~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/vino/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-08-14 13:31:23 UTC
  • mto: (2.1.21 gutsy) (4.1.1 sid) (1.1.35 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070814133123-i7rwem51e6ib2haq
Tags: upstream-2.19.90
Import upstream version 2.19.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: vino.HEAD.gu\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:21+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:31+0530\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:23+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 19:00+0530\n"
10
10
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11
11
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
17
"\n"
17
18
"\n"
18
19
"\n"
19
20
"\n"
20
21
 
21
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
 
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
 
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
 
24
#: ../server/vino-server.c:148
22
25
#, c-format
23
26
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
24
27
msgstr "બસ સાથેનું જોડાણ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
25
28
 
26
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:832
 
29
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
27
30
msgid "Send this command by email"
28
31
msgstr "આ આદેશ ઈ-મેઈલ દ્વારા મોકલો"
29
32
 
30
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:867
 
33
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
31
34
#, c-format
32
35
msgid ""
33
36
"There was an error displaying help:\n"
88
91
msgid "_Require the user to enter this password:"
89
92
msgstr "વપરાશકર્તાને આ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જરુરી છે (_R):"
90
93
 
91
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
 
94
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
 
95
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
92
96
#, c-format
93
97
msgid "Out of memory handling '%s' message"
94
98
msgstr "મેમરી નિયંત્રણની બહાર '%s' સંદેશો"
95
99
 
96
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
 
100
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
97
101
#, c-format
98
102
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
99
103
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પાથ '%s' રજીસ્ટર કરવામાં મેમરીની બહાર"
100
104
 
101
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
 
105
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
102
106
#, c-format
103
107
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
104
108
msgstr "D-Bus નામ '%s' પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
127
131
#.
128
132
#: ../server/vino-mdns.c:71
129
133
#, c-format
130
 
msgid "%s's remote desktop"
131
 
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
 
134
msgid "%s's remote desktop on %s"
 
135
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ %s પર"
132
136
 
133
 
#: ../server/vino-prompt.c:143
 
137
#: ../server/vino-prompt.c:142
134
138
msgid "Screen"
135
139
msgstr "સ્ક્રીન"
136
140
 
137
 
#: ../server/vino-prompt.c:144
 
141
#: ../server/vino-prompt.c:143
138
142
msgid "The screen on which to display the prompt"
139
143
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર પ્રોમ્પ્ટ પ્રદર્શિત કરવાનું છે"
140
144
 
141
 
#: ../server/vino-prompt.c:344
 
145
#: ../server/vino-prompt.c:343
142
146
#, c-format
143
147
msgid ""
144
148
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
212
216
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
213
217
msgid ""
214
218
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
215
 
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
216
 
msgstr ""
217
 
"જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ ચલાવી શકે છે. દૂરના "
218
 
"વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
 
219
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 
220
msgstr "જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ જોવા માટે પરવાનગી છે. દૂરના વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
219
221
 
220
222
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
221
223
msgid ""
222
 
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
224
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
223
225
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
224
226
"encryption unless the intervening network is trusted."
225
 
msgstr ""
226
 
"જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી "
227
 
"છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય "
228
 
"ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
 
227
msgstr "જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
229
228
 
230
229
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
231
 
msgid ""
232
 
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
233
 
"port must be specified in 'alternative_port' key."
234
 
msgstr ""
235
 
"જો ખરું હોય, તો સર્વર અન્ય પોર્ટ પર સાંભળશે, મૂળભૂત (5900) ની જગ્યાએ. પોર્ટ "
236
 
"'alternative_port' કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઈએ."
 
230
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
231
msgstr "જો સાચું હોય, તો સ્ક્રીનને છેલ્લે દૂરસ્થ ક્લાઈન્ટનું જોડાણ તૂટે પછી તાળું મરાઈ જશે."
237
232
 
238
233
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
239
234
msgid ""
 
235
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
236
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
 
237
msgstr "જો ખરું હોય, તો સર્વર અન્ય પોર્ટ પર સાંભળશે, મૂળભૂત (5900) ની જગ્યાએ. પોર્ટ 'alternative_port' કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઈએ."
 
