~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-i18n-tg/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/karm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2005-11-26 00:59:02 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051126005902-99i91pwtz79ia5wz
Tags: upstream-3.5.0
Import upstream version 3.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of karm.po to Tajik
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# 2004, infoDev, a World Bank organization
4
4
# Khujand Computer Technologies, Inc
5
5
# Youth Opportunities NGO
7
7
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
8
8
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
9
9
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
10
 
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
11
10
msgid ""
12
11
msgstr ""
13
12
"Project-Id-Version: karm\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-02 09:26+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 16:38+0500\n"
16
 
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2005-11-01 02:46+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:15+0500\n"
 
15
"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
17
16
"Language-Team: Tajik\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
25
"Your names"
27
26
msgstr ""
28
 
"* Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik Linux Users Group * "
29
 
"http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * Роҷер Ковакс, Виктор "
30
 
"Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, "
31
 
"Акбар Ватаншоев, Эркин Пулатов, Фарход Ахмедов, Абророва Хиромон, Гулшод "
32
 
"Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
 
27
"Tajik KDE teams, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Масрур "
 
28
"Каримов, Сайфулло Каримов"
33
29
 
34
30
#: _translatorinfo.cpp:3
35
31
msgid ""
36
32
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
37
33
"Your emails"
38
 
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
 
34
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
39
35
 
40
 
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
41
 
#: csvexportdialog.cpp:87 rc.cpp:67
42
 
#, no-c-format
43
 
msgid "Decimal"
 
36
#: csvexportdialog.cpp:87
 
37
#, fuzzy
 
38
msgid "radioDecimal"
44
39
msgstr "Каср"
45
40
 
46
41
#: edittaskdialog.cpp:58
152
147
msgid "Continue Timing"
153
148
msgstr "Сарҳисобро давом додан"
154
149
 
155
 
#: karmstorage.cpp:204 karmstorage.cpp:260
156
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
157
 
msgstr ""
158
 
"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам"
159
 
 
160
 
#: karmstorage.cpp:352
161
 
msgid "File \"%1\" not found."
162
 
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
163
 
 
164
 
#: karmstorage.cpp:357 karmstorage.cpp:628 karmstorage.cpp:976
165
 
msgid "Could not open \"%1\"."
166
 
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам."
167
 
 
168
 
#: karmstorage.cpp:548
169
 
msgid "Export Progress"
170
 
msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот"
171
 
 
172
 
#: karmstorage.cpp:870
173
 
msgid ""
174
 
"Task History\n"
175
 
msgstr ""
176
 
"Таърихи иҷрокунии масъала\n"
177
 
 
178
 
#: karmstorage.cpp:871 timekard.cpp:196
179
 
msgid "From %1 to %2"
180
 
msgstr "Аз %1 ба %2"
181
 
 
182
 
#: karmstorage.cpp:875 timekard.cpp:200
183
 
#, c-format
184
 
msgid "Printed on: %1"
185
 
msgstr "Чоп шудааст: %1"
186
 
 
187
 
#: karmstorage.cpp:912
188
 
msgid "Sum"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: karmstorage.cpp:912
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "Total Sum"
194
 
