~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-i18n-tg/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaddons/rellinks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-99i91pwtz79ia5wz
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of rellinks.po to Tajik
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# 2004, infoDev, a World Bank organization
4
4
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
5
5
# 2004, Youth Opportunities NGO
7
7
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
8
8
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
9
9
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
10
 
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
11
10
msgid ""
12
11
msgstr ""
13
12
"Project-Id-Version: rellinks\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 01:31+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 15:54+0500\n"
16
 
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 13:52-0400\n"
 
15
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
17
16
"Language-Team: Tajik\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
23
msgid ""
25
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
25
"Your names"
27
 
msgstr ""
28
 
"* Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik Linux Users Group * "
29
 
"http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * Роҷер Ковакс, Виктор "
30
 
"Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, "
31
 
"Акбар Ватаншоев, Эркин Пулатов, Фарход Ахмедов, Абророва Хиромон, Гулшод "
32
 
"Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
 
26
msgstr "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс."
33
27
 
34
28
#: _translatorinfo.cpp:3
35
29
msgid ""
36
30
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
37
31
"Your emails"
38
 
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
 
32
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
39
33
 
40
 
#: plugin_rellinks.cpp:59
 
34
#: plugin_rellinks.cpp:57
41
35
msgid "Rellinks"
42
36
msgstr "Rellinks"
43
37
 
44
 
#: plugin_rellinks.cpp:87
45
 
msgid "Always"
46
 
msgstr "Ҳамеша"
47
 
 
48
 
#: plugin_rellinks.cpp:88
49
 
msgid "When Necessary"
50
 
msgstr "Вақти лозимӣ"
51
 
 
52
 
#: plugin_rellinks.cpp:89
53
 
msgid "Never"
54
 
msgstr "Ҳеҷ вақт"
55
 
 
56
 
#: plugin_rellinks.cpp:98
 
38
#: plugin_rellinks.cpp:73
57
39
msgid "&Top"
58
40
msgstr "&Баландӣ"
59
41
 
60
 
#: plugin_rellinks.cpp:99
 
42
#: plugin_rellinks.cpp:74
61
43
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
62
44
msgstr ""
63
45
"<p>Ин алоқа ба тарафи варақаи хонагин бадарға карда мешавад ё ин ки баландии "
64
46
"ягон иерархиҳо. </p> "
65
47
 
66
 
#: plugin_rellinks.cpp:101
 
48
#: plugin_rellinks.cpp:76
67
49
msgid "&Up"
68
50
msgstr "&Боло"
69
51
 
70
 
#: plugin_rellinks.cpp:102
 
52
#: plugin_rellinks.cpp:77
71
53
msgid ""
72
54
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
73
55
msgstr ""
74
56
"<p>Ин алоқа бевосита ба ҳуҷҷати мавҷуд будаи волидайн бадарғакарда мешавад. </p>"
75
57
 
76
 
#: plugin_rellinks.cpp:106
 
58
#: plugin_rellinks.cpp:81
77
59
msgid "&First"
78
60
msgstr "&Якум"
79
61
 
80
 
#: plugin_rellinks.cpp:107
 
62
#: plugin_rellinks.cpp:82
81
63
msgid ""
82
64
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
83
65
"author to be the starting point of the collection.</p>"
86
68
"ҳамчун муаллиф ба ҳисоб мераванд, то ин нуқтаи ҷамъшавии равонкунанда бошанд. "
87
69
"</p> "
88
70
 
89
 
#: plugin_rellinks.cpp:110
 
71
#: plugin_rellinks.cpp:85
90
72
msgid ""
91
73
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
92
74
"documents.</p>"
94
76
"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати пешина, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға "
95
77
"карда мешавад. </p>"
96
78
 
97
 
#: plugin_rellinks.cpp:113
 
79
#: plugin_rellinks.cpp:87
 
80
msgid "&Next"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: plugin_rellinks.cpp:88
98
84
msgid ""
99
85
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
100
86
msgstr ""
101
87
"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати оянда, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға "
102
88
"карда мешавад. </p> "
103
89
 