238
 
 
239
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 
240
msgid ""
240
241
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
241
242
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
242
243
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
245
246
"અસ્વીકાર કરવામાં આવશે. આ વિકલ્પને ખરું તરીકે સુયોજિત કરો જો તમે સર્વર પહોંચવા માટે ટનલીંગ "
246
247
"પદ્ધતિ બહોળા પ્રમાણમાં વાપરવા ઈચ્છો, જેમ કે ssh."
247
248
 
248
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 
249
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
249
250
msgid "Listen an alternative port"
250
251
msgstr "વૈકલ્પિક પોર્ટ પર સાંભળો"
251
252
 
252
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 
253
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
253
254
msgid ""
254
255
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
255
256
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
262
263
"છે (vnc_password દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ પાસવર્ડ) અને \"none\" કે જે કોઈપણ દૂરસ્થ વપરાશકર્તાને "
263
264
"સંપર્ક કરવાની પરવાનગી આપે છે."
264
265
 
265
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
 
266
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
267
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 
268
msgstr "જ્યારે છેલ્લા વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટે ત્યારે સ્ક્રીનને તાળું મારો"
 
269
 
 
270
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
266
271
msgid "Only allow local connections"
267
272
msgstr "માત્ર સ્થાનિક જોડાણોને પરવાનગી આપો"
268
273
 
269
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
274
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
270
275
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
271
276
msgstr "માત્ર દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને ડેસ્કટોપ જોવાની પરવાનગી આપે છે"
272
277
 
273
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
274
279
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
275
280
msgstr "\"vnc\" સત્તાધિકરણ માટે જરુરી પાસવર્ડ"
276
281
 
277
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
278
283
msgid "Prompt the user before completing a connection"
279
284
msgstr "જોડાણ પૂરુ કરતાં પહેલા વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
280
285
 
281
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
282
287
msgid "Require encryption"
283
288
msgstr "એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
284
289
 
285
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
286
291
msgid ""
287
292
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
288
293
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
291
296
"પાસવર્ડ કે જે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાને સત્તાધિકરણ માટે પૂછવામાં આવે છે જો \"vnc\" પદ્ધતિ "
292
297
"વાપરવામાં આવે તો. કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ પાસવર્ડ એ base64 તિ સંગ્રહપદ્ધતિમાં હોય છે."
293
298
 
294
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 
299
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
295
300
msgid ""
296
301
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
297
302
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
299
304
"પોર્ટ કે જેને સર્વર સાંભળશે જો 'use_alternative_port' કી ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય. "
300
305
"માન્ય કિંમતો 5000 થી 50000 ના વિસ્તારમાં છે."
301
306
 
302
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 
307
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
303
308
msgid ""
304
309
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
305
310
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
320
325
"બોનોબો-એક્ટીવેશન સાથે રીમોટ ડેસ્કટોપ સર્વર નોંધ કરતી વખતે સમસ્યા; બહાર નીકળી રહ્યા "
321
326
"છીએ ...\n"
322
327
 
323
 
#: ../server/vino-status-icon.c:194
 
328
#: ../server/vino-status-icon.c:204
324
329
#, c-format
325
330
msgid ""
326
331
"There was an error displaying preferences:\n"
329
334
"પસંદગીઓ દર્શાવવામાં ત્યાં ભૂલ હતી:\n"
330
335
" %s"
331
336
 
332
 
#: ../server/vino-status-icon.c:202
 
337
#: ../server/vino-status-icon.c:212
333
338
#, c-format
334
339
msgid ""
335
340
"There was an error displaying help:\n"
338
343
"મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી:\n"
339
344
" %s"
340
345
 
341
 
#: ../server/vino-status-icon.c:225
 
346
#: ../server/vino-status-icon.c:235
342
347
msgid ""
343
348
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
344
349
"\n"
375
380
"02110-1301, USA.\n"
376
381
 
377
382
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
378
 
#: ../server/vino-status-icon.c:240
 
383
#: ../server/vino-status-icon.c:250
379
384
msgid "translator-credits"
380
385
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
381
386
 
382
 
#: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
 
387
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
383
388
msgid "GNOME Remote Desktop"
384
389
msgstr "જીનોમ દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
385
390
 
