選單內的 <em>幫助</em>,或是大多數應用程式內的 <em>求助"
"</em> 選單。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
msgid ""
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
msgstr ""
"除了我們寫好的大量幫助文件外,遍布網際網路的 Kubuntu 社群連同 Ubuntu 社群成"
"員,會親自提供免費的技術支援。而 Canonical 、其合作夥伴以及核可的公司都提供可"
"用的商業支援。請前往 <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
"support (英文)</a> 瞭解更多資訊。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
msgid ""
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
msgstr ""
"讓我們在 <a href=\"http://www.ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community (英"
"文)</a> 瞭解您的 Kubuntu 使用經驗吧!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
msgstr "參與以及為 Kubuntu 貢獻"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
msgid ""
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
"to promote Kubuntu to a wider audience."
msgstr ""
"Kubuntu 社群是由一群獨立的參與者所構成。這些參與者組成的團隊是開放源碼社群內"
"最棒的團隊之一,他們各各專注於這個發行版本的不同層面,像是提供建議與技術支"
"援,或是協助宣傳 Kubuntu 給更多使用者。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
msgid ""
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
msgstr ""
"無論您的技術到達什麼等級,參與並協助打造 Kubuntu 的未來是相當容易的。對於您的"
"協助我們不勝感激!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
msgid ""
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
"seen by millions of people around the world."
msgstr ""
"請仔細閱讀 <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved (英文)</a>,並看看有什麼地方是您可以提供"
"協助的。請您記住,參與我們相當容易,而您的貢獻將會被全世界上百萬人所共賭。"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
msgstr "安裝程序即將完成。我們希望您享受 Kubuntu 帶給您的樂趣!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "組織、享受,並分享您的相片"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
msgid ""
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
msgstr "有了 <em>Gwenview</em>,組織與分享您的相片變得更簡單。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
msgid ""
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
"PicasaWeb, and more."
msgstr ""
"使用「匯出」選項來複製您的相片到遠端的電腦、iPod、自訂的 HTML 圖庫,或是匯出"
"到像是 Flickr、SmugMug、PicasaWeb 等線上相簿服務。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
msgid ""
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
"available for installation."
msgstr "若需要進階的整理與編輯功能,可以安裝 <em>digiKam</em>。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
msgid "Installing additional software"
msgstr "安裝額外的軟體"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
msgid ""
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
"safe and up to date."
msgstr ""
"看一下「系統」分頁選單內的 <em>軟體管理</em> 應用程式。「軟體管理」讓您從我們"
"的線上套件庫安裝(與移除)軟體;這些線上套件庫都是我們精心整理的;除了安全之"
"外,軟體更是最新版本。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
msgid ""
"There is great software for everything from creating music and movies to "
"producing 3D models and exploring the universe."
msgstr "有一些很棒的軟體,從創建音樂和電影製作3D模型,探索宇宙等等。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
msgid ""
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
"really easy to install and you will receive automatic updates."
msgstr ""
"如果您需要一些軟體但是並沒有看到,請連繫我們。找一下Debian套件或者是其他套件"
"庫是否有提供。有的話,這將會很簡單的就可以安裝與自動升級了。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
msgid "The Internet, your way"
msgstr "網際網路,您的康莊大道"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
msgid ""
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
"situations."
msgstr "Kubuntu 提供給您所需的軟體,讓您依不同情況應用網際網路。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
msgid ""
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
"e-mail, and communicate with friends and family."
msgstr ""
"瀏覽網路,分享您的檔案、軟體、以及多媒體,傳送與接收電子郵件、與朋友以及家人"
"溝通等。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
msgid ""
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
"easily installable."
msgstr ""
"像是 <em>Firefox</em> 與 Google 的 <em>Chromium</em> 網路瀏覽器都能輕鬆安裝。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
msgid "Music and movies in Kubuntu"
msgstr "Kubuntu 世界內的音樂與電影"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
msgid ""
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
msgstr "Kubuntu 一安裝完成就能播放來自網路、CD 與 DVD 的影片與音樂。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
msgid ""
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
"collection to a portable audio player."
msgstr ""
"<em>Amarok</em> 音樂播放器讓您整理您的音樂,以及聆聽網際網路廣播、podcast "
"等,甚至能將您的音樂收藏與可攜式音樂播放器同步。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
msgid ""
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
"DVD, or streamed over the Internet."
msgstr ""
"<em>神龍播放器</em> 讓您可簡易地從您的電腦、DVD,或是網際網路上的串流觀賞電"
"影。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
msgid "Office tools at your fingertips"
msgstr "辦公室工具就在您彈指之間"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
"easy to learn and use."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em> 是一套相當強大的辦公室套裝軟體,相當易於學習與使用。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
"diagrams and databases."
msgstr "用它來撰寫信件、簡報與試算表,甚至圖表與資料庫都可以。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
"OpenDocument format."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em> 能開啟各種由其他受歡迎的辦公應用程式所建立的文件,包"
"括 WordPerfect 與 Microsoft Office。它使用標準的 OpenDocumnet 格式。"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
msgstr "管理您的聯絡人、行事曆,以及電子郵件"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
"Calendar, Address Book, and more."
msgstr ""
"<em>Kontact</em> 是 Kubuntu 所附的個人資訊管理軟體,功能完善。它包含電子郵"
"件、行事曆、通訊錄等應用程式。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
msgid ""
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
"various groupware services."
msgstr "使用 <em>KMail</em> 從像是 Yahoo、GMail 與各種群組軟體服務來寄送郵件。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
msgid ""
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
"synchronize with services such as Google's Calendar."
msgstr ""
"使用 <em>KOrganizer</em> 來組織與計畫您的行事曆,還可以和像是 Google 行事曆等"
"服務進行同步。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
msgid ""
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
"with various groupware services."
msgstr ""
"利用 <em>KAddressBook</em> 來收藏您的聯絡人,還能以幾乎每種通訊錄標準格式匯入"
"或匯出聯絡人,甚至能與各種群組軟體服務進行同步處理。"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
"for you!"
msgstr "<em>Kontact</em> 是為您打造的完美個人資訊管理整合!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04 LTS."
msgstr "感謝您選擇 Kubuntu 10.04 長期支援版。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
"purpose."
msgstr ""
"我們相信每位電腦使用者都應該自由地在他們所選的環境內工作,並且不管任何用途都"
"能下載、變更、學習並分享他們的軟體。"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
msgstr ""
"作為我們承諾中的一部分,我們想要讓 Kubuntu 盡可能地符合您的需求。所以當它在安"
"裝的這段期間內,本投影片將提供一系列的快速導覽。"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
msgstr "Kubuntu 以簡單好用為設計理念。請恣意地盡情探索吧!"