25
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
28
"* Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik Linux Users Group * "
29
"http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * Роҷер Ковакс, Виктор "
30
"Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, "
31
"Акбар Ватаншоев, Эркин Пулатов, Фарход Ахмедов, Абророва Хиромон, Гулшод "
32
"Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
27
"Tajik KDE teams, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Масрур "
28
"Каримов, Сайфулло Каримов"
34
30
#: _translatorinfo.cpp:3
36
32
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
38
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
34
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
40
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
41
#: csvexportdialog.cpp:87 rc.cpp:67
36
#: csvexportdialog.cpp:87
46
41
#: edittaskdialog.cpp:58
152
147
msgid "Continue Timing"
153
148
msgstr "Сарҳисобро давом додан"
155
#: karmstorage.cpp:204 karmstorage.cpp:260
156
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
158
"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам"
160
#: karmstorage.cpp:352
161
msgid "File \"%1\" not found."
162
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
164
#: karmstorage.cpp:357 karmstorage.cpp:628 karmstorage.cpp:976
165
msgid "Could not open \"%1\"."
166
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам."
168
#: karmstorage.cpp:548
169
msgid "Export Progress"
170
msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот"
172
#: karmstorage.cpp:870
176
"Таърихи иҷрокунии масъала\n"
178
#: karmstorage.cpp:871 timekard.cpp:196
179
msgid "From %1 to %2"
182
#: karmstorage.cpp:875 timekard.cpp:200
184
msgid "Printed on: %1"
185
msgstr "Чоп шудааст: %1"
187
#: karmstorage.cpp:912
191
#: karmstorage.cpp:912
196
#: karmstorage.cpp:912
198
msgid "Task Hierarchy"
199
msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
201
#: karmstorage.cpp:922 timekard.cpp:263
202
msgid " No hours logged."
203
msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
205
#: karmstorage.cpp:963 mainwindow.cpp:187 print.cpp:50 print.cpp:88
206
#: timekard.cpp:94 timekard.cpp:307
210
#: karmstorage.cpp:1062 main.cpp:30
214
#: ktimewidget.cpp:82
216
"_: abbreviation for hours\n"
220
#: ktimewidget.cpp:96
222
"_: abbreviation for minutes\n"
227
msgid "KDE Time tracker tool"
228
msgstr "Хронометри KDE"
231
msgid "Just caught a software interrupt."
232
msgstr "Кори барнома канда шудааст."
236
msgid "The iCalendar file to open"
237
msgstr "Файли iCalendar :"
240
msgid "Current Maintainer"
241
msgstr "Гуселкунии равон"
244
msgid "Original Author"
245
msgstr "Муаллифи идея"
247
#: mainwindow.cpp:118
248
msgid "Saving time data to disk."
249
msgstr "Нигоҳ доштани маълумотҳои вақт дар диск."
251
#: mainwindow.cpp:120
252
msgid "Successfully saved tasks and history"
255
#: mainwindow.cpp:127
257
msgid "Exporting History to disk."
258
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
260
#: mainwindow.cpp:129
262
msgid "Successfully exported History to CSV-file"
263
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
265
#: mainwindow.cpp:143
266
msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
267
msgstr "MainWindow::~MainWindows: Баромад аз karm."
269
#: mainwindow.cpp:178
274
#: mainwindow.cpp:181
279
#: mainwindow.cpp:186 print.cpp:52 print.cpp:88
283
#: mainwindow.cpp:215
284
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
285
msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?"
287
#: mainwindow.cpp:216
288
msgid "Confirmation Required"
289
msgstr "Тасдиқот лозим аст "
291
#: mainwindow.cpp:216
292
msgid "Reset All Times"
293
msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо"
295
#: mainwindow.cpp:235
150
#: karm_part.cpp:122 mainwindow.cpp:255
296
151
msgid "Start &New Session"
297
152
msgstr "&Оғозкунии сеанси нав"
299
#: mainwindow.cpp:241
154
#: karm_part.cpp:128 mainwindow.cpp:261
300
155
msgid "&Reset All Times"
301
156
msgstr "&Патофтани ҳамаи таймерҳо"
303
#: mainwindow.cpp:252
158
#: karm_part.cpp:139 mainwindow.cpp:272
305
160
msgstr "&Боздоштан"
307
#: mainwindow.cpp:257
162
#: karm_part.cpp:144 mainwindow.cpp:277
308
163
msgid "Stop &All Timers"
309
164
msgstr "&Боздоштани ҳама таймерҳо"
311
#: mainwindow.cpp:264
166
#: karm_part.cpp:151 mainwindow.cpp:284
313
168
msgstr "&Сохтан..."