386
 
#: ../server/vino-status-icon.c:247
 
391
#: ../server/vino-status-icon.c:257
387
392
msgid "Share your desktop with other users"
388
393
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપને અન્ય વપરાશકર્તાઓ સાથે વહેંચો"
389
394
 
390
 
#: ../server/vino-status-icon.c:266
 
395
#: ../server/vino-status-icon.c:320
391
396
#, c-format
392
397
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
393
398
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' સાથેનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
394
399
 
395
 
#: ../server/vino-status-icon.c:268
 
400
#: ../server/vino-status-icon.c:322
396
401
#, c-format
397
402
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
398
403
msgstr "'%s' માંથી દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
399
404
 
400
 
#: ../server/vino-status-icon.c:273
 
405
#: ../server/vino-status-icon.c:327
401
406
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
402
407
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ક્લાઈન્ટોનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
403
408
 
404
 
#: ../server/vino-status-icon.c:274
 
409
#: ../server/vino-status-icon.c:328
405
410
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
406
411
msgstr "બધા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
407
412
 
408
 
#: ../server/vino-status-icon.c:286
 
413
#: ../server/vino-status-icon.c:340
409
414
msgid "Disconnect"
410
415
msgstr "જોડાણ તોડો"
411
416
 
412
 
#: ../server/vino-status-icon.c:337
 
417
#: ../server/vino-status-icon.c:365
413
418
msgid "_Preferences"
414
419
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
415
420
 
416
 
#: ../server/vino-status-icon.c:349
 
421
#: ../server/vino-status-icon.c:377
417
422
msgid "Disconnect all"
418
423
msgstr "બધા જોડાણ તોડો"
419
424
 
420
 
#: ../server/vino-status-icon.c:362
 
425
#: ../server/vino-status-icon.c:399
421
426
#, c-format
422
427
msgid "Disconnect %s"
423
428
msgstr "%s નું જોડાણ તોડો"
424
429
 
425
 
#: ../server/vino-status-icon.c:379
 
430
#: ../server/vino-status-icon.c:416
426
431
msgid "_Help"
427
432
msgstr "મદદ (_H)"
428
433
 
429
 
#: ../server/vino-status-icon.c:387
 
434
#: ../server/vino-status-icon.c:424
430
435
msgid "_About"
431
436
msgstr "વિશે (_A)"
432
437
 
433
 
#: ../server/vino-status-icon.c:421
 
438
#: ../server/vino-status-icon.c:458
434
439
#, c-format
435
440
msgid "One person is connected"
436
441
msgid_plural "%d people are connected"
437
442
msgstr[0] "એક વ્યક્તિ જોડાયેલ છે"
438
443
msgstr[1] "%d લોકો જોડાયેલ છે"
439
444
 
440
 
#: ../server/vino-status-icon.c:519
 
445
#: ../server/vino-status-icon.c:562
441
446
msgid "Error initializing libnotify\n"
442
447
msgstr "libnotify નો આરંભ કરવામાં ભૂલ\n"
443
448
 
444
 
#: ../server/vino-status-icon.c:532
 
449
#: ../server/vino-status-icon.c:576
445
450
msgid "Another user is viewing your desktop"
446
451
msgstr "બીજો વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે"
447
452
 
448
 
#: ../server/vino-status-icon.c:533
 
453
#: ../server/vino-status-icon.c:577
449
454
#, c-format
450
455
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
451
456
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે."
452
457
 
453
 
#: ../server/vino-status-icon.c:538
 
458
#: ../server/vino-status-icon.c:582
454
459
msgid "Another user is controlling your desktop"
455
460
msgstr "અન્ય વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે"
456
461
 
457
 
#: ../server/vino-status-icon.c:539
 
462
#: ../server/vino-status-icon.c:583
458
463
#, c-format
459
464
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
460
465
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે."
461
466
 
462
 
#: ../server/vino-status-icon.c:561
 
467
#: ../server/vino-status-icon.c:605
463
468
#, c-format
464
469
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
465
470
msgstr "bubble વિશે સૂચન દર્શાવતી વખતે ભૂલ: %s\n"