~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/geany/maverick

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
# Finnish translations for geany.
# Copyright (C) 2007-2009 geany's development team.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Harri Koskinen <harri@fastmonkey.fi>, 2007-2009.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Harri Koskinen <reg2009@fastmonkey.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Nopea ja kevyt GTK2-pohjainen ohjelmointiympäristö"

#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integroitu ohjelmointiympäristö"

#: ../src/about.c:140
msgid "About Geany"
msgstr "Tietoja Geanystä"

#: ../src/about.c:190
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Nopea ja kevyt ohjelmointiympäristö"

#: ../src/about.c:211
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(käännetty %s tai sen jälkeen)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:242
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"

#: ../src/about.c:258
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"

#: ../src/about.c:267
msgid "maintainer"
msgstr "ylläpitäjä"

#: ../src/about.c:275
msgid "developer"
msgstr "kehittäjä"

#: ../src/about.c:283
msgid "translation maintainer"
msgstr "käännösten ylläpitäjä"

#: ../src/about.c:292
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"

#: ../src/about.c:312
msgid "Previous Translators"
msgstr "Aikaisemmat kääntäjät"

#: ../src/about.c:333
msgid "Contributors"
msgstr "Avustavat kehittäjät"

#: ../src/about.c:343
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Eräitä avustavia kehittäjiä (täydellinen lista tiedostossa %s):"

#: ../src/about.c:369
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"

#: ../src/about.c:383
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"

#: ../src/about.c:392
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin "
"osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"

#: ../src/build.c:222 ../src/build.c:746
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Pääteohjelmaa \"%s\" ei löytynyt. Tarkista päätteen polku geanyn asetuksista."

#: ../src/build.c:237 ../src/build.c:651
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr ""
"Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu "
"luoda"

#: ../src/build.c:273 ../src/build.c:529 ../src/build.c:779
#: ../src/search.c:1411
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prosessi epäonnistui (%s)"

#: ../src/build.c:509
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (kansiossa %s)"

#: ../src/build.c:614
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Työkansion vaihto kansioon \"%s\" epäonnistui."

#: ../src/build.c:708
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Tiedoston suoritus VTE:ssä epäonnistui, koska se todennäköisesti sisältää "
"komennon."

#: ../src/build.c:915
msgid "Compilation failed."
msgstr "Käännös epäonnistui."

#: ../src/build.c:929
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Käännös onnistui."

#. compile the code
#: ../src/build.c:1040
msgid "_Compile"
msgstr "_Käännä"

#. build the code
#: ../src/build.c:1048 ../src/build.c:2121 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "K_oosta"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1060 ../src/build.c:1166 ../src/build.c:2132
msgid "_Make All"
msgstr "Koosta k_aikki"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1175 ../src/build.c:2140
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Koosta _mukautettu kohde"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1078 ../src/build.c:2148
msgid "Make _Object"
msgstr "Koosta o_lio"

#. next error
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
msgid "_Next Error"
msgstr "Seu_raava virhe"

#: ../src/build.c:1098 ../src/build.c:1195
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Edellinen virhe"

#. arguments
#: ../src/build.c:1123 ../src/build.c:2160
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Ase_ta sisällytettävät tiedostot ja valitsimet"

#. DVI
#: ../src/build.c:1144
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"

#. PDF
#: ../src/build.c:1153
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"

#. DVI view
#: ../src/build.c:1207
msgid "_View DVI File"
msgstr "Näytä _DVI-tiedosto"

#. PDF view
#: ../src/build.c:1217
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Näytä _PDF-tiedosto"

#. arguments
#: ../src/build.c:1232
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Aseta valitsimet"

#: ../src/build.c:1307
msgid "Set Arguments"
msgstr "Aseta valitsimet"

#: ../src/build.c:1314
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Aseta (La)Tex-tiedostojen kääntö- ja katseluohjelmat sekä valitsimet."

#: ../src/build.c:1325
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI:n luominen:"

#: ../src/build.c:1345
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF:n luominen:"

#: ../src/build.c:1365
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI:n esikatselu:"

#: ../src/build.c:1385
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF:n esikatselu:"

#: ../src/build.c:1402 ../src/build.c:1584
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
"%f korvataan nykyisellä tiedostonimellä, esim. tiedosto.c\n"
"%e korvataan tiedostonimellä ilman päätettä, esim. tiedosto"

#: ../src/build.c:1487
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Sisällytettävät tiedostot ja valitsimet"

#: ../src/build.c:1494
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Aseta ohjelmien koostamis- ja suorituskomennot."

#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1502
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komennot"

#: ../src/build.c:1517
msgid "Compile:"
msgstr "Käännä:"

#: ../src/build.c:1539
msgid "Build:"
msgstr "Koosta:"

#: ../src/build.c:1561 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Suorita:"

#: ../src/build.c:1893 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto"

#: ../src/build.c:1918
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Koosta valinnainen kohde"

#: ../src/build.c:1919
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Tähän syöttämäsi valitsimet välitetään sellaisenaan make -komennolle."

#: ../src/build.c:1968
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennolla määrittämättä kohdetta"

#: ../src/build.c:1971
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennon määritetyllä kohteella"

#: ../src/build.c:1974
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto make-komennolla"

#: ../src/build.c:2036
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Katseluohjelman suoritus epäonnistui"

#: ../src/build.c:2074
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Prosessin (%s) pysäytys epäonnistui."

#: ../src/build.c:2093 ../src/build.c:2107
msgid "No more build errors."
msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää."

#: ../src/callbacks.c:152
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen?"

#: ../src/callbacks.c:471 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"

#: ../src/callbacks.c:472
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Tallentamattomat muutokset menetetään."

#: ../src/callbacks.c:473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti ladata tiedoston \"%s\" uudelleen?"

#: ../src/callbacks.c:1253 ../src/keybindings.c:374
msgid "Go to Line"
msgstr "Siirry riville"

#: ../src/callbacks.c:1253
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Syötä rivinumero, jolle haluat siirtyä:"

#: ../src/callbacks.c:1350 ../src/callbacks.c:1375
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Määritä tiedostotyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä."

#: ../src/callbacks.c:1487 ../src/ui_utils.c:542
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"

#: ../src/callbacks.c:1489 ../src/ui_utils.c:543
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "kk.pp.vvvv"

#: ../src/callbacks.c:1491 ../src/ui_utils.c:544
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"

#: ../src/callbacks.c:1493 ../src/ui_utils.c:553
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1495 ../src/ui_utils.c:554
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1497 ../src/ui_utils.c:555
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:564
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Mukautettu päivämäärän muoto"

#: ../src/callbacks.c:1503
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Mukautettu päivämäärän muoto"

#: ../src/callbacks.c:1504
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -"
"standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."

#: ../src/callbacks.c:1522
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian "
"pitkä."

#: ../src/callbacks.c:1744 ../src/callbacks.c:1754
msgid "No more message items."
msgstr "Ei muita viestejä."

#. initialize the dialog
#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1641
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

#: ../src/dialogs.c:147
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
"Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne "
"kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."

#: ../src/dialogs.c:169
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Tunnista päätteen perusteella"

#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5150
msgid "Detect from file"
msgstr "Tunnista tiedostosta"

#: ../src/dialogs.c:258
msgid "_More Options"
msgstr "_Lisävalinnat"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:265
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Näytä piilotiedostot"

#: ../src/dialogs.c:276
msgid "Set encoding:"
msgstr "Aseta merkistö:"

#: ../src/dialogs.c:286
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"Asettaa tiedoston käyttämän merkistön, jos sen automaattitunnistus ei "
"onnistu.Käytä tätä kun tiedät, ettei Geany havaitse merkistöä oikein.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan käyttäen samaa merkistöä."

#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:293
msgid "Set filetype:"
msgstr "Aseta tiedostotyyppi:"

#: ../src/dialogs.c:303
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"Asettaa tiedoston tyypin, jos sen tunnistus ei onnistu päätteen "
"perusteella.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, tyyppimääritys koskee niitä kaikkia."

#: ../src/dialogs.c:389
msgid "Overwrite?"
msgstr "Korvaa?"

#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Tiedoston nimi on jo olemassa!"

#: ../src/dialogs.c:424
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"

#: ../src/dialogs.c:432
msgid "R_ename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"

#: ../src/dialogs.c:434
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Tallenna tiedosto ja nimeä se uudelleen"

#: ../src/dialogs.c:442
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Avaa tiedosto uuteen välilehteen"

#: ../src/dialogs.c:444
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
"Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen "
"välilehteen"

#: ../src/dialogs.c:567 ../src/win32.c:562
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../src/dialogs.c:570 ../src/dialogs.c:1368 ../src/win32.c:568
#: ../src/win32.c:627
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

#: ../src/dialogs.c:573 ../src/win32.c:574
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:580
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"

#: ../src/dialogs.c:656
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"

#: ../src/dialogs.c:687
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole tallennettu."

#: ../src/dialogs.c:689
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen sulkemista?"

#: ../src/dialogs.c:764
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse kirjasin"

#: ../src/dialogs.c:1005
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta "
"tiedostosta)"

#: ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026
#: ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034
#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779
#: ../src/ui_utils.c:216
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: ../src/dialogs.c:1039 ../src/symbols.c:780
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../src/dialogs.c:1070
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1084
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Koko:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1100
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Sijainti:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1114
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Vain luku:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1121
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(vain Geanyn sisällä)"

#: ../src/dialogs.c:1130
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Merkistö:</b>"

#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1140 ../src/ui_utils.c:219
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-merkintä)"

#: ../src/dialogs.c:1140
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ei BOM-merkintää)"

#: ../src/dialogs.c:1151
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Muokattu:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1165
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Muutettu:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1179
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Käytetty:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Oikeudet:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1209
msgid "Read:"
msgstr "Luku:"

#: ../src/dialogs.c:1216
msgid "Write:"
msgstr "Kirjoitus:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1303
msgid "Other:"
msgstr "Muu:"

#: ../src/document.c:622
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Tiedosto %s suljettu."

#: ../src/document.c:745
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Uusi tiedosto \"%s\" avattu."

#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (%s)"

#: ../src/document.c:948
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" avaaminen keskeytyi. Näin voi käydä, jos tiedosto sisältää "
"NULL-tavun. Tallentaminen voi johtaa tietojen häviämiseen, joten tiedostoon "
"kirjoittaminen on estetty."

#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
#: ../src/document.c:974
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Tiedoston \"%s\" merkistö ei ole %s."

#: ../src/document.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."

#: ../src/document.c:1122
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"

#: ../src/document.c:1125
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"

#: ../src/document.c:1128
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Sarkaimet ja välilyönnit"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1133
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Asetetaan sisennystila %s tiedostolle %s."

#: ../src/document.c:1186
msgid "Invalid filename"
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa"

#: ../src/document.c:1309
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Tiedosto %s ladattu uudelleen."

#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Tiedosto %s avattu (%d%s)."

#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", kirjoitussuojattu"

#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Tiedostonimen muutosvirhe."

#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei "
"tallennettu."

#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Virheilmoitus: %s\n"
"Tiedostossa \"%s\" (rivi %d, merkki %d)."

#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Virheilmoitus: %s."

#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."

#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe (%s)."

#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Tiedosto %s tallennettu."

#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."