315
#: mainwindow.cpp:269
170
#: karm_part.cpp:156 mainwindow.cpp:289
316
171
msgid "New &Subtask..."
317
172
msgstr "&Зермасъалаи нав..."
319
#: mainwindow.cpp:279
174
#: karm_part.cpp:166 mainwindow.cpp:299
321
176
msgstr "&Таъғир додан..."
323
#: mainwindow.cpp:291
178
#: karm_part.cpp:178 mainwindow.cpp:311
324
179
msgid "&Mark as Complete"
325
180
msgstr "&Иҷро шудааст"
327
#: mainwindow.cpp:298
182
#: karm_part.cpp:185 mainwindow.cpp:318
184
msgid "&Mark as Incomplete"
185
msgstr "&Иҷро шудааст"
187
#: karm_part.cpp:192 mainwindow.cpp:325
328
188
msgid "&Copy Totals to Clipboard"
329
189
msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот"
331
#: mainwindow.cpp:305
191
#: karm_part.cpp:199 mainwindow.cpp:332
332
192
msgid "Copy &History to Clipboard"
333
193
msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот"
335
#: mainwindow.cpp:313
195
#: karm_part.cpp:207 mainwindow.cpp:340
336
196
msgid "Import &Legacy Flat File..."
337
197
msgstr "Воридот аз &файли матнӣ..."
339
#: mainwindow.cpp:316
199
#: karm_part.cpp:210 mainwindow.cpp:343
340
200
msgid "&Export to CSV File..."
341
201
msgstr "&Содирот ба СSV..."
343
#: mainwindow.cpp:319
203
#: karm_part.cpp:213 mainwindow.cpp:346
344
204
msgid "Export &History to CSV File..."
345
205
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
347
#: mainwindow.cpp:322
207
#: karm_part.cpp:216 mainwindow.cpp:349
348
208
msgid "Import Tasks From &Planner..."
351
#: mainwindow.cpp:336
212
msgid "Configure KArm..."
215
#: karm_part.cpp:231 mainwindow.cpp:364
352
216
msgid "Configure key bindings"
353
217
msgstr "Танзимоти комбинацияи тугмаҳо"
355
#: mainwindow.cpp:337
219
#: karm_part.cpp:232 mainwindow.cpp:365
356
220
msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
357
221
msgstr "Танзими комбинацияи тугмаҳо барои барномаи додашуда "
359
#: mainwindow.cpp:340
223
#: karm_part.cpp:235 mainwindow.cpp:368
360
224
msgid "Start a new session"
361
225
msgstr "Оғози сеанси нав"
363
#: mainwindow.cpp:341
227
#: karm_part.cpp:236 mainwindow.cpp:369
365
229
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
366
230
"without affecting the totals."
398
262
"Шумо ҳамчунин метавонед бо ду маротиба зер кардан ба масъалаи лозимӣ, "
399
263
"сарҳисобро оғоз кунед."
401
#: mainwindow.cpp:360 mainwindow.cpp:361
265
#: karm_part.cpp:255 karm_part.cpp:256 mainwindow.cpp:388 mainwindow.cpp:389
402
266
msgid "Stop timing of the selected task"
403
267
msgstr "Боз доштани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда"
405
#: mainwindow.cpp:363 mainwindow.cpp:364
269
#: karm_part.cpp:258 karm_part.cpp:259 mainwindow.cpp:391 mainwindow.cpp:392
406
270
msgid "Stop all of the active timers"
407
271
msgstr "Боздоштани тамоми таймерҳои фаъол"
409
#: mainwindow.cpp:366
273
#: karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:394
410
274
msgid "Create new top level task"
411
275
msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд"
413
#: mainwindow.cpp:367
277
#: karm_part.cpp:262 mainwindow.cpp:395
414
278
msgid "This will create a new top level task."
