~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-fr-base/maverick

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# translation of knotes.po to Français
# Traduction de knotes.po en Français
# traduction de knotes.po en français
# traduction de knotes.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Sébastien Renard <Unknown>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: knote.cpp:135
#, kde-format
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la note <b>%1</b> ?</qt>"

#: knote.cpp:137
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: knote.cpp:138
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"

#: knote.cpp:301
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom :"

#: knote.cpp:407
#, kde-format
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Envoyer « %1 »"

#: knote.cpp:421
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "L'hôte ne doit pas être vide."

#: knote.cpp:451
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Impossible d'envoyer le courrier électronique."

#: knote.cpp:476
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Enregistrer la note en tant que texte brut"

#: knote.cpp:482
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"

#: knote.cpp:495
#, kde-format
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.<br />Voulez-vous vraiment "
"l'écraser ?</qt>"

#: knote.cpp:597
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux"

#: knote.cpp:642
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: knote.cpp:646
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."

#: knote.cpp:651
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"

#: knote.cpp:655
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"

#: knote.cpp:657
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: knote.cpp:662
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: knote.cpp:666
msgid "Insert Date"
msgstr "Insérer la date"

#: knote.cpp:670
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Régler l'alarme..."

#: knote.cpp:675
msgid "Send..."
msgstr "Envoyer..."

#: knote.cpp:679
msgid "Mail..."
msgstr "Envoyer par courrier..."

#: knote.cpp:683
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."

#: knote.cpp:690
msgid "Preferences..."
msgstr "Configuration..."

#: knote.cpp:696
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Conserver au-dessus des autres"

#: knote.cpp:702
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Conserver au-dessous des autres"

#: knote.cpp:708
msgid "To Desktop"
msgstr "Vers le bureau"

#: knote.cpp:717
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Parcourir les notes"

#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Alarme planifiée"

#: knotealarmdlg.cpp:62
msgid "&No alarm"
msgstr "&Pas d'alarme"

#: knotealarmdlg.cpp:69
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Alarme &le :"

#: knotealarmdlg.cpp:77
msgid "Alarm &in:"
msgstr "Alarme &dans :"

#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Editor Settings"
msgstr "Paramètres de l'éditeur"

#: knoteconfigdlg.cpp:175
msgid "&Text color:"
msgstr "Couleur du &texte :"

#: knoteconfigdlg.cpp:184
msgid "&Background color:"
msgstr "Couleur du &fond :"

#: knoteconfigdlg.cpp:195
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "Afficher la note dan&s la barre des tâches"

#: knoteconfigdlg.cpp:199
msgid "&Remember desktop"
msgstr "&Mémoriser le bureau utilisé"

#: knoteconfigdlg.cpp:203
msgid "Default &width:"
msgstr "Lar&geur par défaut :"

#: knoteconfigdlg.cpp:215
msgid "Default &height:"
msgstr "&Hauteur par défaut :"

#: knoteconfigdlg.cpp:266
msgid "&Tab size:"
msgstr "Longueur des &tabulations :"

#: knoteconfigdlg.cpp:277
msgid "Auto &indent"
msgstr "&Indentation automatique"

#: knoteconfigdlg.cpp:282
msgid "&Rich text"
msgstr "Texte en&richi"

#: knoteconfigdlg.cpp:286
msgid "Text font:"
msgstr "Police du texte :"

#: knoteconfigdlg.cpp:296
msgid "Title font:"
msgstr "Police du titre :"

#: knoteconfigdlg.cpp:338
msgid "&Mail action:"
msgstr "Action « Courrier &électronique » :"

#: knoteconfigdlg.cpp:370
msgid "Incoming Notes"
msgstr "Notes entrantes"

#: knoteconfigdlg.cpp:373
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "Accepter les notes entrantes"

#: knoteconfigdlg.cpp:379
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "Notes sortantes"

#: knoteconfigdlg.cpp:382
msgid "&Sender ID:"
msgstr "&Identifiant de l'expéditeur :"

#: knoteconfigdlg.cpp:394
msgid "&Port:"
msgstr "&Port :"

#: knoteconfigdlg.cpp:430
msgid "&Style:"
msgstr "&Style :"

#: knoteconfigdlg.cpp:437
msgid "Plain"
msgstr "Standard"

#: knoteedit.cpp:58
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: knoteedit.cpp:63
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: knoteedit.cpp:67
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: knoteedit.cpp:71
msgid "Strike Out"
msgstr "Barré"

#: knoteedit.cpp:84
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: knoteedit.cpp:91
msgid "Align Center"
msgstr "Centrer"

#: knoteedit.cpp:97
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"

#: knoteedit.cpp:103
msgid "Align Block"
msgstr "Justifier"

#: knoteedit.cpp:115
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: knoteedit.cpp:120
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: knoteedit.cpp:124
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: knoteedit.cpp:131
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"

#: knoteedit.cpp:139
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Réduire l'indentation"

#: knoteedit.cpp:152
msgid "Text Color..."
msgstr "Couleur du texte..."