104
 
#: plugin_rellinks.cpp:115
 
90
#: plugin_rellinks.cpp:90
105
91
msgid "&Last"
106
92
msgstr "&Охирин"
107
93
 
108
 
#: plugin_rellinks.cpp:116
 
94
#: plugin_rellinks.cpp:91
109
95
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
110
96
msgstr "<p>Ин алоқа ба охири ҳуҷҷатҳои пайдарпаӣ бадарға карда мешавад. </p> "
111
97
 
112
 
#: plugin_rellinks.cpp:119
 
98
#: plugin_rellinks.cpp:94
113
99
msgid "&Search"
114
100
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
115
101
 
116
 
#: plugin_rellinks.cpp:120
 
102
#: plugin_rellinks.cpp:95
117
103
msgid "<p>This link references the search.</p>"
118
104
msgstr "<p>Ин алоқа барои бадарға кардани ҷустуҷӯ мебошад.</p>"
119
105
 
120
 
#: plugin_rellinks.cpp:123
 
106
#: plugin_rellinks.cpp:98
121
107
msgid "Document"
122
108
msgstr "Ҳуҷҷат"
123
109
 
124
 
#: plugin_rellinks.cpp:124
 
110
#: plugin_rellinks.cpp:99
125
111
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
126
112
msgstr ""
127
113
"<p>Ин меню алоқаро дар худ нигоҳ медорад, вале ҳамоне, ки ахбороти ҳуҷҷат "
128
114
"алоқаманди дорад. </p>"
129
115
 
130
 
#: plugin_rellinks.cpp:127
 
116
#: plugin_rellinks.cpp:102
131
117
msgid "Table of &Contents"
132
118
msgstr "Мизи Му&ндариҷаҳо"
133
119
 
134
 
#: plugin_rellinks.cpp:129
 
120
#: plugin_rellinks.cpp:104
135
121
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
136
122
msgstr "<p>Ин алоқа ба мундариҷа бадарға карда мешавад.</p>"
137
123
 
138
 
#: plugin_rellinks.cpp:131
 
124
#: plugin_rellinks.cpp:106
139
125
msgid "Chapters"
140
126
msgstr "Бобҳо (фаслҳо)"
141
127
 
142
 
#: plugin_rellinks.cpp:134
 
128
#: plugin_rellinks.cpp:109
143
129
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
144
130
msgstr "<p>Ин меню ба бобҳои ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>"
145
131
 
146
 
#: plugin_rellinks.cpp:137
 
132
#: plugin_rellinks.cpp:112
147
133
msgid "Sections"
148
134
msgstr "Қисматҳо"
149
135
 
150
 
#: plugin_rellinks.cpp:140
 
136
#: plugin_rellinks.cpp:115
151
137
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
152
138
msgstr "<p>Ин меню ба қисмати ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>"
153
139
 
154
 
#: plugin_rellinks.cpp:143
 
140
#: plugin_rellinks.cpp:118
155
141
msgid "Subsections"
156
142
msgstr "Зербахшҳо"
157
143
 
158
 
#: plugin_rellinks.cpp:146
 
144
#: plugin_rellinks.cpp:121
159
145
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
160
146
msgstr "<p>Ин меню ба зербахшҳои ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>"
161
147
 
162
 
#: plugin_rellinks.cpp:149
 
148
#: plugin_rellinks.cpp:124
163
149
msgid "Appendix"
164
150
msgstr "Илова"
165
151
 
166
 
#: plugin_rellinks.cpp:152
 
152
#: plugin_rellinks.cpp:127
167
153
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
168
154
msgstr "<p>Ин алоқа ба илова бадарға карда мешавад.</p>"
169
155
 
170
 
#: plugin_rellinks.cpp:155
 
156
#: plugin_rellinks.cpp:130
171
157
msgid "&Glossary"
172
158
msgstr "&Фарҳанги вожаҳо"
173
159
 
