25
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
28
"* Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik Linux Users Group * "
29
"http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * Роҷер Ковакс, Виктор "
30
"Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, "
31
"Акбар Ватаншоев, Эркин Пулатов, Фарход Ахмедов, Абророва Хиромон, Гулшод "
32
"Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
26
msgstr "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс."
34
28
#: _translatorinfo.cpp:3
36
30
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
38
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
32
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
40
#: plugin_rellinks.cpp:59
34
#: plugin_rellinks.cpp:57
44
#: plugin_rellinks.cpp:87
48
#: plugin_rellinks.cpp:88
49
msgid "When Necessary"
52
#: plugin_rellinks.cpp:89
56
#: plugin_rellinks.cpp:98
38
#: plugin_rellinks.cpp:73
60
#: plugin_rellinks.cpp:99
42
#: plugin_rellinks.cpp:74
61
43
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
63
45
"<p>Ин алоқа ба тарафи варақаи хонагин бадарға карда мешавад ё ин ки баландии "
64
46
"ягон иерархиҳо. </p> "
66
#: plugin_rellinks.cpp:101
48
#: plugin_rellinks.cpp:76
70
#: plugin_rellinks.cpp:102
52
#: plugin_rellinks.cpp:77
72
54
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
74
56
"<p>Ин алоқа бевосита ба ҳуҷҷати мавҷуд будаи волидайн бадарғакарда мешавад. </p>"
76
#: plugin_rellinks.cpp:106
58
#: plugin_rellinks.cpp:81
80
#: plugin_rellinks.cpp:107
62
#: plugin_rellinks.cpp:82
82
64
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
83
65
"author to be the starting point of the collection.</p>"
94
76
"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати пешина, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға "
95
77
"карда мешавад. </p>"
97
#: plugin_rellinks.cpp:113
79
#: plugin_rellinks.cpp:87
83
#: plugin_rellinks.cpp:88
99
85
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
101
87
"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати оянда, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға "
102
88
"карда мешавад. </p> "
104
#: plugin_rellinks.cpp:115
90
#: plugin_rellinks.cpp:90
108
#: plugin_rellinks.cpp:116
94
#: plugin_rellinks.cpp:91
109
95
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
110
96
msgstr "<p>Ин алоқа ба охири ҳуҷҷатҳои пайдарпаӣ бадарға карда мешавад. </p> "
112
#: plugin_rellinks.cpp:119
98
#: plugin_rellinks.cpp:94
114
100
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
116
#: plugin_rellinks.cpp:120
102
#: plugin_rellinks.cpp:95
117
103
msgid "<p>This link references the search.</p>"
118
104
msgstr "<p>Ин алоқа барои бадарға кардани ҷустуҷӯ мебошад.</p>"
120
#: plugin_rellinks.cpp:123
106
#: plugin_rellinks.cpp:98
124
#: plugin_rellinks.cpp:124
110
#: plugin_rellinks.cpp:99
125
111
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
127
113
"<p>Ин меню алоқаро дар худ нигоҳ медорад, вале ҳамоне, ки ахбороти ҳуҷҷат "
128
114
"алоқаманди дорад. </p>"
130
#: plugin_rellinks.cpp:127
116
#: plugin_rellinks.cpp:102
131
117
msgid "Table of &Contents"
132
118
msgstr "Мизи Му&ндариҷаҳо"
134
#: plugin_rellinks.cpp:129
120
#: plugin_rellinks.cpp:104
135
121
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
136
122
msgstr "<p>Ин алоқа ба мундариҷа бадарға карда мешавад.</p>"
138
#: plugin_rellinks.cpp:131
124
#: plugin_rellinks.cpp:106
140
126
msgstr "Бобҳо (фаслҳо)"
142
#: plugin_rellinks.cpp:134
128
#: plugin_rellinks.cpp:109
143
129
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
144
130