#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"

#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1658
#: ../src/search.c:1659
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"."

#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kerran."
msgstr[1] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kertaa."

#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ladataanko uudelleen?"

#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"Levyllä oleva tiedosto \"%s\" on uudempi kuin\n"
"Geanyn muistissa oleva."

#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Yritetäänkö tallentaa uudelleen?"

#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt!"

#: ../src/editor.c:4324
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Sarkaimen leveys"

#: ../src/editor.c:4325
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Montako peräkkäistä välilyöntiä korvataan sarkaimella."

#: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic"
msgstr "Kelttiläinen"

#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"

#: ../src/encodings.c:79
msgid "Nordic"
msgstr "Pohjoismaalainen"

#: ../src/encodings.c:80
msgid "South European"
msgstr "Eteläeurooppalainen"

#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
msgstr "Länsimainen"

#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"

#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"

#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillinen/Venäläinen"

#: ../src/encodings.c:99
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillinen/Ukrainalainen"

#: ../src/encodings.c:100
msgid "Romanian"
msgstr "Romanialainen"

#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"

#: ../src/encodings.c:109
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Heprealainen, visuaalinen"

#: ../src/encodings.c:111
msgid "Armenian"
msgstr "Armenialainen"

#: ../src/encodings.c:112
msgid "Georgian"
msgstr "Georgialainen"

#: ../src/encodings.c:113
msgid "Thai"
msgstr "Thaimaalainen"

#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"

#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamilainen"

#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
#: ../src/encodings.c:134
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiinalainen, yksinkertaistettu"

#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiinalainen, perinteinen"

#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
#: ../src/encodings.c:141
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"

#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
#: ../src/encodings.c:145
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"

#: ../src/encodings.c:147
msgid "Without encoding"
msgstr "Ei merkistöä"

#: ../src/encodings.c:374
msgid "_West European"
msgstr "_Länsieurooppalainen"

#: ../src/encodings.c:380
msgid "_East European"
msgstr "_Itäeurooppalainen"

#: ../src/encodings.c:386
msgid "East _Asian"
msgstr "Itä_aasialainen"

#: ../src/encodings.c:392
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_Kaakkois- ja lounaisaasialainen"

#: ../src/encodings.c:398
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "Itä_mainen"

#: ../src/encodings.c:404
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:226
#: ../src/filetypes.c:237 ../src/filetypes.c:259
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s-lähdekoodi"

#: ../src/filetypes.c:97
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s tiedosto"

#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
#: ../src/interface.c:5069
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: ../src/filetypes.c:382
msgid "Shell script file"
msgstr "Komentotiedosto"

#: ../src/filetypes.c:394
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"

#: ../src/filetypes.c:406
msgid "XML document"
msgstr "XML-dokumentti"

#: ../src/filetypes.c:441
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS-tyylisivu"

#: ../src/filetypes.c:452
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL-vedos"

#: ../src/filetypes.c:496
msgid "Config file"
msgstr "Asetustiedosto"

#: ../src/filetypes.c:508
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext-käännöstiedosto"

#: ../src/filetypes.c:541
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s-komentotiedosto"

#: ../src/filetypes.c:738
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Ohjelmointikielet"

#: ../src/filetypes.c:739
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Tulkattavat kielet"

#: ../src/filetypes.c:740
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Kuvauskielet"

#: ../src/filetypes.c:741
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "S_ekalaiset kielet"

#: ../src/filetypes.c:1331 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Kaikki lähdekoodi"

#: ../src/filetypes.c:1356 ../src/project.c:292
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: ../src/filetypes.c:1414
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Lauseke ei kelpaa tiedostotyypille %s: %s"

#: ../src/geany.h:53
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"

#: ../src/interface.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: ../src/interface.c:287
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Uusi (_mallineesta)"

#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072
#: ../src/interface.c:2086
msgid "invisible"
msgstr "näkymätön"

#: ../src/interface.c:300
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr "dummy"

#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Avaa val_ittu tiedosto"

#: ../src/interface.c:315
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Viimeisimmät tiedostot"

#: ../src/interface.c:332
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tallenna _kaikki"

#: ../src/interface.c:348
msgid "R_eload As"
msgstr "Lataa uudelleen merkist_öllä"

#: ../src/interface.c:376
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sivun as_etukset"

#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Sul_je muut tiedostot"

#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245
msgid "C_lose All"
msgstr "S_ulje kaikki"

#: ../src/interface.c:418
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949
msgid "_Format"
msgstr "Mu_otoile"

#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Vai_hda valinnan tekstikokoa"

#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Rivi(t) kommentiksi"

#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Poista kommentointi"

#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Aseta/poista kommentointi"

#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Kah_denna rivi tai valinta"

#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Kasvata sisennystä"

#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Vähennä sisennystä"

#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Lähetä valinta päätteeseen"

#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Lähetä valinta"

#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Lisää ko_mmentti"

#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Lisää _ChangeLog-merkintä"

#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Lisää _ylätunniste"

#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Lisää _funktion kuvaus"

#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Lisää usean _rivin kommentti"

#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Lisää _GPL-lisenssimerkintä"

#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Lisää _BSD-lisenssimerkintä"

#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Lisää _päivämäärä"

#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Lisää \"in_clude <...>\""

#: ../src/interface.c:613
msgid "Preference_s"
msgstr "_Asetukset"

#: ../src/interface.c:621
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"

#: ../src/interface.c:632
msgid "Find _Next"
msgstr "Etsi _seuraava"

#: ../src/interface.c:636
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi e_dellinen"

#: ../src/interface.c:640
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Etsi tied_ostoista"

#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"

#: ../src/interface.c:657
msgid "Find _Selected"
msgstr "Etsi _valinta"

#: ../src/interface.c:661
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Etsi edelli_nen valinta"

#: ../src/interface.c:670
msgid "Next _Message"
msgstr "Seur_aava viesti"

#: ../src/interface.c:674
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Ede_llinen viesti"

#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127
msgid "_Go to Line"
msgstr "Siirr_y riville"

#: ../src/interface.c:698
msgid "Change _Font"
msgstr "Vaih_da kirjasin"

#: ../src/interface.c:711
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Näytä/piilota lisäko_mponentit"

#: ../src/interface.c:715
msgid "Full_screen"
msgstr "Koko_ruututila"

#: ../src/interface.c:719
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Näytä _viesti-ikkuna"

#: ../src/interface.c:724
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Näytä työ_kalupalkki"

#: ../src/interface.c:729
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Näytä _sivupalkki"

#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3917 ../src/keybindings.c:227
msgid "Editor"
msgstr "Editori"

#: ../src/interface.c:741
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Näytä _merkintäreunus"

#: ../src/interface.c:746
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Näytä rivi_numerot"

#: ../src/interface.c:751
msgid "Show _White Space"
msgstr "Näytä ty_hjä tila"

#: ../src/interface.c:755
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Näytä rivinvaih_dot"

#: ../src/interface.c:759
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Näytä sis_ennysvihjeet"

#: ../src/interface.c:780
msgid "_Document"
msgstr "_Asiakirja"

#: ../src/interface.c:787
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Rivitys"

#: ../src/interface.c:792
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Rivi_nvaihdot"

#: ../src/interface.c:796
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "A_utomaattisisennys"

#: ../src/interface.c:801
msgid "In_dent Type"
msgstr "Sis_ennystyyppi"

#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3540 ../src/interface.c:5108
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sarkaimet"

#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3531 ../src/interface.c:5099
msgid "_Spaces"
msgstr "_Välilyönnit"

#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:5117
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sarkaimet ja välilyönnit"

#: ../src/interface.c:831
msgid "Read _Only"
msgstr "Vain lu_ku"

#: ../src/interface.c:835
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Lisää Unicode BOM-merkintä"

#: ../src/interface.c:844
msgid "Set File_type"
msgstr "Aseta _tiedostotyyppi"

#: ../src/interface.c:854
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Aseta _merkistö"

#: ../src/interface.c:864
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Aseta ri_vinvaihdot"

#: ../src/interface.c:871
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _CR/LF (Win)"

#: ../src/interface.c:877
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _LF (Unix)"

#: ../src/interface.c:883
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon CR (_Mac)"

#: ../src/interface.c:894
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Poista tyhjä tila rivien lopusta"

#: ../src/interface.c:898
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Korvaa _sarkaimet välilyönneillä"

#: ../src/interface.c:902
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Korvaa vä_lilyönnit sarkaimilla"

#: ../src/interface.c:911
msgid "_Fold All"
msgstr "_Supista kaikki"

#: ../src/interface.c:915
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Laajenna kaikki"

#: ../src/interface.c:924
msgid "Remove _Markers"
msgstr "P_oista merkinnät"

#: ../src/interface.c:928
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Poista virh_eilmaisimet"

#: ../src/interface.c:932
msgid "_Project"
msgstr "_Projekti"

#: ../src/interface.c:939
msgid "_New"
msgstr "Uus_i"

#: ../src/interface.c:947
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"

#: ../src/interface.c:955
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Viimeisimmät projektit"

#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: ../src/interface.c:980
msgid "_Tools"
msgstr "Työ_kalut"

#: ../src/interface.c:987
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Värivalitsin"

#: ../src/interface.c:995
msgid "_Word Count"
msgstr "Laske _sanat"

#: ../src/interface.c:999
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Lataa _tunnisteet"

#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Lataa asetukset uudelleen"

#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: ../src/interface.c:1026
msgid "_Website"
msgstr "Ve_rkkosivut"

#: ../src/interface.c:1030
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pika_näppäimet"

#: ../src/interface.c:1034
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Vianetsintäviestit"

#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:119
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"

#: ../src/interface.c:1087
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"

#: ../src/interface.c:1123
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: ../src/interface.c:1137
msgid "Compiler"
msgstr "Kääntäjä"

#: ../src/interface.c:1152
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: ../src/interface.c:1165
msgid "Scribble"
msgstr "Muistilappu"

#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3286
msgid "Images _and Text"
msgstr "Kuvat j_a teksti"

#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3318
msgid "_Images Only"
msgstr "Vain _kuvat"

#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3310
msgid "_Text Only"
msgstr "Vain _teksti"

#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3302
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"

#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3294
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"

#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3326
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Erittäin pienet kuvakkeet"

#: ../src/interface.c:1769
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "_Muokkaa työkalupalkkia"

#: ../src/interface.c:1777
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Piilota työkalupalkki"

#: ../src/interface.c:2094
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Etsi avoimista"

#: ../src/interface.c:2102
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Etsi asiakirjasta"

#: ../src/interface.c:2110
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Näytä t_unnisteen määritys"

#: ../src/interface.c:2114
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Näytä tu_nnisteen esittely"

#: ../src/interface.c:2118
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontekstitoiminto"

#: ../src/interface.c:2667 ../src/keybindings.c:335
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../src/interface.c:2703
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Lataa edellisen istunnon tiedostot"

#: ../src/interface.c:2706
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Avaa edellisen istunnon tiedostot käynnistäessä"

#: ../src/interface.c:2708
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Lataa virtuaalipäätteen tuki"

#: ../src/interface.c:2710
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Ladataanko virtuaalipääte (VTE) käynnistyksen yhteydessä. Poista valinta, "
"jollet sitä tarvitse."