msgstr "Вақти умуми"
195
 
 
196
 
#: karmstorage.cpp:912
197
 
#, fuzzy
198
 
msgid "Task Hierarchy"
199
 
msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
200
 
 
201
 
#: karmstorage.cpp:922 timekard.cpp:263
202
 
msgid "  No hours logged."
203
 
msgstr "  Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
204
 
 
205
 
#: karmstorage.cpp:963 mainwindow.cpp:187 print.cpp:50 print.cpp:88
206
 
#: timekard.cpp:94 timekard.cpp:307
207
 
msgid "Total"
208
 
msgstr "Ҳамагӣ"
209
 
 
210
 
#: karmstorage.cpp:1062 main.cpp:30
211
 
msgid "KArm"
212
 
msgstr "Хронометр"
213
 
 
214
 
#: ktimewidget.cpp:82
215
 
msgid ""
216
 
"_: abbreviation for hours\n"
217
 
" hr. "
218
 
msgstr " с. "
219
 
 
220
 
#: ktimewidget.cpp:96
221
 
msgid ""
222
 
"_: abbreviation for minutes\n"
223
 
" min. "
224
 
msgstr " дақиқа. "
225
 
 
226
 
#: main.cpp:13
227
 
msgid "KDE Time tracker tool"
228
 
msgstr "Хронометри KDE"
229
 
 
230
 
#: main.cpp:17
231
 
msgid "Just caught a software interrupt."
232
 
msgstr "Кори барнома канда шудааст."
233
 
 
234
 
#: main.cpp:24
235
 
#, fuzzy
236
 
msgid "The iCalendar file to open"
237
 
msgstr "Файли iCalendar :"
238
 
 
239
 
#: main.cpp:34
240
 
msgid "Current Maintainer"
241
 
msgstr "Гуселкунии равон"
242
 
 
243
 
#: main.cpp:36
244
 
msgid "Original Author"
245
 
msgstr "Муаллифи идея"
246
 
 
247
 
#: mainwindow.cpp:118
248
 
msgid "Saving time data to disk."
249
 
msgstr "Нигоҳ доштани маълумотҳои вақт дар диск."
250
 
 
251
 
#: mainwindow.cpp:120
252
 
msgid "Successfully saved tasks and history"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: mainwindow.cpp:127
256
 
#, fuzzy
257
 
msgid "Exporting History to disk."
258
 
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
259
 
 
260
 
#: mainwindow.cpp:129
261
 
#, fuzzy
262
 
msgid "Successfully exported History to CSV-file"
263
 
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
264
 
 
265
 
#: mainwindow.cpp:143
266
 
msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
267
 
msgstr "MainWindow::~MainWindows: Баромад аз karm."
268
 
 
269
 
#: mainwindow.cpp:178
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Session: %1"
272
 
msgstr " Сеанс: %1"
273
 
 
274
 
#: mainwindow.cpp:181
275
 
#, c-format
276
 
msgid "Total: %1"
277
 
msgstr "Ҳамагӣ: %1"
278
 
 
279
 
#: mainwindow.cpp:186 print.cpp:52 print.cpp:88
280
 
msgid "Session"
281
 
msgstr "Сеанс"
282
 
 
283
 
#: mainwindow.cpp:215
284
 
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
285
 
msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?"
286
 
 
287
 
#: mainwindow.cpp:216
288
 
msgid "Confirmation Required"
289
 
msgstr "Тасдиқот лозим аст "
290
 
 
291
 
#: mainwindow.cpp:216
292
 
msgid "Reset All Times"
293
 
msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо"
294
 
 
295
 
#: mainwindow.cpp:235
 
150
#: karm_part.cpp:122 mainwindow.cpp:255
296
151
msgid "Start &New Session"
297
152
msgstr "&Оғозкунии сеанси нав"
298
153
 
299
 
#: mainwindow.cpp:241
 
154
#: karm_part.cpp:128 mainwindow.cpp:261
300
155
msgid "&Reset All Times"
301
156
msgstr "&Патофтани ҳамаи таймерҳо"
302
157
 
303
 
#: mainwindow.cpp:252
 
158
#: karm_part.cpp:139 mainwindow.cpp:272
304
159
msgid "S&top"
305
160
msgstr "&Боздоштан"
306
161
 
307
 
#: mainwindow.cpp:257
 
162
#: karm_part.cpp:144 mainwindow.cpp:277
308
163
msgid "Stop &All Timers"
309
164
msgstr "&Боздоштани ҳама таймерҳо"
310
165
 
311
 
#: mainwindow.cpp:264
 
166
#: karm_part.cpp:151 mainwindow.cpp:284
312
167
msgid "&New..."
313
168
msgstr "&Сохтан..."
314
169
 
315
 
#: mainwindow.cpp:269
 
170
#: karm_part.cpp:156 mainwindow.cpp:289
316
171
msgid "New &Subtask..."
317
172
msgstr "&Зермасъалаи нав..."
318
173
 
319
 
#: mainwindow.cpp:279
 
174
#: karm_part.cpp:166 mainwindow.cpp:299
320
175
msgid "&Edit..."
321
176
msgstr "&Таъғир додан..."
322
177
 