415
279
msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд."
417
#: mainwindow.cpp:369
281
#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:397
418
282
msgid "Delete selected task"
419
283
msgstr "Ҳузфи масъала"
421
#: mainwindow.cpp:370
285
#: karm_part.cpp:265 mainwindow.cpp:398
422
286
msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
423
287
msgstr "Ҳузфи масъала ва тамоми зермаъалаҳои он."
425
#: mainwindow.cpp:373
289
#: karm_part.cpp:268 mainwindow.cpp:401
426
290
msgid "Edit name or times for selected task"
427
291
msgstr "Таъғири ном ва вақти масъала"
429
#: mainwindow.cpp:374
293
#: karm_part.cpp:269 mainwindow.cpp:402
431
295
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
433
297
msgstr "Нишондоди параметрҳо барои масъала."
435
#: mainwindow.cpp:383
299
#: karm_part.cpp:278 mainwindow.cpp:411
436
300
msgid "Copy task totals to clipboard"
437
301
msgstr "Нусхабардории ҷаъмбаст дар буфери ивазот"
439
#: mainwindow.cpp:384
303
#: karm_part.cpp:279 mainwindow.cpp:412
440
304
msgid "Copy time card history to clipboard."
441
305
msgstr "Нусхабардории маълумотҳо дарбораи вақти иҷрошави дар буфери ивазот."
443
#: mainwindow.cpp:429
311
#: karm_part.cpp:569 mainwindow.cpp:598
313
msgid "Invalid error number: %1"
316
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:264
317
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
319
"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам"
321
#: karmstorage.cpp:388
322
msgid "File \"%1\" not found."
323
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
325
#: karmstorage.cpp:393 karmstorage.cpp:664 karmstorage.cpp:1018
326
msgid "Could not open \"%1\"."
327
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам."
329
#: karmstorage.cpp:584
330
msgid "Export Progress"
331
msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот"
333
#: karmstorage.cpp:912
337
"Таърихи иҷрокунии масъала\n"
339
#: karmstorage.cpp:913 timekard.cpp:310
340
msgid "From %1 to %2"
343
#: karmstorage.cpp:917 timekard.cpp:314
345
msgid "Printed on: %1"
346
msgstr "Чоп шудааст: %1"
348
#: karmstorage.cpp:954
352
#: karmstorage.cpp:954
357
#: karmstorage.cpp:954
359
msgid "Task Hierarchy"
360
msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
362
#: karmstorage.cpp:964
363
msgid " No hours logged."
364
msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
366
#: karmstorage.cpp:1005 mainwindow.cpp:207 print.cpp:50 print.cpp:88
367
#: timekard.cpp:94 timekard.cpp:298
371
#: karmstorage.cpp:1127 main.cpp:30
375
#: ktimewidget.cpp:82
377
"_: abbreviation for hours\n"
381
#: ktimewidget.cpp:96
383
"_: abbreviation for minutes\n"
388
msgid "KDE Time tracker tool"
389
msgstr "Хронометри KDE"
392
msgid "Just caught a software interrupt."
393
msgstr "Кори барнома канда шудааст."
397
msgid "The iCalendar file to open"
398
msgstr "Файли iCalendar :"
401
msgid "Current Maintainer"
402
msgstr "Гуселкунии равон"
405
msgid "Original Author"
406
msgstr "Муаллифи идея"
408
#: mainwindow.cpp:102
409
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
412
#: mainwindow.cpp:104
413
msgid "Could not modify calendar resource."
416
#: mainwindow.cpp:106
417
msgid "Out of memory--could not create object."
420
#: mainwindow.cpp:108
422
msgid "UID not found."
423
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
425
#: mainwindow.cpp:110
426
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
429
#: mainwindow.cpp:112
430
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
433
#: mainwindow.cpp:114
434
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
437
#: mainwindow.cpp:139
438
msgid "Successfully saved tasks and history"
441
#: mainwindow.cpp:149
443
msgid "Successfully exported History to CSV-file"
444
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
446
#: mainwindow.cpp:198
451
#: mainwindow.cpp:201
456
#: mainwindow.cpp:206 print.cpp:52 print.cpp:88
460
#: mainwindow.cpp:235
461
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
462
msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?"