#: ../src/interface.c:2712
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Ota liitännäistuki käyttöön"

#: ../src/interface.c:2716
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Käynnistys</b>"

#: ../src/interface.c:2735
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Muista ikkunan sijainti ja koko"

#: ../src/interface.c:2738
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Tallentaa ikkunan sijainnin ja koon ja palauttaa ne käynnistäessä"

#: ../src/interface.c:2740
msgid "Confirm exit"
msgstr "Vahvista ohjelman sulkeminen"

#: ../src/interface.c:2743
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Varmistaa poistuessa, että sovelluksen saa sulkea"

#: ../src/interface.c:2745
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Sulkeminen</b>"

#: ../src/interface.c:2766
msgid "Startup path:"
msgstr "Oletuspolku:"

#: ../src/interface.c:2778
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"Tiedostokansio, joka avataan tiedostoja avatessa ja tallentaessa. Polun "
"täytyy olla täydellinen. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää polkuna nykyistä "
"työkansiota."

#: ../src/interface.c:2791
msgid "Project files:"
msgstr "Projektitiedostot:"

#: ../src/interface.c:2803
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Oletuskansio, kun avataan projektitiedostoja"

#: ../src/interface.c:2816
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Lisäpolku liitännäisille:"

#: ../src/interface.c:2828
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä "
"tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."

#: ../src/interface.c:2841
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Polut</b>"

#: ../src/interface.c:2846
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"

#: ../src/interface.c:2868
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Äänimerkki käännöksen valmistuessa ja virhetilanteissa"

#: ../src/interface.c:2871
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Jos valitset tämän, sovellus ilmoittaa käännöksen valmistumisesta ja "
"virhetilanteista äänimerkillä."

#: ../src/interface.c:2873
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Tuo tilaviestit näkyviin uuden viestin tullessa"

#: ../src/interface.c:2876
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Näytä tilaviestivälilehti (ikkunan alareunan välilehtinäkymässä) uuden "
"tilaviestin saapuessa"

#: ../src/interface.c:2878
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Älä näytä tilaviestejä tilapalkissa"

#: ../src/interface.c:2881
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Piilottaa kaikki viestit tilapalkista. Viestit näytetään kuitenkin "
"tilaviestiruudussa."

#: ../src/interface.c:2883
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Kohdista widgetit automaattisesti (kohdistus seuraa hiirtä)"

#: ../src/interface.c:2886
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Kohdistaa automaattisesti hiiren alla olevaan käyttöliittymän osaan. Toimii "
"muokkausruudussa, muistilapulla, työkalupalkin haku- ja siirry riville -"
"kentissä sekä virtuaalipäätteessä."

#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Muut</b>"

#: ../src/interface.c:2908
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Jatka aina etsintää tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna"

#: ../src/interface.c:2911
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Jatka etsintää aina tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna, kun käyttäjä "
"napsauttaa \"Etsi seuraava/edellinen\""

#: ../src/interface.c:2913
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Siirrä kohdistimen alla oleva sana hakukenttään"

#: ../src/interface.c:2916
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Esitäytä kohdistimen alla oleva sana Etsi-, Korvaa- tai Etsi tiedostoista -"
"ikkunan hakukenttään kun valintaa ei ole."

#: ../src/interface.c:2918
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "\"Etsi tiedostoista\" etsii nykyisen tiedoston kansiosta."

#: ../src/interface.c:2922
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Haku</b>"

#: ../src/interface.c:2941
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Käytä projektikohtaisia istuntotiedostoja"

#: ../src/interface.c:2944
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Määrittää, tallennetaanko projekteille istuntotiedostot, ja avataanko ne "
"projektin mukana."

#: ../src/interface.c:2946
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Tallenna projektitiedosto projektin pääkansioon"

#: ../src/interface.c:2949
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin "
"pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa "
"projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta "
"riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."

#: ../src/interface.c:2951
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projektit</b>"

#: ../src/interface.c:2956
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"

#: ../src/interface.c:2960
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: ../src/interface.c:2983
msgid "Show symbol list"
msgstr "Näytä symboliluettelo"

#: ../src/interface.c:2986
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö symboluettelo"

#: ../src/interface.c:2988
msgid "Show documents list"
msgstr "Näytä asiakirjaluettelo"

#: ../src/interface.c:2991
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö asiakirjaluettelo"

#: ../src/interface.c:2993
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sivupalkki</b>"

#: ../src/interface.c:3014
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symboluettelo:"

#: ../src/interface.c:3021 ../src/interface.c:3136
msgid "Message window:"
msgstr "Viesti-ikkuna:"

#: ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3172
msgid "Editor:"
msgstr "Editori:"

#: ../src/interface.c:3040
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Asettaa viesti-ikkunan kirjasimen"

#: ../src/interface.c:3048
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Asettaa symbolilistan kirjasimen"

#: ../src/interface.c:3056
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Asettaa editorin kirjasimen"

#: ../src/interface.c:3058
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Kirjasimet</b>"

#: ../src/interface.c:3077
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Näytä editorin välilehdet"

#: ../src/interface.c:3081
msgid "Show close buttons"
msgstr "Näytä sulkemispainikkeet"

#: ../src/interface.c:3084
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Näyttää tiedostovälilehdissä pienen rastipainikkeen, joka sulkee tiedoston. "
"Vaatii uudelleenkäynnistyksen."

#: ../src/interface.c:3090
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Uusien välilehtien sijainti:"

#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
#: ../src/interface.c:3185
msgid "Left"
msgstr "Vasen"

#: ../src/interface.c:3098
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Uudet tiedostovälilehdet lisätään vasempaan reunaan"

#: ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
#: ../src/interface.c:3186
msgid "Right"
msgstr "Oikea"

#: ../src/interface.c:3106
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Uudet tiedostovälilehdet lisätään oikeaan reunaan"

#: ../src/interface.c:3110
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Kaksoisnapsautus piilottaa käyttöliittymän lisäkomponentit"

#: ../src/interface.c:3113
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Suorittaa Näytä->Näytä/Piilota lisäkomponentit -valinnan"

#: ../src/interface.c:3115
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editorin välilehdet</b>"

#: ../src/interface.c:3151 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3187
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"

#: ../src/interface.c:3152 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3188
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"

#: ../src/interface.c:3154
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sivupalkki:"

#: ../src/interface.c:3190
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Välilehtien sijainnit</b>"

#: ../src/interface.c:3209
msgid "Show status bar"
msgstr "Näytä tilapalkki"

#: ../src/interface.c:3212
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö pääikkunan alareunassa tilapalkki"

#: ../src/interface.c:3219
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"

#: ../src/interface.c:3242
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "Näytä työ_kalupalkki"

#: ../src/interface.c:3246
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "_Työkalupalkki valikon vierellä"

#: ../src/interface.c:3249
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Siirrä työkalupalkki päävalikon viereen säästääksesi pystytilaa"

#: ../src/interface.c:3251
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Työkalupalkki</b>"

#: ../src/interface.c:3272
msgid "Icon style:"
msgstr "Kuvaketyyli:"

#: ../src/interface.c:3279
msgid "Icon size:"
msgstr "Kuvakekoko:"

#: ../src/interface.c:3334
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Ulkoasu</b>"

#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:884
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"

#: ../src/interface.c:3363
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"

#: ../src/interface.c:3390
msgid "Line wrapping"
msgstr "Rivitys"

#: ../src/interface.c:3393
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Katkaise rivi, kun se saavuttaa ikkunan reunan ja jatka sitä seuraavalla "
"rivillä. Huomaa että suuren tiedoston rivitys vaatii koneelta paljon tehoa."

#: ../src/interface.c:3395
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Home-näppäin on \"älykäs\""

#: ../src/interface.c:3398
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Jos tämä on valittu, home-näppäin siirtää kohdistimen ensin rivin "
"ensimmäisen merkin kohdalle ja vasta toisella painalluksella koko rivin "
"alkuun. Muussa tapauksessa kohdistin siirretään aina rivin alkuun "
"riippumatta sen sijainnista."

#: ../src/interface.c:3400
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Estä valintojen raahaaminen"

#: ../src/interface.c:3403
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Poista käytöstä tekstin raahaaminen ja pudottaminen editori-ikkunaan tai "
"siitä pois"

#: ../src/interface.c:3405
msgid "Enable folding"
msgstr "Salli supistaminen"

#: ../src/interface.c:3408
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Määrittää, voiko ohjelmakoodin osia supistaa"

#: ../src/interface.c:3410
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Supista/Laajenna rekursiivisesti"

#: ../src/interface.c:3413
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Supista tai laajenna myös kaikki alueen sisältämät kohteet. Shift-näppäin "
"muuttaa käytöksen päinvastaiseksi."

#: ../src/interface.c:3415
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Merkitse käännösvirheet editorissa"

#: ../src/interface.c:3418
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Määrittää, merkitäänkö (aaltoviivalla) rivit, joista kääntäjä antaa "
"varoituksen tai virheilmoituksen"

#: ../src/interface.c:3420
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Rivinvaihto siistii rivin lopun"

#: ../src/interface.c:3423
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Rivinvaihto karsii tyhjän tilan edellisen rivin lopusta"

#: ../src/interface.c:3429
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Rivityssarake:"

#: ../src/interface.c:3443
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Kommentoinnin ilmaisin:"

#: ../src/interface.c:3450
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Merkkijono, joka ilmaisee, että rivi on merkitty kommentiksi tai sen "
"kommentointi poistettiin."

#: ../src/interface.c:3452
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Ominaisuudet</b>"

#: ../src/interface.c:3457
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5057
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automaattisisennys:"

#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5070
msgid "Basic"
msgstr "Perus"

#: ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:5071
msgid "Current chars"
msgstr "Säilytä sisennys"

#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:5072
msgid "Match braces"
msgstr "Seuraa sulkeita"

#: ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5074
msgid "Type:"
msgstr "Tapa:"

#: ../src/interface.c:3513 ../src/interface.c:5081
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"

#: ../src/interface.c:3526 ../src/interface.c:5094
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Yhden sisennyksen leveys merkkeinä"

#: ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5104
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Lisää sisennys välilyönteinä"

#: ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5113
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Sisennys on yhtä kuin sarkain"

#: ../src/interface.c:3554 ../src/interface.c:5122
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Lisää sisennys välilyönteinä, jos se on sarkainta kapeampi, muuten käytä "
"molempia"

#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5137
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Kiinteä sarkainleveys:"

#: ../src/interface.c:3577 ../src/interface.c:5145
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr "Sarkaimen leveys, kun käytössä \"Sarkaimet ja välilyönnit\""

#: ../src/interface.c:3587 ../src/interface.c:5155
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Määrittää, tunnistetaanko sisennystapa tiedoston sisällöstä avattaessa"

#: ../src/interface.c:3589
msgid "Tab key indents"
msgstr "Sarkain sisentää"

#: ../src/interface.c:3592
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Sarkainnäppäin kasvattaa (shift-näppäimen kanssa vähentää) sisennystä sen "
"sijaan että lisäisi sarkainmerkin"

#: ../src/interface.c:3594
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Sisennys</b>"

#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5157
msgid "Indentation"
msgstr "Sisennys"

#: ../src/interface.c:3622
msgid "Snippet completion"
msgstr "Katkelman täydennys"

#: ../src/interface.c:3625
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Täydennä määritetty lyhyt merkkiyhdistelmä pidemmäksi merkkijonoksi yhdellä "
"näppäimenpainalluksella"

#: ../src/interface.c:3627
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML-tunnisteiden automaattinen täydennys"

#: ../src/interface.c:3630
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "XML-tunnisteiden (myös HTML) automaattinen täydennys ja sulkeminen"

#: ../src/interface.c:3632
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Usean rivin kommenttien jatkaminen"

#: ../src/interface.c:3635
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Jatka automaattisesti usean rivin kommentteja, kun sellaisen sisään lisätään "
"uusi rivi (kielissä kuten C, C++ ja Java)"

#: ../src/interface.c:3637
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Symbolien automaattitäydennys"

#: ../src/interface.c:3640
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Täydennä automaattisesti avoimissa tiedostoissa olevat tunnetut symbolit "
"(kuten funktiot, globaalit muuttujat, ...)"