323
 
#: mainwindow.cpp:291
 
178
#: karm_part.cpp:178 mainwindow.cpp:311
324
179
msgid "&Mark as Complete"
325
180
msgstr "&Иҷро шудааст"
326
181
 
327
 
#: mainwindow.cpp:298
 
182
#: karm_part.cpp:185 mainwindow.cpp:318
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "&Mark as Incomplete"
 
185
msgstr "&Иҷро шудааст"
 
186
 
 
187
#: karm_part.cpp:192 mainwindow.cpp:325
328
188
msgid "&Copy Totals to Clipboard"
329
189
msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот"
330
190
 
331
 
#: mainwindow.cpp:305
 
191
#: karm_part.cpp:199 mainwindow.cpp:332
332
192
msgid "Copy &History to Clipboard"
333
193
msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот"
334
194
 
335
 
#: mainwindow.cpp:313
 
195
#: karm_part.cpp:207 mainwindow.cpp:340
336
196
msgid "Import &Legacy Flat File..."
337
197
msgstr "Воридот аз &файли матнӣ..."
338
198
 
339
 
#: mainwindow.cpp:316
 
199
#: karm_part.cpp:210 mainwindow.cpp:343
340
200
msgid "&Export to CSV File..."
341
201
msgstr "&Содирот ба СSV..."
342
202
 
343
 
#: mainwindow.cpp:319
 
203
#: karm_part.cpp:213 mainwindow.cpp:346
344
204
msgid "Export &History to CSV File..."
345
205
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
346
206
 
347
 
#: mainwindow.cpp:322
 
207
#: karm_part.cpp:216 mainwindow.cpp:349
348
208
msgid "Import Tasks From &Planner..."
349
209
msgstr ""
350
210
 
351
 
#: mainwindow.cpp:336
 
211
#: karm_part.cpp:219
 
212
msgid "Configure KArm..."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: karm_part.cpp:231 mainwindow.cpp:364
352
216
msgid "Configure key bindings"
353
217
msgstr "Танзимоти комбинацияи тугмаҳо"
354
218
 
355
 
#: mainwindow.cpp:337
 
219
#: karm_part.cpp:232 mainwindow.cpp:365
356
220
msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
357
221
msgstr "Танзими комбинацияи тугмаҳо барои барномаи додашуда  "
358
222
 
359
 
#: mainwindow.cpp:340
 
223
#: karm_part.cpp:235 mainwindow.cpp:368
360
224
msgid "Start a new session"
361
225
msgstr "Оғози сеанси нав"
362
226
 
363
 
#: mainwindow.cpp:341
 
227
#: karm_part.cpp:236 mainwindow.cpp:369
364
228
msgid ""
365
229
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
366
230
"without affecting the totals."
368
232
"Партофтани вақти сеанси тамоми масъалаҳо ва оғознамудани сеанси нав бе таъғири "
369
233
"натиҷот."
370
234
 
371
 
#: mainwindow.cpp:345
 
235
#: karm_part.cpp:240 mainwindow.cpp:373
372
236
msgid "Reset all times"
373
237
msgstr "Партофтани вақти тамоми таймерҳо"
374
238
 
375
 
#: mainwindow.cpp:346
 
239
#: karm_part.cpp:241 mainwindow.cpp:374
376
240
msgid ""
377
241
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
378
242
"scratch."
380
244
"Партофтани вақти сеанс ва вақти умумии тамоми масъалаҳо ва аз навсардиҳии "
381
245
"сарҳисоби вақт."
382
246
 
383
 
#: mainwindow.cpp:350
 
247
#: karm_part.cpp:245 mainwindow.cpp:378
384
248
msgid "Start timing for selected task"
385
249
msgstr "Оғоз намудани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда"
386
250
 
387
 
#: mainwindow.cpp:351
 
251
#: karm_part.cpp:246 mainwindow.cpp:379
388
252
msgid ""
389
253
"This will start timing for the selected task.\n"
390
254
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
398
262
"Шумо ҳамчунин метавонед бо ду маротиба зер кардан ба масъалаи лозимӣ, "
399
263
"сарҳисобро оғоз кунед."
400
264
 
