~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ca/maverick-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
# Translation of plasma_applet_sal.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: runnersconfig.cpp:48
msgid "Available Features"
msgstr "Funcionalitats disponibles"

#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Configuració de la cerca i el llançament"

#: sal.cpp:134 sal.cpp:510
msgid "Lock Page"
msgstr "Bloqueja la pàgina"

#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Activitat següent"

#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Activitat anterior"

#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: sal.cpp:270
msgid "Add applications"
msgstr "Afegeix aplicacions"

#: sal.cpp:503
msgid "Unlock Page"
msgstr "Desbloqueja la pàgina"

#: sal.cpp:731
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "Connectors de cerca"

#: sal.cpp:739
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#~ msgid "Enter your query here"
#~ msgstr "Introduïu aquí la consulta"