#: ../src/interface.c:3642
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Täydennä automaattisesti kaikki sanat asiakirjassa"

#: ../src/interface.c:3646
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Poista loppuosa sanasta täydennettäessä"

#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Symboliehdotuksia enintään:"

#: ../src/interface.c:3663
msgid "Completion list height:"
msgstr "Ehdotusluettelon korkeus:"

#: ../src/interface.c:3670
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Automaattisen täydennyksen vaatima merkkimäärä:"

#: ../src/interface.c:3683
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotuksia ei näytetä tätä lyhyemmille merkkijonoille"

#: ../src/interface.c:3692
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotusluettelon korkeus riveinä"

#: ../src/interface.c:3701
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotusluettelossa näytettävien kohteiden enimmäismäärä"

#: ../src/interface.c:3704
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Täydennykset</b>"

#: ../src/interface.c:3724
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Kaarisulkeet ( )"

#: ../src/interface.c:3729
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Sulje kaarisulkeet heti avaavan heti sulkeen syöttämisen jälkeen"

#: ../src/interface.c:3731
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Heittomerkit ' '"

#: ../src/interface.c:3736
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Sulje heittomerkit heti avaavan heittomerkin syöttämisen jälkeen"

#: ../src/interface.c:3738
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Aaltosulkeet { }"

#: ../src/interface.c:3743
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Sulje aaltosulkeet heti avaavan sulkeen kirjoittamisen jälkeen"

#: ../src/interface.c:3745
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Hakasulkeet [ ]"

#: ../src/interface.c:3750
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Sulje hakasulkeet heti avaavan sulkeen syöttämisen jälkeen"

#: ../src/interface.c:3752
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Lainausmerkit \" \""

#: ../src/interface.c:3757
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Sulje lainausmerkit heti avaavan lainausmerkin syöttämisen jälkeen"

#: ../src/interface.c:3759
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Sulje lainausmerkit ja sulkeet</b>"

#: ../src/interface.c:3764
msgid "Completions"
msgstr "Täydennykset"

#: ../src/interface.c:3787
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Käänteiset syntaksivärit"

#: ../src/interface.c:3790
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
msgstr ""
"Käytä valkoista tekstiä mustalla taustalla ja muuta värit käänteisiksi. "
"Vaatii Geanyn uudelleenkäynnistyksen."

#: ../src/interface.c:3792
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Näytä sisennysvihjeet"

#: ../src/interface.c:3795
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Näyttää pienet katkoviivat, jotta sisennys olisi helpompaa"

#: ../src/interface.c:3797
msgid "Show white space"
msgstr "Näytä tyhjä tila"

#: ../src/interface.c:3800
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Näytä välilyönnit pisteinä ja sarkaimet nuolina"

#: ../src/interface.c:3802
msgid "Show line endings"
msgstr "Näytä rivinvaihdot"

#: ../src/interface.c:3805
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Näytä rivinvaihtomerkit rivien lopussa"

#: ../src/interface.c:3807
msgid "Show line numbers"
msgstr "Näytä rivinumerot"

#: ../src/interface.c:3810
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Näytä tai piilota rivinumeroreunus"

#: ../src/interface.c:3812
msgid "Show markers margin"
msgstr "Näytä merkintäreunus"

#: ../src/interface.c:3815
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
"Näytä tai piilota rivinumeroiden oikealla puolella pieni reunus, jota "
"käytetään rivien merkitsemiseen"

#: ../src/interface.c:3817
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Pysäytä viimeiselle riville"

#: ../src/interface.c:3820
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Määrittää, lopetetaanko vieritys yhden sivun verran asiakirjan viimeisen "
"rivin jälkeen"

#: ../src/interface.c:3822
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"

#: ../src/interface.c:3843
msgid "Long line marker:"
msgstr "Pitkän rivin ilmaisin:"

#: ../src/interface.c:3850
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Pitkän rivin ilmaisimen väri:"

#: ../src/interface.c:3869
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Määrittää liian pitkän rivin ilmaisimen värin"

#: ../src/interface.c:3870 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
#: ../src/vte.c:763 ../src/vte.c:770
msgid "Color Chooser"
msgstr "Värin valitsin"

#: ../src/interface.c:3878
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Pitkän rivin ilmaisin on editorissa näkyvä ohut pystysuora viiva. Se auttaa "
"katkaisemaan liian pitkät rivit. Viiva piirretään kentän arvon määrittämään "
"sarakkeesen, jos se on enemmän kuin 0."

#: ../src/interface.c:3888
msgid "Line"
msgstr "Rivi"

#: ../src/interface.c:3891
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"Piirtää editoriin pystysuoran viivan syöttämääsi kohdistimen sijaintiin (ks. "
"alla)"

#: ../src/interface.c:3895
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#: ../src/interface.c:3898
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"Syöttämäsi kohdistimen sijainnin (ks. alla) jälkeisten merkkien taustaväri "
"asetetaan valintasi mukaan. (Suositeltavaa, jos käytät suhteutettua "
"kirjasinta.)"

#: ../src/interface.c:3902
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"

#: ../src/interface.c:3908
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Pitkän rivin ilmaisin</b>"

#: ../src/interface.c:3913
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"

#: ../src/interface.c:3944
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Luo uusi asiakirja komentoriviltä"

#: ../src/interface.c:3947
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Luo uusi asiakirja sellaisille komentorivillä annetuille tiedostolle, joita "
"ei ole olemassa"

#: ../src/interface.c:3961
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Oletusarvoinen rivinvaihtomerkki:"

#: ../src/interface.c:3968
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Uudet tiedostot</b>"

#: ../src/interface.c:3994
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Asettaa oletusmerkistön uusille tiedostoille"

#: ../src/interface.c:4000
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Oletusmerkistö (uusi tiedosto):"

#: ../src/interface.c:4007
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Oletusmerkistö (tiedosto olemassa):"

#: ../src/interface.c:4019
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
msgstr "Asettaa oletusmerkistön avattaville tiedostoille"

#: ../src/interface.c:4025
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Kiinteä merkistö tiedostoja avattaessa"

#: ../src/interface.c:4030
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)"
msgstr ""
"Määrittää, että tiedostojen merkistöä ei tunnisteta automaattisesti, vaan "
"tiedostot avataan aina käyttäen määritettyä merkistöä (yleensä ei tarpeen)"

#: ../src/interface.c:4032
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Merkistöt</b>"

#: ../src/interface.c:4051
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Tiedoston lopussa aina tyhjä rivi"

#: ../src/interface.c:4054
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Varmistaa, että tiedosto loppuu aina tyhjään riviin"

#: ../src/interface.c:4056
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Karsi tyhjä tila rivien lopusta"

#: ../src/interface.c:4059
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Poistaa ylimääräiset välilyönnit ja sarkaimet rivien lopusta"

#: ../src/interface.c:4061 ../src/keybindings.c:458
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Korvaa sarkaimet välilyönneillä"

#: ../src/interface.c:4064
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Korvaa kaikki asiakirjan sarkaimet välilyönneillä"

#: ../src/interface.c:4066
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen tallennus</b>"

#: ../src/interface.c:4091
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Viimeaikaisten tiedostojen määrä:"

#: ../src/interface.c:4105
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Määrittää, montako tiedostoa viimeisimpien tiedostojen luettelo sisältää"

#: ../src/interface.c:4109
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Levyn tarkistusviive:"

#: ../src/interface.c:4122
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
"Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa "
"tarkkailun käytöstä."

#: ../src/interface.c:4131 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

#: ../src/interface.c:4164
msgid "Make:"
msgstr "Make:"

#: ../src/interface.c:4171
msgid "Terminal:"
msgstr "Pääte:"

#: ../src/interface.c:4178
msgid "Browser:"
msgstr "Selain:"

#: ../src/interface.c:4190
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Make-työkalun polku ja valitsimet"

#: ../src/interface.c:4197
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr ""
"Pääteohjelma kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (täytyy hyväksyä "
"valitsin \"-e\")"

#: ../src/interface.c:4204
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Suosikkiselaimesi tiedostopolku (ja mahdolliset valitsimet)"

#: ../src/interface.c:4236
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"

#: ../src/interface.c:4259
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Työkalujen polut</b>"

#: ../src/interface.c:4280
msgid "Context action:"
msgstr "Kontekstitoiminto:"

#: ../src/interface.c:4291
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
"Kontekstitoiminnon komento. Merkintä %s korvataan editorin valinnalla ennen "
"komennon suorittamista."

#: ../src/interface.c:4304
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komennot</b>"

#: ../src/interface.c:4309 ../src/keybindings.c:494
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

#: ../src/interface.c:4343
msgid "email address of the developer"
msgstr "kehittäjän sähköpostiosoite"

#: ../src/interface.c:4350
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Kehittäjän nimikirjaimet"

#: ../src/interface.c:4352
msgid "Initial version:"
msgstr "Oletusversio:"

#: ../src/interface.c:4364
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Versionumero, joka uudella tiedostolla on luotaessa"

#: ../src/interface.c:4371
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#: ../src/interface.c:4373
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"

#: ../src/interface.c:4380
msgid "Company:"
msgstr "Yritys:"

#: ../src/interface.c:4387
msgid "Mail address:"
msgstr "Sähköposti:"

#: ../src/interface.c:4394
msgid "Initials:"
msgstr "Nimikirjaimet:"

#: ../src/interface.c:4406
msgid "The name of the developer"
msgstr "Kehittäjän nimi"

#: ../src/interface.c:4408
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"

#: ../src/interface.c:4415
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"

#: ../src/interface.c:4422
msgid "Date & Time:"
msgstr "Päiväys ja aika"

#: ../src/interface.c:4434
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Syötä merkkijonon {datetime} korvaavan päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit "
"käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."

#: ../src/interface.c:4441
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Syötä merkkijonon {year} korvaavan vuosiluvun esitysmuoto. Voit käyttää ANSI "
"C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."

#: ../src/interface.c:4448
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Syötä merkkijonon {date} korvaavan päivämäärän esitysmuoto. Voit käyttää "
"ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."

