6
6
"Project-Id-Version: vino.HEAD.gu\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:21+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:31+0530\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:23+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 19:00+0530\n"
10
10
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11
11
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
21
#: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
24
#: ../server/vino-server.c:148
23
26
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
24
27
msgstr "બસ સાથેનું જોડાણ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
26
#: ../capplet/vino-preferences.c:832
29
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
27
30
msgid "Send this command by email"
28
31
msgstr "આ આદેશ ઈ-મેઈલ દ્વારા મોકલો"
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:867
33
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
33
36
"There was an error displaying help:\n"
88
91
msgid "_Require the user to enter this password:"
89
92
msgstr "વપરાશકર્તાને આ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જરુરી છે (_R):"
91
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
94
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
95
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
93
97
msgid "Out of memory handling '%s' message"
94
98
msgstr "મેમરી નિયંત્રણની બહાર '%s' સંદેશો"
96
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
100
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
98
102
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
99
103
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પાથ '%s' રજીસ્ટર કરવામાં મેમરીની બહાર"
101
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
105
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
103
107
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
104
108
msgstr "D-Bus નામ '%s' પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
128
132
#: ../server/vino-mdns.c:71
130
msgid "%s's remote desktop"
131
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
134
msgid "%s's remote desktop on %s"
135
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ %s પર"
133
#: ../server/vino-prompt.c:143
137
#: ../server/vino-prompt.c:142
137
#: ../server/vino-prompt.c:144
141
#: ../server/vino-prompt.c:143
138
142
msgid "The screen on which to display the prompt"
139
143
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર પ્રોમ્પ્ટ પ્રદર્શિત કરવાનું છે"
141
#: ../server/vino-prompt.c:344
145
#: ../server/vino-prompt.c:343
144
148
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
212
216
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
214
218
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
215
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
217
"જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ ચલાવી શકે છે. દૂરના "
218
"વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
219
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
220
msgstr "જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ જોવા માટે પરવાનગી છે. દૂરના વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
220
222
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
222
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
224
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
223
225
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
224
226
"encryption unless the intervening network is trusted."
226
"જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી "
227
"છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય "
228
"ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
227
msgstr "જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
230
229
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
232
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
233
"port must be specified in 'alternative_port' key."
235
"જો ખરું હોય, તો સર્વર અન્ય પોર્ટ પર સાંભળશે, મૂળભૂત (5900) ની જગ્યાએ. પોર્ટ "
236
"'alternative_port' કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઈએ."
230
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
231
msgstr "જો સાચું હોય, તો સ્ક્રીનને છેલ્લે દૂરસ્થ ક્લાઈન્ટનું જોડાણ તૂટે પછી તાળું મરાઈ જશે."
238
233
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
235
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
236
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
237
msgstr "જો ખરું હોય, તો સર્વર અન્ય પોર્ટ પર સાંભળશે, મૂળભૂત (5900) ની જગ્યાએ. પોર્ટ 'alternative_port' કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઈએ."
239
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
240
241
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
241
242
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
242
243
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
262
263
"છે (vnc_password દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ પાસવર્ડ) અને \"none\" કે જે કોઈપણ દૂરસ્થ વપરાશકર્તાને "
263
264
"સંપર્ક કરવાની પરવાનગી આપે છે."
