~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ca/maverick-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
# Translation of kompare.po to Catalan
# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE.
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Aplica la diferència"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "De&sfés diferència"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "App&ly All"
msgstr "Ap&lica-ho tot"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
msgid "&Unapply All"
msgstr "D&esaplica-ho tot"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
msgid "P&revious File"
msgstr "Fitxer p&revi"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
msgid "N&ext File"
msgstr "Fitxer s&egüent"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
msgid "&Previous Difference"
msgstr "Di&ferència anterior"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
msgid "&Next Difference"
msgstr "Diferència següe&nt"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff "
"vàlid.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer "
"<b>%2</b>.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> a la "
"carpeta <b>%2</b>.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338
#, kde-format
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n"
"El fitxer no ha estat desat.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</"
"b>. El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>. Podeu copiar-lo "
"manualment a la ubicació correcta.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464
msgid "The files are identical."
msgstr "Els fitxers són idèntics."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"El diff està mal format. Algunes línies no es poden analitzar i no es "
"mostraran a la vista de diferències."

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "Arranjament de la vista"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
#: kompareurldialog.cpp:52
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "Arranjament de diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:176
msgid "Save &All"
msgstr "Desa-ho &tot"

#: komparepart/kompare_part.cpp:178
msgid "Save &Diff..."
msgstr "Desa &diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:180
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Commuta l'origen amb el destí"

#: komparepart/kompare_part.cpp:182
msgid "Show Statistics"
msgstr "Mostra estadístiques"

#: komparepart/kompare_part.cpp:185
msgid "Refresh Diff"
msgstr "Actualitza el diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
#, kde-format
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>L'URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:343
#, kde-format
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:535
msgid "Diff Options"
msgstr "Opcions de diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:553
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç"

#: komparepart/kompare_part.cpp:553
msgid "Save .diff"
msgstr "Desa .diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:556
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu sobreescriure'l?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:556
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"

#: komparepart/kompare_part.cpp:556
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"

#: komparepart/kompare_part.cpp:556
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "No sobreescriure"

#: komparepart/kompare_part.cpp:636
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"

#: komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797 main.cpp:62
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"

#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
#: komparepart/kompare_part.cpp:639
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:62 main.cpp:63
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: komparepart/kompare_part.cpp:638
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:63
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"

#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:65
msgid "Kevin Kofler"
msgstr "Kevin Kofler"

#: komparepart/kompare_part.cpp:649
msgid "Running diff..."
msgstr "S'està executant diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:652
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "S'està analitzant la sortida de diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:701
#, kde-format
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:706
#, kde-format
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:711
#, kde-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1"

#: komparepart/kompare_part.cpp:714
#, kde-format
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:719
#, kde-format
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) destí.\n"
"Desitgeu desar-los?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
msgid "Save Changes?"
msgstr "Desar els canvis?"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
msgid "Unified"
msgstr "Unificat"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
msgid "Context"
msgstr "Context"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:74
msgid "RCS"
msgstr "RCS"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:68
msgid "Ed"
msgstr "Ed"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: komparepart/kompare_part.cpp:853 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: komparepart/kompare_part.cpp:857
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:625
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: komparepart/kompare_part.cpp:873
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha "
"estadístiques disponibles."

#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Estadístiques del diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:879
#, kde-format
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Estadístiques:\n"
"\n"
"Fitxer antic: %1\n"
"Fitxer nou: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Nombre de blocs: %4\n"
"Nombre de diferències: %5"

#: komparepart/kompare_part.cpp:892
#, kde-format
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Estadístiques:\n"
"\n"
"Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Fitxer antic actual: %3\n"
"Fitxer nou actual: %4\n"
"\n"
"Nombre de blocs: %5\n"
"Nombre de diferències: %6"

#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
msgid "Diff Program"
msgstr "Programa de diff"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el "
"programa estàndard per a diff no permet totes les opcions que posseeix la "
"versió de GNU. D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és "
"l'emprada més sovint atès que és de més fàcil lectura. És la que agrada més "
"als desenvolupadors del KDE pel que es recomana usar-la per enviar pedaços."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
msgid "Output Format"
msgstr "Format de la sortida"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
msgid "Lines of Context"
msgstr "Línies de context"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna llegible "
"al diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies complicarà el "
"diff innecessàriament."