#: ../src/interface.c:4450
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Mallinetiedot</b>"

#: ../src/interface.c:4455
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"

#: ../src/interface.c:4493
msgid "C_hange"
msgstr "_Vaihda"

#: ../src/interface.c:4497
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"

#: ../src/interface.c:4502
msgid "Keybindings"
msgstr "Pikanäppäimet"

#: ../src/interface.c:4525
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"

#: ../src/interface.c:4532
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Tulostuskomennon polku (%f korvataan tiedostonimellä)"

#: ../src/interface.c:4542
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Käytä ulkoista tulostuskomentoa"

#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"

#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Lisää rivinumerot tulostetulle sivulle"

#: ../src/interface.c:4567 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Tulosta sivunumerot"

#: ../src/interface.c:4570 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie kaksi riviä tilaa."

#: ../src/interface.c:4572 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Tulosta ylätunniste"

#: ../src/interface.c:4575 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, "
"tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."

#: ../src/interface.c:4592 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Tulosta tiedostonimen perusosa"

#: ../src/interface.c:4595
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"

#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Päiväyksen muoto:"

#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Syötä jokaisen sivun ylätunnisteeseen lisättävän päivämäärän ja ajan "
"esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä "
"merkintöjä."

#: ../src/interface.c:4611
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Käytä GTK:n tulostusta"

#: ../src/interface.c:4617
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"

#: ../src/interface.c:5040
msgid "Project Properties"
msgstr "Projektin ominaisuudet"

#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1110
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: ../src/keybindings.c:199
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: ../src/keybindings.c:204
msgid "Open selected file"
msgstr "Avaa valittu tiedosto"

#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"

#: ../src/keybindings.c:210
msgid "Save all"
msgstr "Tallenna kaikki"

#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../src/keybindings.c:217
msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki"

#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Reload file"
msgstr "Lataa tiedosto uudelleen"

#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:495
msgid "Project"
msgstr "Projekti"

#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Project properties"
msgstr "Projektin ominaisuudet"

#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Undo"
msgstr "Peru"

#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"

#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Kahdenna rivi tai valinta"

#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Poista rivi(t)"

#: ../src/keybindings.c:240
msgid "Delete to line end"
msgstr "Poista rivin loppuun"

#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Transpose current line"
msgstr "Vaihda rivin paikkaa"

#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Vieritä nykyiselle riville"

#: ../src/keybindings.c:246
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Vieritä ylös yhden rivin verran"

#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Vieritä alas yhden rivin verran"

#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Complete snippet"
msgstr "Täydennä katkelma"

#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Siirrä kohdistin katkelmaan"

#: ../src/keybindings.c:255
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Estä katkelman täydennys"

#: ../src/keybindings.c:257
msgid "Context Action"
msgstr "Kontekstitoiminto"

#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Complete word"
msgstr "Täydennä sana"

#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Show calltip"
msgstr "Näytä kutsuvihje"

#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Show macro list"
msgstr "Näytä makroluettelo"

#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"

#: ../src/keybindings.c:268
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"

#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"

#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Kopioi rivi(t)"

#: ../src/keybindings.c:276
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Leikkaa rivi(t)"

#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: ../src/keybindings.c:281
msgid "Select All"
msgstr "Valitse Kaikki"

#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Select current word"
msgstr "Valitse sana"

#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Valitse rivi(t)"

#: ../src/keybindings.c:287
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Valitse kappale"

#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Format"
msgstr "Muotoile"

#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Vaihda kirjainkoko"

#: ../src/keybindings.c:295
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Lisää/Poista kommentointi"

#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Kommentoi rivi(t)"

#: ../src/keybindings.c:300
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Poista kommentointi"

#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Increase indent"
msgstr "Kasvata sisennystä"

#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Decrease indent"
msgstr "Vähennä sisennystä"

#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Kasvata sisennystä merkin verran"

#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Vähennä sisennystä merkin verran"

#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Smart line indent"
msgstr "Älykäs rivien sisennys"

#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Suorita mukautettu komento 1"

#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Suorita mukautettu komento 2"

#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Suorita mukautettu komento 3"

#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Send Selection to Terminal"
msgstr "Lähetä valinta päätteeseen"

#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Reflow lines/block"
msgstr "Rivitä uudelleen valinta tai nykyinen kappale"

#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"

#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Insert date"
msgstr "Lisää päiväys"

#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Lisää vaihtoehtoinen tyhjä tila"

#: ../src/keybindings.c:332
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: ../src/keybindings.c:338 ../src/toolbar.c:350
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ../src/keybindings.c:341 ../src/search.c:379
msgid "Find"
msgstr "Etsi"

#: ../src/keybindings.c:343
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"

#: ../src/keybindings.c:345
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"

#: ../src/keybindings.c:348
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Etsi seuraava valinta"

#: ../src/keybindings.c:350
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Etsi edellinen valinta"

#: ../src/keybindings.c:352 ../src/search.c:514
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#: ../src/keybindings.c:354 ../src/search.c:686
msgid "Find in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"

#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Next Message"
msgstr "Seuraava viesti"

#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Previous Message"
msgstr "Edellinen viesti"

#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Find Usage"
msgstr "Etsi avoimista"

#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Etsi asiakirjasta"

#: ../src/keybindings.c:365
msgid "Mark All"
msgstr "Merkitse kaikki"

#: ../src/keybindings.c:367
msgid "Go to"
msgstr "Siirry"

#: ../src/keybindings.c:370 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Edelliseen sijaintiin"

#: ../src/keybindings.c:372 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Seuraavaan sijaintiin"

#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Sulkeen pari"

#: ../src/keybindings.c:380
msgid "Toggle marker"
msgstr "Lisää/poista merkintä"

#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Go to next marker"
msgstr "Seuraava merkintä"

#: ../src/keybindings.c:386
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Edellinen merkintä"

#: ../src/keybindings.c:388
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Tunnisteen kuvaus"

#: ../src/keybindings.c:390
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Tunnisteen määritys"

#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Rivin alkuun"

#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Rivin loppuun"

#: ../src/keybindings.c:396
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Näytöllä rivin loppuun"

#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Edellinen sana"

#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Seuraava sana"

#: ../src/keybindings.c:402
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: ../src/keybindings.c:405
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Näytä/Piilota lisäkomponentit"

#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"

#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Näytä/Piilota viesti-ikkuna"

#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Näytä/Piilota sivupalkki"

#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"

#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"

#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Focus"
msgstr "Kohdistus"

#: ../src/keybindings.c:422
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Editoriin"

#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Muistilappuun"

#: ../src/keybindings.c:426
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Päätteeseen"

#: ../src/keybindings.c:428
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Hakupalkkiin"

#: ../src/keybindings.c:430
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Sivupalkkiin"

#: ../src/keybindings.c:432
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Kääntäjään"

#: ../src/keybindings.c:434
msgid "Notebook tab"
msgstr "Välilehdet"

#: ../src/keybindings.c:437
msgid "Switch to left document"
msgstr "Vasemmanpuoleinen asiakirja"

#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Switch to right document"
msgstr "Oikeanpuoleinen asiakirja"

#: ../src/keybindings.c:441
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Viimeksi käytetty asiakirja"

#: ../src/keybindings.c:443
msgid "Move document left"
msgstr "Siirrä asiakirja vasemmalle"

#: ../src/keybindings.c:445
msgid "Move document right"
msgstr "Siirrä asiakirja oikealle"

#: ../src/keybindings.c:447
msgid "Move document first"
msgstr "Siirrä asiakirja ensimmäiseksi"

#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Move document last"
msgstr "Siirrä asiakirja viimeiseksi"

#: ../src/keybindings.c:451
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"

#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Rivitys päälle/pois"

#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Rivien katkaisu päälle/pois"

#: ../src/keybindings.c:460
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Korvaa sarkaimet välilyönneillä"

#: ../src/keybindings.c:462
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Supista/laajenna"

#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Fold all"
msgstr "Supista kaikki"

#: ../src/keybindings.c:466
msgid "Unfold all"
msgstr "Laajenna kaikki"

#: ../src/keybindings.c:468
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Virkistä symbolilista"

#: ../src/keybindings.c:470 ../src/keybindings.c:475 ../src/ui_utils.c:1787
msgid "Build"
msgstr "Koosta"

#: ../src/keybindings.c:473 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Käännä"

#: ../src/keybindings.c:477
msgid "Make all"
msgstr "Koosta kaikki"

#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Make custom target"
msgstr "Koosta valinnainen kohde"

#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Make object"
msgstr "Koosta olio"

#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Next error"
msgstr "Seuraava virhe"

#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Previous error"
msgstr "Edellinen virhe"

#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Run"
msgstr "Suorita"

#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Suorita (vaihtoehtoinen)"

#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Build options"
msgstr "Koostajan valitsimet"

#: ../src/keybindings.c:497
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Näytä värivalitsin"

#: ../src/keybindings.c:499 ../src/keybindings.c:502
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: ../src/keybindings.c:791
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"

#: ../src/keybindings.c:804
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Voit muokata seuraavia pikanäppäimiä:"

#: ../src/keybindings.c:1609
msgid "Switch to Document"
msgstr "Siirry asiakirjaan"

#: ../src/keyfile.c:811
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Tähän tilaan voit kirjoittaa vaikkapa muistiinpanoja"

#: ../src/keyfile.c:1015
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Yhden tai useamman istuntotiedoston lataus epäonnistui."

#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "Vianetsintäviestit"

#: ../src/main.c:123
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
"Aseta kohdistimen sarake ensimmäisessä avatussa tiedostossa (hyödyllinen "
"valitsimen \"--line\" kanssa)"

#: ../src/main.c:124
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista asetuskansiota"

#: ../src/main.c:125 ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "Tulosta enemmän tilaviestejä"

#: ../src/main.c:126
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Tulosta sisäiset tiedostotyyppien nimet"

#: ../src/main.c:127
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Luo globaali tunnistetiedosto (ks. käyttöohje)"

#: ../src/main.c:128
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "Älä esikäsittele C/C++ -tiedostoja tunnisteita luodessa"

#: ../src/main.c:130
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr "Älä avaa tiedostoja avoimessa istunnossa, vaan avaa aina uusi istunto"

#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Aseta kohdistimen rivinumero ensimmäisessä avatussa tiedostossa"

#: ../src/main.c:133
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Älä näytä viesti-ikkunaa käynnistäessä"

#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Älä lataa täydennystietoja (ks. käyttöohje)"

#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Älä lataa liitännäisiä"

#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Tulosta Geanyn asennuspolku"

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Älä lataa edellisen istunnon tiedostoja"

#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Älä lataa päätetukea"

#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Tiedoston libvte.so nimi/polku"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot"

#: ../src/main.c:472
msgid "[FILES...]"
msgstr "[TIEDOSTOT...]"

#: ../src/main.c:489
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(käännetty %s kirjastoversioilla GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"

#: ../src/main.c:586
msgid "Move it now?"
msgstr "Siirretäänkö se heti?"

#: ../src/main.c:588
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Vanha asetuskansiosi täytyy siirtää ennen Geanyn käynnistystä"

#: ../src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr "Asetuskansiosi siirrettiin kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\""

#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:607
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
"Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). "
"Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."

#: ../src/main.c:688
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Asetuskansion luominen epäonnistui (%s).\n"
"Geany ei välttämättä toimi oikein ilman asetuskansiota.\n"
"Käynnistetäänkö Geany tästä huolimatta?"

#: ../src/main.c:774 ../src/socket.c:164
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"

#: ../src/main.c:984
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Tämä on Geany %s."

#: ../src/main.c:986
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Asetuskansion luominen epäonnistui (%s)."