401
 
#: mainwindow.cpp:360 mainwindow.cpp:361
 
265
#: karm_part.cpp:255 karm_part.cpp:256 mainwindow.cpp:388 mainwindow.cpp:389
402
266
msgid "Stop timing of the selected task"
403
267
msgstr "Боз доштани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда"
404
268
 
405
 
#: mainwindow.cpp:363 mainwindow.cpp:364
 
269
#: karm_part.cpp:258 karm_part.cpp:259 mainwindow.cpp:391 mainwindow.cpp:392
406
270
msgid "Stop all of the active timers"
407
271
msgstr "Боздоштани тамоми таймерҳои фаъол"
408
272
 
409
 
#: mainwindow.cpp:366
 
273
#: karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:394
410
274
msgid "Create new top level task"
411
275
msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд"
412
276
 
413
 
#: mainwindow.cpp:367
 
277
#: karm_part.cpp:262 mainwindow.cpp:395
414
278
msgid "This will create a new top level task."
415
279
msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд."
416
280
 
417
 
#: mainwindow.cpp:369
 
281
#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:397
418
282
msgid "Delete selected task"
419
283
msgstr "Ҳузфи масъала"
420
284
 
421
 
#: mainwindow.cpp:370
 
285
#: karm_part.cpp:265 mainwindow.cpp:398
422
286
msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
423
287
msgstr "Ҳузфи масъала ва тамоми зермаъалаҳои он."
424
288
 
425
 
#: mainwindow.cpp:373
 
289
#: karm_part.cpp:268 mainwindow.cpp:401
426
290
msgid "Edit name or times for selected task"
427
291
msgstr "Таъғири ном ва вақти масъала"
428
292
 
429
 
#: mainwindow.cpp:374
 
293
#: karm_part.cpp:269 mainwindow.cpp:402
430
294
msgid ""
431
295
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
432
296
"selected task."
433
297
msgstr "Нишондоди параметрҳо барои масъала."
434
298
 
435
 
#: mainwindow.cpp:383
 
299
#: karm_part.cpp:278 mainwindow.cpp:411
436
300
msgid "Copy task totals to clipboard"
437
301
msgstr "Нусхабардории ҷаъмбаст дар буфери ивазот"
438
302
 
439
 
#: mainwindow.cpp:384
 
303
#: karm_part.cpp:279 mainwindow.cpp:412
440
304
msgid "Copy time card history to clipboard."
441
305
msgstr "Нусхабардории маълумотҳо дарбораи вақти иҷрошави дар буфери ивазот."
442
306
 
443
 
#: mainwindow.cpp:429
 
307
#: karm_part.cpp:406
 
308
msgid "karmPart"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: karm_part.cpp:569 mainwindow.cpp:598
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Invalid error number: %1"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:264
 
317
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
 
318
msgstr ""
 
319
"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам"
 
320
 
 
321
#: karmstorage.cpp:388
 
322
msgid "File \"%1\" not found."
 
323
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
 
324
 
 
325
#: karmstorage.cpp:393 karmstorage.cpp:664 karmstorage.cpp:1018
 
326
msgid "Could not open \"%1\"."
 
327
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам."
 
328
 
 
329
#: karmstorage.cpp:584
 
330
msgid "Export Progress"
 
331
msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот"
 
332
 
 
333
#: karmstorage.cpp:912
 
334
msgid ""
 
335
"Task History\n"
 
336
msgstr ""
 
337
"Таърихи иҷрокунии масъала\n"
 
338
 
 
339
#: karmstorage.cpp:913 timekard.cpp:310
 
340
msgid "From %1 to %2"
 
341
msgstr "Аз %1 ба %2"
 
342
 
 
343
#: karmstorage.cpp:917 timekard.cpp:314
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Printed on: %1"
 
346
msgstr "Чоп шудааст: %1"
 
347
 
 
348
#: karmstorage.cpp:954
 
349
msgid "Sum"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: karmstorage.cpp:954
 
353
#, fuzzy
 
354
msgid "Total Sum"
 
355
msgstr "Вақти умуми"
 
356
 
 
357
#: karmstorage.cpp:954
 
358
#, fuzzy
 
359
msgid "Task Hierarchy"
 
360
msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
 
361
 
 
362
#: karmstorage.cpp:964
 
363
msgid "  No hours logged."
 