174
 
#: plugin_rellinks.cpp:157
 
160
#: plugin_rellinks.cpp:132
175
161
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
176
162
msgstr "<p>Ин алоқа ба фарҳанги вожаҳо бадарға карда мешавад.</p>"
177
163
 
178
 
#: plugin_rellinks.cpp:159
 
164
#: plugin_rellinks.cpp:134
179
165
msgid "&Index"
180
166
msgstr "&Шохис"
181
167
 
182
 
#: plugin_rellinks.cpp:161
 
168
#: plugin_rellinks.cpp:136
183
169
msgid "<p>This link references the index.</p>"
184
170
msgstr "<p>Ин алоқа ба шохис бадарға карда мешавад.</p>"
185
171
 
186
 
#: plugin_rellinks.cpp:164
 
172
#: plugin_rellinks.cpp:139
187
173
msgid "More"
188
174
msgstr "Бисёртар"
189
175
 
190
 
#: plugin_rellinks.cpp:165
 
176
#: plugin_rellinks.cpp:140
191
177
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
192
178
msgstr "<p>Ин меню аз дигар алоқаҳои махсус иборат аст.</p>"
193
179
 
194
 
#: plugin_rellinks.cpp:170
 
180
#: plugin_rellinks.cpp:145
195
181
msgid "<p>This link references the help.</p>"
196
182
msgstr "<p>Ин алоқа ба ёрдам бадарға карда мешавад.</p>"
197
183
 
198
 
#: plugin_rellinks.cpp:172
 
184
#: plugin_rellinks.cpp:147
199
185
msgid "&Authors"
200
186
msgstr "&Муаллифҳо"
201
187
 
202
 
#: plugin_rellinks.cpp:174
 
188
#: plugin_rellinks.cpp:149
203
189
msgid "<p>This link references the author.</p>"
204
190
msgstr "<p>Ин алоқа ба муаллифҳо бадарға карда мешавад.</p>"
205
191
 
206
 
#: plugin_rellinks.cpp:176
 
192
#: plugin_rellinks.cpp:151
207
193
msgid "Copy&right"
208
194
msgstr "Ҳуқуқ&ҳои муаллиф"
209
195
 
210
 
#: plugin_rellinks.cpp:178
 
196
#: plugin_rellinks.cpp:153
211
197
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
212
198
msgstr "<p>Ин алоқа ба ҳуқуқҳои муаллиф бадарға карда мешавад.</p>"
213
199
 
214
 
#: plugin_rellinks.cpp:182
 
200
#: plugin_rellinks.cpp:157
215
201
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
216
202
msgstr "<p>Ин меню ба гузориш бадарға карда мешаванд.</p>"
217
203
 
218
 
#: plugin_rellinks.cpp:186
 
204
#: plugin_rellinks.cpp:161
219
205
msgid "Other Versions"
220
206
msgstr "Дигар ривоятҳо"
221
207
 
222
 
#: plugin_rellinks.cpp:188
 
208
#: plugin_rellinks.cpp:163
223
209
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
224
210
msgstr ""
225
211
"<p>Ин алоқа ба варианти тағирпазир ин ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>"
226
212
 
227
 
#: plugin_rellinks.cpp:195
 
213
#: plugin_rellinks.cpp:170
228
214
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
229
215
msgstr "<p>Алоқаҳои гуногун.</p>"
230
216
 
231
 
#: plugin_rellinks.cpp:278 rc.cpp:4
 
217
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
 
218
#, c-format
 
219
msgid "[Autodetected] %1"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
 
223
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
232
224
#, no-c-format
233
225
msgid "Document Relations"
234
226
msgstr "Иртиботҳои ҳуҷҷат"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Always"
 
229
#~ msgstr "Ҳамеша"
 
230
 
 
231
#~ msgid "When Necessary"
 
232
#~ msgstr "Вақти лозимӣ"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Never"
 
235
#~ msgstr "Ҳеҷ вақт"