#: knoteedit.cpp:157
msgid "Text Background Color..."
msgstr "Couleur d'arrière-plan..."

#: knoteedit.cpp:161
msgid "Text Font"
msgstr "Police du texte"

#: knoteedit.cpp:166
msgid "Text Size"
msgstr "Taille du texte"

#: knotehostdlg.cpp:60
msgid "Select recipient:"
msgstr "Sélectionnez le destinataire :"

#: knotehostdlg.cpp:76
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP :"

#: knoteprinter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimer %1"

#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
#, kde-format
msgid "Print Note"
msgid_plural "Print %1 notes"
msgstr[0] "Imprimer la note"
msgstr[1] "Imprimer %1 notes"

#: knotesalarm.cpp:81
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Les notes suivantes provoquent une alarme :"

#: knotesalarm.cpp:84
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"

#: knotesapp.cpp:70
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"

#: knotesapp.cpp:81
msgid "Note Actions"
msgstr "Actions de la note"

#: knotesapp.cpp:112
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
msgstr "KNotes : notes autocollantes pour KDE"

#: knotesapp.cpp:128
msgid "New Note"
msgstr "Nouvelle note"

#: knotesapp.cpp:136
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "Nouvelle note utilisant le contenu du presse papier"

#: knotesapp.cpp:142
msgid "Show All Notes"
msgstr "Afficher toutes les notes"

#: knotesapp.cpp:149
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Cacher toutes les notes"

#: knotesapp.cpp:481
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: knotesapp.cpp:684
msgid "No Notes"
msgstr "Aucune note"

#: knotesnetsend.cpp:92
#, kde-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "Erreur de communication : %1"

#. i18n: file: knotesappui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
#: main.cpp:45 rc.cpp:3 rc.cpp:6
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: main.cpp:47
msgid "KDE Notes"
msgstr "Des notes pour KDE"

#: main.cpp:49
msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2009, les développeurs de KNotes"

#: main.cpp:108
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
msgstr "Supprimer la création d'une note pour une instance non unique."

#: main.cpp:116
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"

#: main.cpp:117
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"

#: main.cpp:119
msgid "Michael Brade"
msgstr "Michael Brade"

#: main.cpp:120
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Précédent mainteneur"

#: main.cpp:122
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"

#: main.cpp:123
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Auteur originel de KNotes"

#: main.cpp:125
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes"

#: main.cpp:126
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Portage de KNotes pour KDE2"

#: main.cpp:128
msgid "Daniel Martin"
msgstr "Daniel Martin"

#: main.cpp:129
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface réseau"

#: main.cpp:131
msgid "Bo Thorsen"
msgstr "Bo Thorsen"

#: main.cpp:132
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Utilisation de l'architecture de ressources de KDE"

#: main.cpp:135
msgid "Bera Debajyoti"
msgstr "Bera Debajyoti"

#: main.cpp:136
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
msgstr "Idée et code initial du nouveau style"

#: main.cpp:138
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:141
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:144
msgid "Matthias Kiefer"
msgstr "Matthias Kiefer"

#: main.cpp:147
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"

#: main.cpp:150
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: main.cpp:153
msgid "Dirk A. Mueller"
msgstr "Dirk A. Mueller"

#: main.cpp:156
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"

#: main.cpp:159
msgid "Harri Porten"
msgstr "Harri Porten"

#: main.cpp:162
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"

#. i18n: file: knotesappui.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:9
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"

#. i18n: file: knotesappui.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
#: rc.cpp:18
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Le port que KNotes doit utiliser pour envoyer et recevoir les notes."

#: rc.cpp:19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Thibaut Cousin, Sebastien Renard, Matthieu Robin, ,Launchpad "
"Contributions:,Matthieu Robin,Sébastien Renard"

#: rc.cpp:20
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.org, kde@macolu.org,,,,"

#: resourcelocal.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'enregistrer les notes dans <b>%1</b>. Vérifiez qu'il y a "
"assez d'espace disque.<br />Il devrait cependant y avoir une copie de "
"sauvegarde dans le même dossier.</qt>"

#: resourcelocalconfig.cpp:39
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"