364
msgstr "  Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
 
365
 
 
366
#: karmstorage.cpp:1005 mainwindow.cpp:207 print.cpp:50 print.cpp:88
 
367
#: timekard.cpp:94 timekard.cpp:298
 
368
msgid "Total"
 
369
msgstr "Ҳамагӣ"
 
370
 
 
371
#: karmstorage.cpp:1127 main.cpp:30
 
372
msgid "KArm"
 
373
msgstr "Хронометр"
 
374
 
 
375
#: ktimewidget.cpp:82
 
376
msgid ""
 
377
"_: abbreviation for hours\n"
 
378
" hr. "
 
379
msgstr " с. "
 
380
 
 
381
#: ktimewidget.cpp:96
 
382
msgid ""
 
383
"_: abbreviation for minutes\n"
 
384
" min. "
 
385
msgstr " дақиқа. "
 
386
 
 
387
#: main.cpp:13
 
388
msgid "KDE Time tracker tool"
 
389
msgstr "Хронометри KDE"
 
390
 
 
391
#: main.cpp:17
 
392
msgid "Just caught a software interrupt."
 
393
msgstr "Кори барнома канда шудааст."
 
394
 
 
395
#: main.cpp:24
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "The iCalendar file to open"
 
398
msgstr "Файли iCalendar :"
 
399
 
 
400
#: main.cpp:34
 
401
msgid "Current Maintainer"
 
402
msgstr "Гуселкунии равон"
 
403
 
 
404
#: main.cpp:36
 
405
msgid "Original Author"
 
406
msgstr "Муаллифи идея"
 
407
 
 
408
#: mainwindow.cpp:102
 
409
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: mainwindow.cpp:104
 
413
msgid "Could not modify calendar resource."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: mainwindow.cpp:106
 
417
msgid "Out of memory--could not create object."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: mainwindow.cpp:108
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "UID not found."
 
423
msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд."
 
424
 
 
425
#: mainwindow.cpp:110
 
426
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: mainwindow.cpp:112
 
430
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: mainwindow.cpp:114
 
434
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: mainwindow.cpp:139
 
438
msgid "Successfully saved tasks and history"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: mainwindow.cpp:149
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "Successfully exported History to CSV-file"
 
444
msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
 
445
 
 
446
#: mainwindow.cpp:198
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Session: %1"
 
449
msgstr " Сеанс: %1"
 
450
 
 
451
#: mainwindow.cpp:201
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Total: %1"
 
454
msgstr "Ҳамагӣ: %1"
 
455
 
 
456
#: mainwindow.cpp:206 print.cpp:52 print.cpp:88
 
457
msgid "Session"
 
458
msgstr "Сеанс"
 
459
 
 
460
#: mainwindow.cpp:235
 
461
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
 
462
msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?"
 
463
 
 
464
#: mainwindow.cpp:236
 
465
msgid "Confirmation Required"
 
466
msgstr "Тасдиқот лозим аст "
 
467
 
 
468
#: mainwindow.cpp:236
 
469
msgid "Reset All Times"
 
470
msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо"
 
471
 
 
472
#: mainwindow.cpp:461
444
473
msgid "task_popup"
445
474
msgstr "масъала_popup"
446
475
 
530
559
msgid "KArm - %1"
531
560
msgstr "Хронометр - %1"
532
561
 
533
 
#: print.cpp:88 taskview.cpp:56
 
562
#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
534
563
msgid "Task Name"
535
564
msgstr "Номи масъала"
536
565
 
539
568
msgstr "Мӯҳр"
540
569
 
541
570
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
542
 
#: printdialog.cpp:57 rc.cpp:45
 
571
#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
543
572
#, no-c-format
544
573
msgid "Date Range"
545
574
msgstr "Давр"
546
575
 