#: ../src/main.c:1218
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Asetustiedostot ladattiin uudelleen."

#: ../src/msgwindow.c:135
msgid "Status messages"
msgstr "Tilaviestit"

#: ../src/msgwindow.c:515
msgid "Copy _All"
msgstr "_Kopioi kaikki"

#: ../src/msgwindow.c:545
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Piilota viesti-ikkuna"

#: ../src/plugins.c:425
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
"Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-"
"version kanssa"

#: ../src/plugins.c:869
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Liit_ännäisten hallinta"

#: ../src/plugins.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
"Description: %s\n"
"Author(s): %s"
msgstr ""
"Liitännäinen: %s %s\n"
"Kuvaus: %s\n"
"Tekijä(t): %s"

#: ../src/plugins.c:1098
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: ../src/plugins.c:1104
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"

#: ../src/plugins.c:1128
msgid "No plugins available."
msgstr "Ei liitännäisiä"

#: ../src/plugins.c:1241
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"

#: ../src/plugins.c:1261
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
msgstr ""
"Alla on luettelo käytettävissä olevista liitännäisistä. Valitse Geanyn "
"käynnistyessä ladattavat liitännäiset."

#: ../src/plugins.c:1274
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Liitännäisen tiedot:</b>"

#: ../src/prefs.c:160
msgid "Grab Key"
msgstr "Kaappaa näppäin"

#: ../src/prefs.c:166
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Paina näppäinyhdistelmää, jonka haluat liittää toimintoon \"%s\"."

#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1848
msgid "_Expand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"

#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1853
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_upista kaikki"

#: ../src/prefs.c:273
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: ../src/prefs.c:278
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"

#: ../src/prefs.c:1396
msgid "_Override"
msgstr "K_orvaa"

#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Korvataanko pikanäppäin?"

#: ../src/prefs.c:1398
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Näppäinyhdistelmä \"%s\" on jo liitetty toimintoon \"%s\""

#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1515
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse."

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1520
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta."

#: ../src/prefs.c:1524
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
"</i>"
msgstr ""
"<i>Huomaa: Tässä tekemäsi muutokset astuvat voimaan vasta kun käynnistät "
"Geanyn uudelleen tai valitset Työkalut->Lataa asetukset uudelleen.</i>"

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1530
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"Täällä voit vaihtaa eräiden toimintojen pikanäppäimiä. Valitse toiminto ja "
"napsauta Vaihda-painiketta syöttääksesi uuden näppäinyhdistelmän tai "
"kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa."

#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1535
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
"<i>Huomaa: GTK:n oma tulostus on käytettävissä ainoastaan, jos sekä Geanyn "
"käännöksen aikainen että käytössä oleva GTK:n versio on vähintään 2.10.</i>"

#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1541
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
"<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. "
"Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"

#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr "Editorin kirjasin ei ole tasalevyinen!"

#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr "Tekstin sanavälit menevät väärin."

#: ../src/printing.c:306
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Sivu %d/%d</b>"

#: ../src/printing.c:376
msgid "Document Setup"
msgstr "Asiakirjan asetukset"

#: ../src/printing.c:411
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"

#: ../src/printing.c:527
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d/%d"

#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus peruttiin."

#: ../src/printing.c:783 ../src/printing.c:905
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Tiedosto %s tulostettu."

#: ../src/printing.c:835
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus epäonnistui (%s)."

#: ../src/printing.c:875
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Aseta ensin tulostuskomento asetusikkunassa"

#: ../src/printing.c:883
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" tulostetaan komennolla:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:899
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostus epäonnistui (paluuarvo: %s)."

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:99
msgid "projects"
msgstr "projektit"

#: ../src/project.c:118
msgid "New Project"
msgstr "Uusi projekti"

#: ../src/project.c:126
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"

#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429
msgid "Base path:"
msgstr "Pääkansio:"

#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai "
"olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."

#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Valitse projektin pääkansio"

#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Projektitiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."

#: ../src/project.c:264 ../src/project.c:276
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"

#: ../src/project.c:296
msgid "Project files"
msgstr "Projektitiedostot"

#: ../src/project.c:330
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Projekti \"%s\" suljettu."

#: ../src/project.c:412
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: ../src/project.c:447
msgid "Make in base path"
msgstr "Koosta pääkansiossa"

#: ../src/project.c:452
msgid "Run command:"
msgstr "Suorituskomento:"

#: ../src/project.c:461
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
msgstr ""
"Projektin pääkansiossa suoritettava komentorivi. Komennolle voi määrittää "
"myös valitsimia. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää oletuskomentoa."

#: ../src/project.c:476
msgid "File patterns:"
msgstr "Tiedostokaavat:"

#: ../src/project.c:578
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen jatkamista?"

#: ../src/project.c:579
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "Projekti \"%s\" on jo auki."

#: ../src/project.c:623
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Projektin nimi on liian lyhyt."

#: ../src/project.c:629
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Projektin nimi on liian pitkä (enintään %d merkkiä)."

#: ../src/project.c:637
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Projektitiedoston nimi ei kelpaa."

#: ../src/project.c:660
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Luodaanko projektin pääkansio?"

#: ../src/project.c:661
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Polkua \"%s\" ei löydy."

#: ../src/project.c:670
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Projektin pääkansion luominen epäonnistui (%s)."

#: ../src/project.c:682
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui (%s)."

#: ../src/project.c:730
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekti \"%s\" luotu."

#: ../src/project.c:732
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu."

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Valitse projektitiedoston nimi"

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Valitse projektin suorituskomento"

#: ../src/project.c:907
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekti \"%s\" avattu."

#: ../src/search.c:216
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Käytä sää_nnöllisiä lausekkeita"

#: ../src/search.c:220
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""
"Käytä POSIX-standardin mukaisia säännöllisiä lausekkeita (regular "
"expressions). Lisätietoja käyttöohjeessa."

#: ../src/search.c:227
msgid "Search _backwards"
msgstr "Etsi takape_rin"

#: ../src/search.c:241
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Käytä o_hjausmerkkejä"

#: ../src/search.c:246
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Korvaa \\\\, \\t, \\n, \\r ja \\uXXXX (Unicode-merkit) vastaavilla "
"ohjausmerkeillä"

#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Huo_mioi kirjainkoko"

#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Etsi k_okonaisia sanoja"

#: ../src/search.c:265
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Etsi sanan al_usta"

#: ../src/search.c:386
msgid "_Previous"
msgstr "E_dellinen"

#: ../src/search.c:392
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"

#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
msgid "_Search for:"
msgstr "E_tsittävä:"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:424
msgid "_Find All"
msgstr "Etsi k_aikki"

#: ../src/search.c:431
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"

#: ../src/search.c:433
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Merkitse kaikki asiakirjasta löydetyt esiintymät."

#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Istunnosta"

#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600
msgid "_In Document"
msgstr "Asiakirjas_ta"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613
msgid "Close _dialog"
msgstr "Sulj_e ikkuna"

#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Jos tätä ei ole valittu, ikkuna pysyy avoinna"

#: ../src/search.c:529
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Etsi ja kor_vaa"

#: ../src/search.c:538
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "K_orvaava:"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:588
msgid "Re_place All"
msgstr "Korvaa _kaikki"

#: ../src/search.c:605
msgid "In Se_lection"
msgstr "Va_linnasta"

#: ../src/search.c:607
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Korvaa kaikki valitusta tekstistä löydetyt esiintymät"

#: ../src/search.c:696
msgid "_Directory:"
msgstr "Ka_nsio:"

#: ../src/search.c:727
msgid "E_ncoding:"
msgstr "Merkist_ö:"

#: ../src/search.c:752
msgid "Fixed s_trings"
msgstr "Merkki_jonot"

#: ../src/search.c:761
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "_Grepin säännölliset lausekkeet"

#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Lisätietoja grepin käyttöohjeessa (man grep)"

#: ../src/search.c:769
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr "Laajat s_äännölliset lausekkeet"

#: ../src/search.c:776
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Etsi m_yös alikansioista"

#: ../src/search.c:792
msgid "_Invert search results"
msgstr "Kää_nteiset tulokset"

#: ../src/search.c:797
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Valitse rivit, jotka eivät vastaa hakua"

#: ../src/search.c:814
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Lisä_valitsimet:"

#: ../src/search.c:822
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Grep-komennon lisävalitsimet"

#: ../src/search.c:1087 ../src/search.c:1664 ../src/search.c:1667
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d osuma haulla \"%s\"."
msgstr[1] "%d osumaa haulla \"%s\"."

#: ../src/search.c:1203
#, c-format
msgid "Replaced text in %u file."
msgid_plural "Replaced text in %u files."
msgstr[0] "Tekstiä korvattu %u tiedostossa."
msgstr[1] "Tekstiä korvattu %u tiedostossa."

#: ../src/search.c:1304
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "\"Etsi tiedostoista\" ei onnistu määritetyssä kansiossa."

#: ../src/search.c:1324
msgid "No text to find."
msgstr "Ei haettavaa tekstiä."

#: ../src/search.c:1351
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "Grep-komentoa \"%s\" ei voi suorittaa. Tarkista polku asetuksista."

#: ../src/search.c:1419
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."

#: ../src/search.c:1431
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (kansiossa: %s)"

#: ../src/search.c:1459
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Kansion avaaminen epäonnistui (%s)"

#: ../src/search.c:1537
msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
msgstr "Haku epäonnistui (Ks. Ohje->Vianetsintäviestit)"

#: ../src/search.c:1557
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Haku suoritettu. Löytyi %d osuma."
msgstr[1] "Haku suoritettu. Löytyi %d osumaa."

#: ../src/search.c:1565
msgid "No matches found."
msgstr "Haku ei tuottanut tulosta."