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Nombre de línies de context:"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:62
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General"
msgstr "General"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "&Tracta als fitxers nous com a buits"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -N de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
"Amb aquesta opció activada diff tractarà un fitxer que només existeix a un "
"dels directoris com si fos buit a un altre directori. Això significa que el "
"fitxer es compara amb un fitxer buit i per això apareixerà com una gran "
"inserció o supressió."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Cerca canvis menors"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -d de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
"Amb aquesta opció activada diff tractarà de cercar petits canvis difícils de "
"trobar (gastant més memòria)."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "O&ptimitza per a fitxers grans"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -H de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
"Aquesta opció permet a diff fer millors comparacions quan s'usen fitxers "
"grans. La definició de gran no s'especifica enlloc."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Ignora canvis entre minúscula/majúscula"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -i de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
"Amb aquesta opció per ignorar canvis, en cas que es trobi activada, diff no "
"indicarà una diferencia quan «alguna cosa» en un fitxer s'ha canviat a «Alguna "
"CoSA» a l'altre fitxer."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Ignora expressió regular:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -I de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està activada, es dóna una opció a diff que fa que ignori "
"les línies coincidents amb l'expressió regular."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Afegiu aquí l'expressió regular que voleu usar\n"
"per ignorar línies que coincideixen amb aquesta."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Fent clic aquí s'obrirà un diàleg d'expressió regular a on\n"
"podreu crear expressions regulars en mode gràfic."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "Whitespace"
msgstr "Espai en blanc"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "&Expandeix les tabulacions a espais a la sortida"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -t de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
"Aquesta opció no sempre produeix el resultat correcte. Degut a aquesta "
"expansió Kompare pot tenir problemes en aplicar els canvis al fitxer de "
"destí."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "I&gnora línies buides afegides o eliminades"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -B de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
"Això pot ser molt útil en situacions en les que el codi s'ha reorganitzat i "
"s'han afegit o esborrat línies buides per millorar la llegibilitat."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Ig&nora canvis en la quantitat d'espais en blanc"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -b de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
"Useu aquesta opció si no esteu interessat en diferències que sorgeixen a "
"causa de, per exemple, els canvis de sagnat."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Ig&nora tots els espais en blanc"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -w de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
"Això és útil per veure els canvis significatius sense sentir-vos aclaparat "
"per tots els canvis als espais en blanc."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Igno&ra canvis provocats per l'expansió de tabulació"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -E de diff."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
"Aquesta opció garanteix que no es mostrarà si hi ha un canvi degut a que els "
"tabuladors s'han expandit per espais a l'altre fitxer. Kompare actualment té "
"alguns problemes per aplicar aquests canvis així que tingueu cura quan "
"utilitzeu aquesta opció."

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Patró de fitxer a excloure"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret d'ordres a la caixa de "
"text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Aquí podeu introduir o eliminar un patró per a l'intèrpret d'ordres o triar-"
"ne un o més des de les entrades que apareixen a la llista."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Fitxer amb noms de fitxer a excloure"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
"Si està marcada podreu introduir un nom de fitxer en la caixa combo de la "
"dreta."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Aquí podeu introduir l'URL d'un fitxer amb patrons per a l'intèrpret "
"d'ordres que seran ignorats durant la comparació de les carpetes."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic "
"serà inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "Color d'eliminació:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "Color de canvi:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "Color d'afegit:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "Color d'aplicat:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Roda del ratolí"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Tabulacions a espais"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Nombre d'espais als que convertir un caràcter de tabulació:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
msgid "Text Font"
msgstr "Tipus de lletra del text"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
msgid "Font:"
msgstr "Tipus de lletra:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "Carpeta d'origen"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
msgid "Destination Folder"
msgstr "Carpeta destí"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
msgid "Source File"
msgstr "Fitxer d'origen"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
msgid "Destination File"
msgstr "Fitxer destí"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Source Line"
msgstr "Línia d'origen"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "Línia destí"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Difference"
msgstr "Diferència"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
#, kde-format
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
msgstr[0] "S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %1 línia han estat desfets"
msgstr[1] "S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %1 línies han estat desfets"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
#, kde-format
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "S'ha canviat %1 línia"
msgstr[1] "S'han canviat %1 línies"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
#, kde-format
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "S'ha aplicat: La inserció de %1 línia ha estat desfeta"
msgstr[1] "S'ha aplicat: La inserció de %1 línies ha estat desfeta"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
#, kde-format
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "S'ha inserit %1 línia"
msgstr[1] "S'han inserit %1 línies"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:468
#, kde-format
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "S'ha aplicat: s'ha desfet l'eliminació de %1 línia"
msgstr[1] "S'ha aplicat: s'ha desfet l'eliminació de %1 línies"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
#, kde-format
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "S'ha esborrat %1 línia"
msgstr[1] "S'han esborrat %1 línies"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:796
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"

#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Aquí podeu introduir les fitxers que voleu comparar."

#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Aquí podeu canviar les opcions de comparació dels fitxers."