547
576
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
548
 
#: printdialog.cpp:64 rc.cpp:51
 
577
#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
549
578
#, no-c-format
550
579
msgid "From:"
551
580
msgstr "Аз:"
552
581
 
553
582
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
554
 
#: printdialog.cpp:72 rc.cpp:54
 
583
#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
555
584
#, no-c-format
556
585
msgid "To:"
557
586
msgstr "то:"
558
587
 
 
588
#: printdialog.cpp:79
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "Selected Task"
 
591
msgstr "Хуфзи масъала"
 
592
 
 
593
#: printdialog.cpp:80
 
594
#, fuzzy
 
595
msgid "All Tasks"
 
596
msgstr "Барои ҳама масъалаҳо"
 
597
 
 
598
#: printdialog.cpp:83
 
599
msgid "Summarize per week"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: printdialog.cpp:85
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "Totals only"
 
605
msgstr "Ҳамагӣ"
 
606
 
559
607
#. i18n: file karmui.rc line 9
560
608
#: rc.cpp:6
561
609
#, no-c-format
575
623
msgstr "&Вазифа"
576
624
 
577
625
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
578
 
#: rc.cpp:18
 
626
#: rc.cpp:21
579
627
#, no-c-format
580
628
msgid "CSV Export"
581
629
msgstr "Содирот ба СSV"
582
630
 
583
631
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
584
 
#: rc.cpp:21
 
632
#: rc.cpp:24
585
633
#, no-c-format
586
634
msgid "&Export"
587
635
msgstr "&Содирот"
588
636
 
589
637
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
590
 
#: rc.cpp:27
 
638
#: rc.cpp:30
591
639
#, no-c-format
592
640
msgid "Export to:"
593
641
msgstr "Содирот ба:"
594
642
 
595
643
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
596
 
#: rc.cpp:30
 
644
#: rc.cpp:33
597
645
#, no-c-format
598
646
msgid "The file where Karm will write the data."
599
647
msgstr "Файле, ки дар он маълумотҳо нигоҳ дошта мешаванд."
600
648
 
601
649
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
602
 
#: rc.cpp:33
 
650
#: rc.cpp:36
603
651
#, no-c-format
604
652
msgid "Quotes:"
605
653
msgstr "Нохунакҳо:"
606
654
 
607
655
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
608
 
#: rc.cpp:36
 
656
#: rc.cpp:39
609
657
#, no-c-format
610
658
msgid "\""
611
659
msgstr "\""
612
660
 
613
661
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
614
 
#: rc.cpp:39
 
662
#: rc.cpp:42
615
663
#, no-c-format
616
664
msgid "'"
617
665
msgstr "'"
618
666
 
619
667
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
620
 
#: rc.cpp:42
 
668
#: rc.cpp:45
621
669
#, no-c-format
622
670
msgid "All fields are quoted in the output."
623
671
msgstr "Тамоми заминаҳо дарнохунак нишон дода мешаванд."
624
672
 
625
673
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
626
 
#: rc.cpp:48
 
674
#: rc.cpp:51
627
675
#, no-c-format
628
676
msgid ""
629
677
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
633
681
"намешаванд.</p>"
634
682
 
635
683
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
636
 
#: rc.cpp:57
 
684
#: rc.cpp:60
637
685
#, no-c-format
638
686
msgid "Time Format"
639
687
msgstr "Формати вақт"
640
688
 
641
689
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
642
 
#: rc.cpp:60
 
690
#: rc.cpp:63
643
691
#, fuzzy, no-c-format
644
692
msgid ""
645
693
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
654
702
"-ро мебарорад, аммо намоиши соат:дақиқаҳои - <tt>5.5</tt></p>-ро мебарорад "
655
703
 
656
704
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
657
 
#: rc.cpp:64
 
705
#: rc.cpp:67
658
706
#, no-c-format
659
707
msgid "Hours:Minutes"
660
708
msgstr "Соат:дақиқаҳо"
661
709
 
 
710
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
 
711
#: rc.cpp:70
 
712
#, no-c-format
 
713
msgid "Decimal"
 
714
msgstr "Каср"
 