265
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
266
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
267
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
268
msgstr "જ્યારે છેલ્લા વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટે ત્યારે સ્ક્રીનને તાળું મારો"
270
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
266
271
msgid "Only allow local connections"
267
272
msgstr "માત્ર સ્થાનિક જોડાણોને પરવાનગી આપો"
269
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
274
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
270
275
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
271
276
msgstr "માત્ર દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને ડેસ્કટોપ જોવાની પરવાનગી આપે છે"
273
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
274
279
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
275
280
msgstr "\"vnc\" સત્તાધિકરણ માટે જરુરી પાસવર્ડ"
277
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
278
283
msgid "Prompt the user before completing a connection"
279
284
msgstr "જોડાણ પૂરુ કરતાં પહેલા વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
281
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
282
287
msgid "Require encryption"
283
288
msgstr "એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
285
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
287
292
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
288
293
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
375
380
"02110-1301, USA.\n"
377
382
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
378
#: ../server/vino-status-icon.c:240
383
#: ../server/vino-status-icon.c:250
379
384
msgid "translator-credits"
380
385
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
382
#: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
387
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
383
388
msgid "GNOME Remote Desktop"
384
389
msgstr "જીનોમ દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
386
#: ../server/vino-status-icon.c:247
391
#: ../server/vino-status-icon.c:257
387
392
msgid "Share your desktop with other users"
388
393
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપને અન્ય વપરાશકર્તાઓ સાથે વહેંચો"
390
#: ../server/vino-status-icon.c:266
395
#: ../server/vino-status-icon.c:320
392
397
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
393
398
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' સાથેનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
395
#: ../server/vino-status-icon.c:268
400
#: ../server/vino-status-icon.c:322
397
402
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
398
403
msgstr "'%s' માંથી દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
400
#: ../server/vino-status-icon.c:273
405
#: ../server/vino-status-icon.c:327
401
406
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
402
407
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ક્લાઈન્ટોનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
404
#: ../server/vino-status-icon.c:274
409
#: ../server/vino-status-icon.c:328
405
410
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
406
411
msgstr "બધા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
408
#: ../server/vino-status-icon.c:286
413
#: ../server/vino-status-icon.c:340
409
414
msgid "Disconnect"
410
415
msgstr "જોડાણ તોડો"
412
#: ../server/vino-status-icon.c:337
417
#: ../server/vino-status-icon.c:365
413
418
msgid "_Preferences"
414
419
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
416
#: ../server/vino-status-icon.c:349
421
#: ../server/vino-status-icon.c:377
417
422
msgid "Disconnect all"
418
423
msgstr "બધા જોડાણ તોડો"
420
#: ../server/vino-status-icon.c:362
425
#: ../server/vino-status-icon.c:399
422
427
msgid "Disconnect %s"
423
428
msgstr "%s નું જોડાણ તોડો"
425
#: ../server/vino-status-icon.c:379
430
#: ../server/vino-status-icon.c:416
427
432
msgstr "મદદ (_H)"
429
#: ../server/vino-status-icon.c:387
434
#: ../server/vino-status-icon.c:424
431
436
msgstr "વિશે (_A)"
433
#: ../server/vino-status-icon.c:421
438
#: ../server/vino-status-icon.c:458
435
440
msgid "One person is connected"
436
441
msgid_plural "%d people are connected"
437
442
msgstr[0] "એક વ્યક્તિ જોડાયેલ છે"
438
443
msgstr[1] "%d લોકો જોડાયેલ છે"
440
#: ../server/vino-status-icon.c:519
445
#: ../server/vino-status-icon.c:562
441
446
msgid "Error initializing libnotify\n"
442
447
msgstr "libnotify નો આરંભ કરવામાં ભૂલ\n"
444
#: ../server/vino-status-icon.c:532
449
#: ../server/vino-status-icon.c:576
445
450
msgid "Another user is viewing your desktop"
446
451
msgstr "બીજો વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે"
448
#: ../server/vino-status-icon.c:533
453
#: ../server/vino-status-icon.c:577
450
455
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
451
456
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે."
453
#: ../server/vino-status-icon.c:538
458
#: ../server/vino-status-icon.c:582
454
459
msgid "Another user is controlling your desktop"
455
460
msgstr "અન્ય વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે"
457
#: ../server/vino-status-icon.c:539
462
#: ../server/vino-status-icon.c:583
459
464
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
460
465
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે."
462
#: ../server/vino-status-icon.c:561
467
#: ../server/vino-status-icon.c:605
464
469
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
465
470
msgstr "bubble વિશે સૂચન દર્શાવતી વખતે ભૂલ: %s\n"