#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Aquí podeu canviar les opcions de la vista."

#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr ""
"Fitxer usat per excloure fitxers no s'han pogut pot trobar, si us plau, "
"especifiqueu un altre fitxer."

#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar un "
"fitxer diff"

#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"

#: main.cpp:61
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
msgstr ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"

#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr "Jeff Snyder"

#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"

#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "Chris Luetchford"

#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Creador de la icona del Kompare"

#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"

#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Un munt de bons consells"

#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"

#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Visor diff de Cervisia"

#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Això compararà URL1 amb URL2"

#: main.cpp:74
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Això obrirà URL 1 i esperarà la sortida de diff. URL 1 també pot ser «-» i "
"aleshores es llegirà a l'entrada estàndard. Per exemple, es pot emprar per a "
"«diff cvs | kompare -o -». Kompare farà una comprovació per a veure si pot "
"trobar el(s) fitxer(s) original(s) i aleshores fusionarà l'original a la "
"sortida de diff i la mostrarà en el visor. «-n» deshabilita la comprovació."

#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Això fusionarà URL 2 dintre d'URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una sortida "
"de diff i que el fitxer o carpeta d'URL 1 sigui el corresponent per a dita "
"sortida de diff. "

#: main.cpp:76
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Deshabilita la comprovació per a la cerca automàtica dels fitxers originals "
"quan s'usi «-» com a URL amb l'opció «-o»."

#: main.cpp:77
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Useu per especificar la codificació en cridar des de la línia d'ordres. Per "
"defecte s'usarà la codificació local."

#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:415
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Compara fitxers o carpetes"

#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:416
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:417
msgid "Destination"
msgstr "Destí"

#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
msgid "Compare"
msgstr "Compara"

#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"

#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, "
"aleshores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una "
"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. "

#: kompare_shell.cpp:81
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareViewPart."

#: kompare_shell.cpp:113
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart."

#: kompare_shell.cpp:121
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareNavigationPart."

#: kompare_shell.cpp:130
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: kompare_shell.cpp:148
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart."

#: kompare_shell.cpp:249
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Obre diff..."

#: kompare_shell.cpp:252
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Compara fitxers..."

#: kompare_shell.cpp:255
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Fusiona l'URL amb el diff..."

#: kompare_shell.cpp:261
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Mostra vista de &text"

#: kompare_shell.cpp:274
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 de 0 diferències "

#: kompare_shell.cpp:275
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 de 0 fitxers "

#: kompare_shell.cpp:290
#, kde-format
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] "%2 d'%1 fitxer "
msgstr[1] " %2 de %1 fitxers "

#: kompare_shell.cpp:292
#, kde-format
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " %1 fitxer "
msgstr[1] " %1 fitxers "

#: kompare_shell.cpp:295
#, kde-format
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] " %2 d'%1 diferència, %3 aplicada "
msgstr[1] " %2 de %1 diferències, %3 aplicades"

#: kompare_shell.cpp:298
#, kde-format
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " %1 diferència "
msgstr[1] " %1 diferències "

#: kompare_shell.cpp:386
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff"

#: kompare_shell.cpp:387
msgid "File/Folder"
msgstr "Fitxer/carpeta"

#: kompare_shell.cpp:388
msgid "Diff Output"
msgstr "Sortida de diff"

#: kompare_shell.cpp:390
msgid "Blend"
msgstr "Fusiona"

#: kompare_shell.cpp:390
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff"

#: kompare_shell.cpp:390
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i "
"un de fitxer que contindrà la sortida de diff, aleshores aquest botó serà "
"habilitat i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a "
"on el fitxer o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, "
"de manera que pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als "
"fitxers. "

#: kompare_shell.cpp:419
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"

#: kompare_shell.cpp:455
msgid "Text View"
msgstr "Vista de text"

#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"

#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
msgid "&Settings"
msgstr "A&rranjament"

#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"

#: rc.cpp:10
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"

#: rc.cpp:11
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"

#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:17
msgid "&Difference"
msgstr "&Diferència"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:23
msgid "Run Diff In"
msgstr "Executa diff en"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:26
msgid "Command Line"
msgstr "Línia d'ordres"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:29
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- codi_font de destí"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:35
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Cerca canvis menors"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:38
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Optimitza per a fitxers grans"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:41
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:44
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandir tabulacions a espais"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:47
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:50
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Ignora canvis en espais en blanc"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:53
msgid "Show function names"
msgstr "Mostra noms de les funcions"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:56
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Compara carpetes recursivament"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:59
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits"

#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:80
msgid "Side-by-side"
msgstr "Cara-a-cara"