715
 
662
716
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
663
 
#: rc.cpp:70
 
717
#: rc.cpp:73
664
718
#, no-c-format
665
719
msgid "Delimiter"
666
720
msgstr "Ҷудокунанда"
667
721
 
668
722
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
669
 
#: rc.cpp:73
 
723
#: rc.cpp:76
670
724
#, no-c-format
671
725
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
672
726
msgstr "Аломате, ки барои аз ҳамдигар ҷудокунии замина истифода бурда мешавад."
673
727
 
674
728
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
675
 
#: rc.cpp:76
 
729
#: rc.cpp:79
676
730
#, no-c-format
677
731
msgid "Tab"
678
732
msgstr "аломати  табуляция"
679
733
 
680
734
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
681
 
#: rc.cpp:79
 
735
#: rc.cpp:82
682
736
#, no-c-format
683
737
msgid "Other:"
684
738
msgstr "дигар:"
685
739
 
686
740
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
687
 
#: rc.cpp:82
 
741
#: rc.cpp:85
688
742
#, no-c-format
689
743
msgid "Space"
690
744
msgstr "фосила"
691
745
 
692
746
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
693
 
#: rc.cpp:85
 
747
#: rc.cpp:88
694
748
#, no-c-format
695
749
msgid "Comma"
696
750
msgstr "вергул"
697
751
 
698
752
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
699
 
#: rc.cpp:88
 
753
#: rc.cpp:91
700
754
#, no-c-format
701
755
msgid "Semicolon"
702
756
msgstr "Нуқта бо вергул"
703
757
 
704
 
#: taskview.cpp:57
 
758
#: taskview.cpp:55
705
759
msgid "Session Time"
706
760
msgstr "Вақти сеанс"
707
761
 
708
 
#: taskview.cpp:58 timekard.cpp:64
 
762
#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:63
709
763
msgid "Time"
710
764
msgstr "Вақт"
711
765
 
712
 
#: taskview.cpp:59
 
766
#: taskview.cpp:57
713
767
msgid "Total Session Time"
714
768
msgstr "Вақти умумии сеанс"
715
769
 
716
 
#: taskview.cpp:60
 
770
#: taskview.cpp:58
717
771
msgid "Total Time"
718
772
msgstr "Вақти умуми"
719
773
 
720
 
#: taskview.cpp:451
 
774
#: taskview.cpp:482
721
775
msgid "New Task"
722
776
msgstr "Масъалаи нав"
723
777
 
724
 
#: taskview.cpp:462 taskview.cpp:535
 
778
#: taskview.cpp:493 taskview.cpp:571
725
779
msgid "Unnamed Task"
726
780
msgstr "Масъалаи беном"
727
781
 
728
 
#: taskview.cpp:477
729
 
msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
730
 
msgstr "Хатои нигоҳ доштани масъалаи нав. Таъғирот қайд карда намешавад."
 
782
#: taskview.cpp:508
 
783
msgid ""
 
784
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
 
785
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
 
786
"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
 
787
msgstr ""
731
788
 
732
 
#: taskview.cpp:517
 
789
#: taskview.cpp:553
733
790
msgid "New Sub Task"
734
791
msgstr "Зермасъалаи нав"
735
792
 
736
 
#: taskview.cpp:529
 
793
#: taskview.cpp:565
737
794
msgid "Edit Task"
738
795
msgstr "Таъғири масъала"
739
796
 
740
 
#: taskview.cpp:584
 
797
#: taskview.cpp:619 taskview.cpp:637
741
798
msgid "No task selected."
742
799
msgstr "Масъалаҳои интихобшуда нест."
743
800
 
744
 
#: taskview.cpp:592
 
801
#: taskview.cpp:645
745
802
msgid ""
746
803
"Are you sure you want to delete the task named\n"
747
804
"\"%1\" and its entire history?"
749
806
"Шумо мутмаинед, ки мехоҳед масъалаи\n"
750
807
"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?"
751
808
 
752
 
#: taskview.cpp:595 taskview.cpp:603
 
809
#: taskview.cpp:648 taskview.cpp:656
753
810
msgid "Deleting Task"
754
811
msgstr "Хуфзи масъала"
755
812
 