464
#: mainwindow.cpp:236
465
msgid "Confirmation Required"
466
msgstr "Тасдиқот лозим аст "
468
#: mainwindow.cpp:236
469
msgid "Reset All Times"
470
msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо"
472
#: mainwindow.cpp:461
444
473
msgid "task_popup"
445
474
msgstr "масъала_popup"
577
625
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
580
628
msgid "CSV Export"
581
629
msgstr "Содирот ба СSV"
583
631
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
587
635
msgstr "&Содирот"
589
637
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
592
640
msgid "Export to:"
593
641
msgstr "Содирот ба:"
595
643
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
598
646
msgid "The file where Karm will write the data."
599
647
msgstr "Файле, ки дар он маълумотҳо нигоҳ дошта мешаванд."
601
649
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
605
653
msgstr "Нохунакҳо:"
607
655
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
613
661
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
619
667
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
622
670
msgid "All fields are quoted in the output."
623
671
msgstr "Тамоми заминаҳо дарнохунак нишон дода мешаванд."
625
673
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
629
677
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
654
702
"-ро мебарорад, аммо намоиши соат:дақиқаҳои - <tt>5.5</tt></p>-ро мебарорад "
656
704
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
659
707
msgid "Hours:Minutes"
660
708
msgstr "Соат:дақиқаҳо"
710
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
662
716
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
665
719
msgid "Delimiter"
666
720
msgstr "Ҷудокунанда"
668
722
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
671
725
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
672
726
msgstr "Аломате, ки барои аз ҳамдигар ҷудокунии замина истифода бурда мешавад."
674
728
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
678
732
msgstr "аломати табуляция"
680
734
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
686
740
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
692
746
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
698
752
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
701
755
msgid "Semicolon"
702
756
msgstr "Нуқта бо вергул"
705
759
msgid "Session Time"
706
760
msgstr "Вақти сеанс"
708
#: taskview.cpp:58 timekard.cpp:64
762
#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:63
713
767
msgid "Total Session Time"
714
768
msgstr "Вақти умумии сеанс"
717
771
msgid "Total Time"
718
772
msgstr "Вақти умуми"
722
776
msgstr "Масъалаи нав"
724
#: taskview.cpp:462 taskview.cpp:535
778
#: taskview.cpp:493 taskview.cpp:571
725
779
msgid "Unnamed Task"
726
780
msgstr "Масъалаи беном"
729
msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
730
msgstr "Хатои нигоҳ доштани масъалаи нав. Таъғирот қайд карда намешавад."
784
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
785
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
786
"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
733
790
msgid "New Sub Task"
734
791
msgstr "Зермасъалаи нав"
737
794
msgid "Edit Task"
738
795
msgstr "Таъғири масъала"
797
#: taskview.cpp:619 taskview.cpp:637
741
798
msgid "No task selected."
742
799
msgstr "Масъалаҳои интихобшуда нест."
746
803
"Are you sure you want to delete the task named\n"
747
804
"\"%1\" and its entire history?"
763
820
"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?\n"
764
821
"Таваҷҷӯъ: Тамоми зермасъалаҳо ва таърихи иҷроии он ҳамчунин ҳузф хоҳанд шуд."
768
825
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
770
827
"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро "
771
828
"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?"
774
831
msgid "Copy Totals to Clipboard"
775
832
msgstr "Нусхакунии ҷаъмбастҳо дар буфери ивазот"
778
835
msgid "Copy This Task"
779
836
msgstr "Танҳо ҳамин масъала"
782
839
msgid "Copy All Tasks"
783
840
msgstr "Барои ҳама масъалаҳо"
842
#: taskviewwhatsthis.cpp:34
843
msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
846
#: taskviewwhatsthis.cpp:38
848
"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
849
"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
850
"\"Start New Session\".\n"
851
"Time: Overall time for this task.\n"
852
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
855
#: timekard.cpp:59 timekard.cpp:308
786
856
msgid "Task Totals"
787
857
msgstr "Ҳамаги оиди масъала"