#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:700
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"

#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:701
msgid "Section"
msgstr "Kappale"

#: ../src/symbols.c:598
msgid "Sect1"
msgstr "Kpl1"

#: ../src/symbols.c:599
msgid "Sect2"
msgstr "Kpl2"

#: ../src/symbols.c:600
msgid "Sect3"
msgstr "Kpl3"

#: ../src/symbols.c:601
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"

#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:769
#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:807
#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:867
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:847
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"

#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:805
#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:832
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"

#: ../src/symbols.c:611
msgid "Type constructors"
msgstr "Tyyppien muodostimet"

#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:645
#: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:681
#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:779
#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:854
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"

#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:623
msgid "Sections"
msgstr "Osat"

#: ../src/symbols.c:618
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"

#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:735
#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:794
#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:866
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"

#: ../src/symbols.c:631
msgid "Command"
msgstr "Komento"

#: ../src/symbols.c:632
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"

#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:702
msgid "Subsection"
msgstr "Aliosa"

#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:703
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialiosa"

#: ../src/symbols.c:636
msgid "Label"
msgstr "Nimike"

#: ../src/symbols.c:646
msgid "Structures"
msgstr "Tietueet"

#: ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:776
msgid "Package"
msgstr "Paketti"

#: ../src/symbols.c:655
msgid "My"
msgstr "Minun"

#: ../src/symbols.c:656
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"

#: ../src/symbols.c:657
msgid "Our"
msgstr "Meidän"

#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:777
#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
msgid "Interfaces"
msgstr "Rajapinnat"

#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:711
#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:764
#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:853
msgid "Classes"
msgstr "Luokat"

#: ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:804
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"

#: ../src/symbols.c:682
msgid "Anchors"
msgstr "Ankkurit"

#: ../src/symbols.c:683
msgid "H1 Headings"
msgstr "H1-otsikot"

#: ../src/symbols.c:684
msgid "H2 Headings"
msgstr "H2-otsikot"

#: ../src/symbols.c:685
msgid "H3 Headings"
msgstr "H3-otsikot"

#: ../src/symbols.c:693
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID-valitsimet"

#: ../src/symbols.c:694
msgid "Type Selectors"
msgstr "Tyyppivalitsimet"

#: ../src/symbols.c:710
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"

#: ../src/symbols.c:712
msgid "Singletons"
msgstr "Ainokaiset"

#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:733
#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:792
msgid "Methods"
msgstr "Metodit"

#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:850
msgid "Namespaces"
msgstr "Nimiavaruudet"

#: ../src/symbols.c:725
msgid "Procedures"
msgstr "Proseduurit"

#: ../src/symbols.c:736
msgid "Imports"
msgstr "Viennit"

#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"

#: ../src/symbols.c:806 ../src/symbols.c:829
msgid "Labels"
msgstr "Nimikkeet"

#: ../src/symbols.c:818
msgid "Subroutines"
msgstr "Alirutiinit"

#: ../src/symbols.c:821
msgid "Blocks"
msgstr "Blokit"

#: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:863
msgid "Macros"
msgstr "Makrot"

#: ../src/symbols.c:831
msgid "Defines"
msgstr "Määrittelyt"

#: ../src/symbols.c:838
msgid "Targets"
msgstr "Kohteet"

#: ../src/symbols.c:856
msgid "Structs"
msgstr "Tietueet"

#: ../src/symbols.c:857
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Tyyppimäärittelyt / Luetellut tyypit"

#: ../src/symbols.c:1337
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Tuntematon tiedostopääte \"%s\".\n"

#: ../src/symbols.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"

#: ../src/symbols.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s -g <Tunnistetiedosto> <Tiedostolista>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Esimerkki:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1380
msgid "Load Tags"
msgstr "Lataa tunnisteet"

#: ../src/symbols.c:1387
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geanyn tunnisteet (*.tags)"

#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1407
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Ladattu tunnisteet tyypille %s \"%s\"."

#: ../src/symbols.c:1409
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Tunnistetiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui."

#: ../src/symbols.c:1555
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" esittelyä ei löydy."

#: ../src/symbols.c:1557
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" määritystä ei löydy."

#: ../src/symbols.c:1863
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Järjestä _nimen mukaan"

#: ../src/symbols.c:1870
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Järjestä _esiintymisen mukaan"

#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:55
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save all open files"
msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot"

#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Lataa nykyinen tiedosto uudelleen"

#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close all open files"
msgstr "Sulje avoimet tiedostot"

#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Cut the current selection"
msgstr "Leikkaa valinta"

#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Copy the current selection"
msgstr "Kopioi valinta"

#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"

#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Delete the current selection"
msgstr "Poista valinta"

#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Peru viimeisin muutos"

#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Tee uudelleen viimeisin muutos"

#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile the current file"
msgstr "Käännä tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Suorita tai näytä tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:70
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "Avaa värivalintaikkuna, jossa voit poimia väriarvoja paletista."

#: ../src/toolbar.c:71
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Suurenna tekstiä"

#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Pienennä tekstiä"

#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Vähennä sisennystä"

#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Increase indentation"
msgstr "Kasvata sisennystä"

#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:350
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Etsi kentän teksti nykyisestä tiedostosta"

#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:358
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Siirry kenttään syötetylle riville"

#: ../src/toolbar.c:77
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "Näytä asetusikkuna"

#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Quit Geany"
msgstr "Sulje Geany"

#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Print document"
msgstr "Tulosta tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Korvaa tekstiä nykyisestä asiakirjasta"

#. Create our custom actions
#: ../src/toolbar.c:334
msgid "Create a new file"
msgstr "Luo uusi tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:339
msgid "Open an existing file"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: ../src/toolbar.c:358
msgid "Goto"
msgstr "Siirry"

#: ../src/toolbar.c:533
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"

#: ../src/toolbar.c:534
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- Erotin ---"

#: ../src/toolbar.c:900
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä "
"raahaamalla ja pudottamalla."

#: ../src/toolbar.c:916
msgid "Available Items"
msgstr "Saatavilla olevat kohteet"

#: ../src/toolbar.c:937
msgid "Displayed Items"
msgstr "Näytetyt kohteet"

#: ../src/tools.c:153
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
"Mukautettu komento palautti virheen. Valintasi ei muuttunut. Virheilmoitus: %"
"s"

#: ../src/tools.c:219
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Mukautettu komennon palautusarvo kertoo sen epäonnistuneen."

#: ../src/tools.c:246
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Välitetään tietoa ja suoritetaan mukautettu komento: %s"

#: ../src/tools.c:290
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Mukautettu komento epäonnistui: %s"

#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:538
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"

#: ../src/tools.c:311
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
"Voit lähettää valitun tekstin jollekin näistä komennoista. Komennon "
"tulostama teksti korvaa tällöin valinnan."

#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Mukautettuja komentoja ei määritetty."

#: ../src/tools.c:615
msgid "Word Count"
msgstr "Laske sanat"

#: ../src/tools.c:625
msgid "selection"
msgstr "valinta"

#: ../src/tools.c:631
msgid "whole document"
msgstr "koko asiakirja"

#: ../src/tools.c:640
msgid "Range:"
msgstr "Alue:"

#: ../src/tools.c:652
msgid "Lines:"
msgstr "Rivejä:"

#: ../src/tools.c:666
msgid "Words:"
msgstr "Sanoja:"

#: ../src/tools.c:680
msgid "Characters:"
msgstr "Merkkejä:"

#: ../src/treeviews.c:177
msgid "No tags found"
msgstr "Tunnisteita ei löytynyt"

#: ../src/treeviews.c:508
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Näytä _symbolilista"

#: ../src/treeviews.c:516
msgid "Show _Document List"
msgstr "Näytä _asiakirjalista"

#: ../src/treeviews.c:524 ../plugins/filebrowser.c:580
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Piilota sivupalkki"

#: ../src/treeviews.c:591
msgid "Show _Paths"
msgstr "Näytä _Polut"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:188
#, c-format
msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "rivi: %d\t mrk: %d\t val: %d\t"

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:194
msgid "RO "
msgstr "RO"

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:196
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: ../src/ui_utils.c:196
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: ../src/ui_utils.c:202
msgid "TAB"
msgstr "SAR"

#: ../src/ui_utils.c:205
msgid "SP"
msgstr "VL"

#: ../src/ui_utils.c:208
msgid "T/S"
msgstr "S/V"

#: ../src/ui_utils.c:212
#, c-format
msgid "mode: %s"
msgstr "tila: %s"

#: ../src/ui_utils.c:215
#, c-format
msgid "encoding: %s %s"
msgstr "merkistö: %s %s"

#: ../src/ui_utils.c:221
#, c-format
msgid "filetype: %s"
msgstr "tyyppi: %s"

#: ../src/ui_utils.c:225
msgid "MOD"
msgstr "MOD"

#: ../src/ui_utils.c:230
#, c-format
msgid "scope: %s"
msgstr "näkyvyys: %s"

#: ../src/ui_utils.c:315
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Kirjasin päivitetty (%s)."

#: ../src/ui_utils.c:511
msgid "C Standard Library"
msgstr "C:n vakiokirjasto"

#: ../src/ui_utils.c:512
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:513
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C:n vakiokirjasto)"

#: ../src/ui_utils.c:514
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++:n vakiokirjasto"

#: ../src/ui_utils.c:515
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:579
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Päivämäärän muotoilu"

#: ../src/ui_utils.c:1644
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"

#: ../src/ui_utils.c:1644
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../src/ui_utils.c:1767
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Aset_ustiedostot"

#: ../src/ui_utils.c:1785
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna _kaikki"

#: ../src/ui_utils.c:1786
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"

#: ../src/utils.c:324
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/utils.c:325
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/utils.c:326
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:726
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"

#: ../src/vte.c:548
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "P_olku asiakirjasta"

#: ../src/vte.c:553
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Käynnistä pääte uudelleen"

#: ../src/vte.c:576
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Syöttötavat"

#: ../src/vte.c:670
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr ""
"Kansion muutos virtuaalipäätteessä epäonnistui, koska se todennäköisesti "
"sisältää komennon."

#: ../src/vte.c:721
msgid "Terminal plugin"
msgstr "Pääteliitännäinen"

#: ../src/vte.c:734
msgid "Terminal font:"
msgstr "Päätteen kirjasin:"

#: ../src/vte.c:744
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Määrittää pääteruudun kirjasimen"

#: ../src/vte.c:746
msgid "Foreground color:"
msgstr "Edustaväri"

#: ../src/vte.c:752
msgid "Background color:"
msgstr "Taustaväri"

#: ../src/vte.c:762
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Asettaa päätteen tekstin edustavärin"

#: ../src/vte.c:769
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "Asettaa päätteen tekstin taustavärin"

#: ../src/vte.c:772
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Rivipuskurin koko:"

#: ../src/vte.c:784
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr "Määrittää, monenko rivin verran voit vierittää päätettä takaisin päin."

#: ../src/vte.c:788
msgid "Shell:"
msgstr "Komentotulkki:"

#: ../src/vte.c:796
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr "Määrittää päätteessä käynnistettävän komentotulkkin polun"

#: ../src/vte.c:813
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Näppäily vierittää"

#: ../src/vte.c:814
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr "Vieritä syöteriville aina kun näppäintä painetaan"

#: ../src/vte.c:817
msgid "Scroll on output"
msgstr "Tulostus vierittää"

#: ../src/vte.c:818
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr "Vieritä syöteriville aina kun päätteeseen tulostetaan"

#: ../src/vte.c:821
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"

#: ../src/vte.c:822
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Määrittää, vilkkuuko kohdistin"

#: ../src/vte.c:825
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Ohita Geanyn pikanäppäimet"

#: ../src/vte.c:827
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
"Pääte vastaanottaa näppäinyhdistelmät (kohdistuskomentoja lukuunottamatta)"

#: ../src/vte.c:830
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Poista päävalikon pikanäppäin käytöstä (oletus F10)"

#: ../src/vte.c:831
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, valikkopalkki ei avaudu pikanäppäimellä (oletus F10). "
"Tee näin jos tarvitset kyseisiä näppäimiä päätteessä suorittamassasi "
"sovelluksessa"

#: ../src/vte.c:834 ../plugins/filebrowser.c:1122
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Osoita aina valitun tiedoston kansioon"

#: ../src/vte.c:835
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr ""
"Suoritetaanko komento \"cd $path\" siirryttäessä avattujen tiedostojen "
"välillä"

#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
#: ../src/vte.c:840
msgid "Don't use run script"
msgstr "Ohita suorituskomentosarja"

#: ../src/vte.c:841
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr ""
"Ohita suorituskomentosarja, jota käytetään tavallisesti suoritetun ohjelman "
"paluuarvon näyttämiseen"

#: ../src/vte.c:844
msgid "Execute programs in VTE"
msgstr "Suorita virtuaalipäätteessä"

#: ../src/vte.c:845
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Suorita ohjelmat sisäisessä virtuaalipäätteessä erillisen pääteikkunan "
"sijaan. Huomaa, että näin suoritettuja ohjelmia ei voi pysäyttää."