756
 
#: taskview.cpp:599
 
813
#: taskview.cpp:652
757
814
msgid ""
758
815
"Are you sure you want to delete the task named\n"
759
816
"\"%1\" and its entire history?\n"
763
820
"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?\n"
764
821
"Таваҷҷӯъ: Тамоми зермасъалаҳо ва таърихи иҷроии он ҳамчунин ҳузф хоҳанд шуд."
765
822
 
766
 
#: taskview.cpp:744
 
823
#: taskview.cpp:800
767
824
msgid ""
768
825
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
769
826
msgstr ""
770
827
"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро "
771
828
"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?"
772
829
 
773
 
#: taskview.cpp:745
 
830
#: taskview.cpp:801
774
831
msgid "Copy Totals to Clipboard"
775
832
msgstr "Нусхакунии ҷаъмбастҳо дар буфери ивазот"
776
833
 
777
 
#: taskview.cpp:746
 
834
#: taskview.cpp:802
778
835
msgid "Copy This Task"
779
836
msgstr "Танҳо ҳамин масъала"
780
837
 
781
 
#: taskview.cpp:746
 
838
#: taskview.cpp:802
782
839
msgid "Copy All Tasks"
783
840
msgstr "Барои ҳама масъалаҳо"
784
841
 
785
 
#: timekard.cpp:60
 
842
#: taskviewwhatsthis.cpp:34
 
843
msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: taskviewwhatsthis.cpp:38
 
847
msgid ""
 
848
"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
 
849
"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
 
850
"\"Start New Session\".\n"
 
851
"Time: Overall time for this task.\n"
 
852
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: timekard.cpp:59 timekard.cpp:308
786
856
msgid "Task Totals"
787
857
msgstr "Ҳамаги оиди масъала"
788
858
 
789
 
#: timekard.cpp:65
 
859
#: timekard.cpp:64
790
860
msgid "Task"
791
861
msgstr "Масъала"
792
862
 
794
864
msgid "No tasks."
795
865
msgstr "Масъала нест."
796
866
 
797
 
#: timekard.cpp:195
 
867
#: timekard.cpp:254
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "No hours logged."
 
870
msgstr "  Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд."
 
871
 
 
872
#: timekard.cpp:308
798
873
msgid "Task History"
799
874
msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала"
800
875
 
801
 
#: timekard.cpp:332
 
876
#: timekard.cpp:351
802
877
#, c-format
803
878
msgid "Week of %1"
804
879
msgstr "Ҳафта %1"
805
880
 
806
 
#: tray.cpp:121
 
881
#: tray.cpp:134
807
882
msgid "No active tasks"
808
883
msgstr "Масъалаҳои фаъол нест"
809
884
 
810
 
#: tray.cpp:126
 
885
#: tray.cpp:139
811
886
msgid ", ..."
812
887
msgstr ", ..."
813
888
 
814
 
#: tray.cpp:141
 
889
#: tray.cpp:154
815
890
msgid ", "
816
891
msgstr ", "
817
892
 
 
893
#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
 
894
#~ msgstr "Хатои нигоҳ доштани масъалаи нав. Таъғирот қайд карда намешавад."
 
895
 
 
896
#~ msgid "Saving time data to disk."
 
897
#~ msgstr "Нигоҳ доштани маълумотҳои вақт дар диск."
 
898
 
 
899
#, fuzzy
 
900
#~ msgid "Exporting History to disk."
 
901
#~ msgstr "Содироти &журнал дар СSV..."
 
902
 
 
903
#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
 
904
#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Баромад аз karm."
 
905
 
818
906
#, fuzzy
819
907
#~ msgid "radioComma"
820
908
#~ msgstr "вергул"
828
916
#~ msgstr "фосила"
829
917
 
830
918
#, fuzzy
831
 
#~ msgid "radioOther:"
 
919
#~ msgid "radioOther"
832
920
#~ msgstr "дигар:"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Another program is currently using this file. Access will be read-only."
 
923
#~ msgstr "Ин файл дар дигар барнома боз аст. Файл танҳо барои хондан бозаст."