msgstr "<p>Ин меню ба бобҳои ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>"
146
#: plugin_rellinks.cpp:137
132
#: plugin_rellinks.cpp:112
148
134
msgstr "Қисматҳо"
150
#: plugin_rellinks.cpp:140
136
#: plugin_rellinks.cpp:115
151
137
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
152
138
msgstr "<p>Ин меню ба қисмати ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>"
154
#: plugin_rellinks.cpp:143
140
#: plugin_rellinks.cpp:118
155
141
msgid "Subsections"
156
142
msgstr "Зербахшҳо"
158
#: plugin_rellinks.cpp:146
144
#: plugin_rellinks.cpp:121
159
145
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
160
146
msgstr "<p>Ин меню ба зербахшҳои ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>"
162
#: plugin_rellinks.cpp:149
148
#: plugin_rellinks.cpp:124
166
#: plugin_rellinks.cpp:152
152
#: plugin_rellinks.cpp:127
167
153
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
168
154
msgstr "<p>Ин алоқа ба илова бадарға карда мешавад.</p>"
170
#: plugin_rellinks.cpp:155
156
#: plugin_rellinks.cpp:130
171
157
msgid "&Glossary"
172
158
msgstr "&Фарҳанги вожаҳо"
174
#: plugin_rellinks.cpp:157
160
#: plugin_rellinks.cpp:132
175
161
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
176
162
msgstr "<p>Ин алоқа ба фарҳанги вожаҳо бадарға карда мешавад.</p>"
178
#: plugin_rellinks.cpp:159
164
#: plugin_rellinks.cpp:134
182
#: plugin_rellinks.cpp:161
168
#: plugin_rellinks.cpp:136
183
169
msgid "<p>This link references the index.</p>"
184
170
msgstr "<p>Ин алоқа ба шохис бадарға карда мешавад.</p>"
186
#: plugin_rellinks.cpp:164
172
#: plugin_rellinks.cpp:139
188
174
msgstr "Бисёртар"
190
#: plugin_rellinks.cpp:165
176
#: plugin_rellinks.cpp:140
191
177
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
192
178
msgstr "<p>Ин меню аз дигар алоқаҳои махсус иборат аст.</p>"
194
#: plugin_rellinks.cpp:170
180
#: plugin_rellinks.cpp:145
195
181
msgid "<p>This link references the help.</p>"
196
182
msgstr "<p>Ин алоқа ба ёрдам бадарға карда мешавад.</p>"
198
#: plugin_rellinks.cpp:172
184
#: plugin_rellinks.cpp:147
200
186
msgstr "&Муаллифҳо"
202
#: plugin_rellinks.cpp:174
188
#: plugin_rellinks.cpp:149
203
189
msgid "<p>This link references the author.</p>"
204
190
msgstr "<p>Ин алоқа ба муаллифҳо бадарға карда мешавад.</p>"
206
#: plugin_rellinks.cpp:176
192
#: plugin_rellinks.cpp:151
207
193
msgid "Copy&right"
208
194
msgstr "Ҳуқуқ&ҳои муаллиф"
210
#: plugin_rellinks.cpp:178
196
#: plugin_rellinks.cpp:153
211
197
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
212
198
msgstr "<p>Ин алоқа ба ҳуқуқҳои муаллиф бадарға карда мешавад.</p>"
214
#: plugin_rellinks.cpp:182
200
#: plugin_rellinks.cpp:157
215
201
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
216
202
msgstr "<p>Ин меню ба гузориш бадарға карда мешаванд.</p>"
218
#: plugin_rellinks.cpp:186
204
#: plugin_rellinks.cpp:161
219
205
msgid "Other Versions"
220
206
msgstr "Дигар ривоятҳо"
222
#: plugin_rellinks.cpp:188
208
#: plugin_rellinks.cpp:163
223
209
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
225
211
"<p>Ин алоқа ба варианти тағирпазир ин ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>"
227
#: plugin_rellinks.cpp:195
213
#: plugin_rellinks.cpp:170
228
214
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
229
215
msgstr "<p>Алоқаҳои гуногун.</p>"
231
#: plugin_rellinks.cpp:278 rc.cpp:4
217
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
219
msgid "[Autodetected] %1"
222
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
233
225
msgid "Document Relations"
234
226
msgstr "Иртиботҳои ҳуҷҷат"
231
#~ msgid "When Necessary"
232
#~ msgstr "Вақти лозимӣ"