#: ../src/win32.c:135
msgid "Geany project files"
msgstr "Geanyn projektitiedostot"

#: ../src/win32.c:141
msgid "Executables"
msgstr "Käynnistystiedostot"

#: ../plugins/classbuilder.c:37
msgid "Class Builder"
msgstr "Luokan rakentaja"

#: ../plugins/classbuilder.c:37
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "Luo lähdetiedostot uusille luokkatyypeille."

#: ../plugins/classbuilder.c:322
msgid "Create Class"
msgstr "Luo luokka"

#: ../plugins/classbuilder.c:332
msgid "Class"
msgstr "Luokka"

#: ../plugins/classbuilder.c:341
msgid "Class name:"
msgstr "Luokan nimi:"

#: ../plugins/classbuilder.c:352
msgid "Header file:"
msgstr "Otsaketiedosto:"

#: ../plugins/classbuilder.c:361
msgid "Source file:"
msgstr "Lähdetiedosto:"

#: ../plugins/classbuilder.c:367
msgid "Inheritance"
msgstr "Perintä"

#: ../plugins/classbuilder.c:376
msgid "Base class:"
msgstr "Kantaluokka:"

#: ../plugins/classbuilder.c:389
msgid "Base header:"
msgstr "Kantaotsake:"

#: ../plugins/classbuilder.c:397
msgid "Global"
msgstr "Globaali"

#: ../plugins/classbuilder.c:406
msgid "Base GType:"
msgstr "Kanta-GType:"

#: ../plugins/classbuilder.c:414
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"

#: ../plugins/classbuilder.c:423
msgid "Create constructor"
msgstr "Luo muodostin"

#: ../plugins/classbuilder.c:427
msgid "Create destructor"
msgstr "Luo hajotin"

#: ../plugins/classbuilder.c:437
msgid "GTK+ constructor type"
msgstr "GTK+-muodostintyyppi"

#: ../plugins/classbuilder.c:744
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "_Luo luokka"

#: ../plugins/classbuilder.c:750
msgid "_C++ Class"
msgstr "_C++-luokka"

#: ../plugins/classbuilder.c:753
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "_GTK+-luokka"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML-erityismerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "Lisää HTML-erityismerkkejä kuten \"&amp;\"."

#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:38
#: ../plugins/filebrowser.c:41 ../plugins/saveactions.c:40
#: ../plugins/splitwindow.c:37
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Geanyn kehittäjät"

#: ../plugins/htmlchars.c:72
msgid "HTML characters"
msgstr "HTML-erikoismerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:78
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "ISO 8859-1 -merkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:176
msgid "Greek characters"
msgstr "Kreikkalaiset merkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:231
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Matemaattiset merkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:272
msgid "Technical characters"
msgstr "Tekniset merkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:280
msgid "Arrow characters"
msgstr "Nuolimerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:293
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Välimerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:309
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Muut merkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:447
msgid "Special Characters"
msgstr "Erikoismerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:449
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"

#: ../plugins/htmlchars.c:458
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"Valitse luettelosta erikoismerkki ja lisää se kohdistimen sijaintiin "
"kaksoisnapsauttamalla tai Lisää-painikkeen avulla."

#: ../plugins/htmlchars.c:472
msgid "Character"
msgstr "Merkki"

#: ../plugins/htmlchars.c:478
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (nimi)"

#: ../plugins/htmlchars.c:678
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "Lisää _HTML-erikoismerkkejä"

#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:690
msgid "HTML Replacement"
msgstr "HTML-korvaus"

#: ../plugins/htmlchars.c:697
msgid "_HTMLToggle"
msgstr "_HTML-vaihto"

#: ../plugins/htmlchars.c:706
msgid "Bulk replacement of special chars"
msgstr "Erikoismerkkien massamuutos"

#: ../plugins/htmlchars.c:721
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Lisää HTML:n erikoismerkkejä"

#: ../plugins/htmlchars.c:724
msgid "Replace special characters"
msgstr "Korvaa erikoismerkit"

#: ../plugins/htmlchars.c:727
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Vaihda liitännäisen tilaa"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "Vie nykyisen tiedoston eri tiedostomuotoihin."

#: ../plugins/export.c:166
msgid "Export File"
msgstr "Vie tiedosto"

#: ../plugins/export.c:183
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "_Nykyinen tekstin koko"

#: ../plugins/export.c:185
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr "Piirrä käyttäen nykyistä tekstin kokoa ja suurennostasoa"

#: ../plugins/export.c:267
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "Tiedosto viety nimellä \"%s\""

#: ../plugins/export.c:269
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoitus epäonnistui (%s)."

#: ../plugins/export.c:316
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Korvataanko se?"

#: ../plugins/export.c:703
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:710
msgid "As _HTML"
msgstr "_HTML-muotoon"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:716
msgid "As _LaTeX"
msgstr "_LaTeX-muotoon"

#: ../plugins/filebrowser.c:40
msgid "File Browser"
msgstr "Tiedostoselain"

#: ../plugins/filebrowser.c:40
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Lisää tiedostoselainvälilehden sivupalkkiin."

#: ../plugins/filebrowser.c:323
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Liikaa valittuja kohteita!"

#: ../plugins/filebrowser.c:399
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Ulkoisen komennon \"%s\" suoritus epäonnistui (%s)"

#: ../plugins/filebrowser.c:555
msgid "Open _externally"
msgstr "Avaa _ulkoisesti"

#: ../plugins/filebrowser.c:561
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Etsi tiedostoista"

#: ../plugins/filebrowser.c:571
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"

#: ../plugins/filebrowser.c:763
msgid "Up"
msgstr "Ylös"

#: ../plugins/filebrowser.c:768
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"

#: ../plugins/filebrowser.c:773
msgid "Home"
msgstr "Koti"

#: ../plugins/filebrowser.c:778
msgid "Set path from document"
msgstr "Avaa asiakirjan polku"

#: ../plugins/filebrowser.c:786
msgid "Clear the filter"
msgstr "Tyhjennä suodatin"

#: ../plugins/filebrowser.c:800
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1019
msgid "Focus File List"
msgstr "Kohdista tiedostoluetteloon"

#: ../plugins/filebrowser.c:1021
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Kohdista polkukenttään"

#: ../plugins/filebrowser.c:1067 ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Liitännäiskansion luominen epäonnistui."

#: ../plugins/filebrowser.c:1092
msgid "External open command:"
msgstr "Ulkoinen avauskomento:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"\"Avaa ulkoisesti\"-toiminnon suorittama komento. Voit käyttää merkintöjä %f "
"and %d.\n"
"%f korvataan tiedostonimellä ja sen täydellisellä polulla\n"
"%d korvataan tiedoston polulla ilman tiedostonimeä"

#: ../plugins/filebrowser.c:1107
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"

#: ../plugins/filebrowser.c:1113
msgid "Hide object files"
msgstr "Piilota objektitiedostot"

#: ../plugins/filebrowser.c:1117
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"Älä näytä kääntäjän luomia objektitiedostoja tiedostoselaimessa. (*.o, *."
"obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib)"

#: ../plugins/filebrowser.c:1128
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Käytä projektin pääkansiota"

#: ../plugins/filebrowser.c:1132
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Avaa avoinna olevan projektin pääkansio"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "Save Actions"
msgstr "Tallennustoiminnot"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr "Erilaisia tiedostojen tallentamiseen liittyviä toimintoja"

#: ../plugins/saveactions.c:169
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Varmuuskopio: Kansion luominen epäonnistui (%s)."

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:201
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Varmuuskopio: Tiedoston lukeminen epäonnistui (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:219
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Varmuuskopio: Tiedoston tallennus epäonnistui (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:311
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Automaattitallennus: %d tiedosto tallennettu."
msgstr[1] "Automaattitallennus: %d tiedostoa tallennettu."

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:380
msgid "Select Directory"
msgstr "Valitse kansio"

#: ../plugins/saveactions.c:463
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "Varmistuskansiota ei ole tai siihen ei voi kirjoittaa."

#: ../plugins/saveactions.c:543
msgid "Auto Save"
msgstr "Automaattitallennus"

#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607
#: ../plugins/saveactions.c:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Käytä"

#: ../plugins/saveactions.c:553
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "Tallennus_väli:"

#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: ../plugins/saveactions.c:570
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "_Tulosta tilaviesti aina automaattitallennuksen jälkeen."

#: ../plugins/saveactions.c:578
msgid "Save only current open _file"
msgstr "Tallenna vain _nykyinen tiedosto"

#: ../plugins/saveactions.c:585
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "Tallenna k_aikki avoimet tiedostot"

#: ../plugins/saveactions.c:605
msgid "Instant Save"
msgstr "Välitön tallennus"

#: ../plugins/saveactions.c:615
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "_Uusien tiedostojen oletusmerkistö:"

#: ../plugins/saveactions.c:646
msgid "Backup Copy"
msgstr "Varmuuskopio"

#: ../plugins/saveactions.c:656
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "Kansio, johon va_rmuuskopiot tallennetaan"

#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
"Varmuuskopion _aikaleiman muoto (strftime-funktion ymmärtämässä muodossa):"

#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "Ka_nsiotasojen määrä varmistuskohteessa:"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Split Window"
msgstr "Jaettu näkymä"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "Jakaa editorin kahteen näkymään"

#: ../plugins/splitwindow.c:278
msgid "Show the current document"
msgstr "Näytä nykyinen asiakirja"

#: ../plugins/splitwindow.c:291 ../plugins/splitwindow.c:418
msgid "_Unsplit"
msgstr "_Yhdistä"

#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "_Split Window"
msgstr "_Jaa"

#: ../plugins/splitwindow.c:408
msgid "_Horizontally"
msgstr "_Vaakasuunnassa"

#: ../plugins/splitwindow.c:413
msgid "_Vertically"
msgstr "_Pystysuunnassa"

#: ../plugins/splitwindow.c:428
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Jaa vaakasuunnassa"

#: ../plugins/splitwindow.c:430
msgid "Split Vertically"
msgstr "Jaa pystysuunnassa"

#: ../plugins/splitwindow.c:432
msgid "Unsplit"
msgstr "Yhdistä"

#~ msgid ""
#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
#~ "if the VTE library could be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Näitä virtuaalipäätteen (VTE) asetuksia käytetään ainoastaan, jos VTE-"
#~ "kirjaston lataus onnistui."

#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "Diff-tiedosto"

#~ msgid "reStructuredText file"
#~ msgstr "reStructuredText-tiedosto"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "_Valitse kaikki"

#~ msgid "Automatic symbol completion"
#~ msgstr "Symbolien täydennys"

#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
#~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Huomaa: Voit mukauttaa työkalupalkin sisältöä muokkaamalla tiedostoa "
#~ "\"ui_toolbar.xml\". Lisätietoja käyttöohjeessa.</i>"

#~ msgid ""
#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart "
#~ "Geany."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän tiedostoon tekemäsi muutokset astuvat voimaan kun Geany "
#~ "käynnistetään uudelleen."