~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ca/maverick-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# Translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Catalan
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: deviceitem.cpp:286
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Cliqueu per expulsar el disc."

#: deviceitem.cpp:288
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Cliqueu per extreure amb seguretat aquest dispositiu."

#: deviceitem.cpp:290
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Actualment <b>no és segur</b> extreure aquest dispositiu: les aplicacions "
"poden estar-hi accedint. Cliqueu el botó d'expulsió per extreure amb "
"seguretat aquest dispositiu."

#: deviceitem.cpp:292
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Cliqueu per accedir a aquest dispositiu des d'altres aplicacions."

#: deviceitem.cpp:294
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Actualment es pot extreure amb seguretat aquest dispositiu."

#: deviceitem.cpp:296
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Actualment <b>no és segur</b> extreure aquest dispositiu: les aplicacions "
"poden estar accedint a altres volums d'aquest dispositiu. Cliqueu el botó "
"d'expulsió d'aquests altres volums per extreure amb seguretat aquest "
"dispositiu."

#: deviceitem.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 lliure"

#: deviceitem.cpp:443
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "S'està muntant..."

#: deviceitem.cpp:446
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "S'està desmuntant..."

#: devicenotifier.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 acció per aquest dispositiu"
msgstr[1] "%1 accions per aquest dispositiu"

#: devicenotifier.cpp:297
msgid "No devices available."
msgstr "No hi ha cap dispositiu disponible."

#: devicenotifier.cpp:301
#, kde-format
msgid "Most recent device: %1"
msgstr "Dispositiu més recent: %1"

#: devicenotifier.cpp:430
msgid "Display"
msgstr "Visualització"

#: devicenotifier.cpp:433
msgid "Automounting"
msgstr "Muntatge automàtic"

#: notifierdialog.cpp:68
msgid "Show hidden devices"
msgstr "Mostra els dispositius ocults"

#: notifierdialog.cpp:936
#, kde-format
msgctxt "Hide a device"
msgid "Hide %1"
msgstr "Oculta %1"

#: notifierdialog.cpp:1000
msgid "Available Devices"
msgstr "Dispositius disponibles"

#: notifierdialog.cpp:1002
msgid "No Devices Available"
msgstr "Sense dispositius disponibles"

#. i18n: file: configurationpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, removableDevices)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "Removable devices only"
msgstr "Només dispositius extraïbles"

#. i18n: file: configurationpage.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Només dispositius no extraïbles"

#. i18n: file: configurationpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allDevices)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
msgid "All devices"
msgstr "Tots els dispositius"

#~ msgid "Mounting..."
#~ msgstr "S'està muntant..."

#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "El dispositiu està endollat i les aplicacions poden accedir-hi."

#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr ""
#~ "El dispositiu està endollat, però encara no està muntat per accedir-hi."

#~ msgid ""
#~ "Could not unmount device %1.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut desmuntar el dispositiu %1.\n"
#~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en alguna aplicació."

#~ msgid ""
#~ "Cannot eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut expulsar el disc.\n"
#~ "Un o més fitxers del disc estan oberts en una aplicació."

#~ msgid "Could not mount device %1."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu %1."

#~ msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el disc."

#~ msgid "No devices plugged in"
#~ msgstr "No hi ha cap dispositiu connectat"

#~ msgctxt "General options page"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Devices recently plugged in:"
#~ msgstr "Dispositius endollats recentment:"