~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/ubiquity-slideshow-ubuntu/maverick

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
# Vietnamese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 02:17+0000\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
msgid "Accessibility in Kubuntu"
msgstr ""
"Chế độ Accessibility (đơn giản hóa tương tác với máy tính) trong Kubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
msgid ""
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
"accessible operating systems around."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn máy tính làm việc được với tất cả mọi người trong bất kỳ hoàn "
"cảnh thực tế nào. Vì vậy, chúng tôi cung cấp những công cụ giúp Kubuntu trở "
"thành một trong những hệ điều hành dễ tương tác nhất."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
msgid ""
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
msgstr ""
"Bạn có thể quy tụ những công cụ này về cùng một vị trí: tùy chọn "
"<em>Accessibilty</em> (giúp đơn giản hóa tương tác với máy tính), bên trong "
"ứng dụng System Settings của trình đơn ứng dụng (application). Từ đó, bạn có "
"thể bật những công cụ rất hữu ích như: <em>Modifier Keys</em> (giúp đơn giản "
"hóa việc nhấn tổ hợp phím đặc biệt), <em>Lọc phím</em>, và <em>Kích hoạt Cử "
"chỉ</em> (điều khiển máy bằng tổ hợp chuột)."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
msgid ""
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
"used by applications."
msgstr ""
"Bạn cũng đừng quên xem phần <em>Tùy chỉnh Giao diện</em>. Bạn có thể chọn "
"giữa các giao diện khác nhau và thậm chí có thể thay đổi cả kiểu chữ sử dụng "
"bởi các ứng dụng trong máy."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
msgid "Get your game on with Kubuntu"
msgstr "Sẵn sàng cho game với Kubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
"not be all about work, but also allows you to play."
msgstr ""
"Với hàng trăm tựa đề game trong kho phần mềm trực tuyến, Kubuntu không những "
"giúp bạn trong công việc mà còn trong giải trí."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
"card games to logic games and board games."
msgstr ""
"Bộ <em>KDE Software Compilation</em> (Phần mềm KDE được biên soạn) có một "
"vài game, từ những game thẻ (card game) đến những game logic và cả những "
"game bảng (board game)."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
"repositories."
msgstr ""
"Các game bắn súng với góc nhìn thứ nhất (First Peson Shooter), nhập vai "
"(Role Play Game), và các thể loại game khác có thể được tìm thấy trong các "
"kho phần mềm (repositories)."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
msgid "Getting help with Kubuntu"
msgstr "Nhận trợ giúp với Kubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
"in most applications."
msgstr ""
"Nếu bạn cần trợ giúp, hãy thử mục <em>Trợ giúp</em> của trình đơn chính, "
"hoặc <em>Trợ giúp</em> từ trình đơn của hầu hết các ứng dụng trong máy."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
msgid ""
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
msgstr ""
"Ngoài các tài liệu trợ giúp được thiết kế một cách đầy đủ nhất, cộng đồng "
"Kubuntu còn liên thông với cộng đồng Ubuntu nhằm cung cấp cho người dùng các "
"dịch vụ hỗ trợ kỹ thuật miễn phí trực tiếp qua Internet. Bạn cũng có thể trả "
"phí để nhận hỗ trợ thương mại từ Canonical, các doanh nghiệp liên kết với "
"Canonical và những công ty được kiểm định. Để biết thêm chi tiết, hãy vào <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
msgid ""
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
msgstr ""
"Hãy chia sẻ trải nghiệm sử dụng Kubuntu của bạn tại <a href=\"http://www."
"ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
msgstr "Tham gia và đóng góp cho Kubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
msgid ""
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
"to promote Kubuntu to a wider audience."
msgstr ""
"Cộng đồng Kubuntu bao gồm một nhóm các cá nhân, những người xây dựng nên một "
"trong các đội tuyệt vời nhất của cộng đồng mã nguồn mở, tham gia hoạt động "
"trong rất nhiều thành phần của bản phân phối này, cung cấp các lời khuyên và "
"hỗ trợ kỹ thuật, cũng như giúp đỡ trong việc quảng bá Kubuntu rộng rãi hơn."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
msgid ""
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
msgstr ""
"Kỹ thuật của bạn không quan trọng, bạn có thể tham gia đóng góp trong việc "
"định hình tương lai của Kubuntu rất dễ dàng, và bạn sẽ được chào đón một "
"cách tuyệt vời nhất."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
msgid ""
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
"seen by millions of people around the world."
msgstr ""
"Hãy vào <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> và xem bạn có thể đóng góp được gì "
"không. Hãy nhớ rằng, đóng góp cho Kubuntu rất dễ và công sức của bạn được "
"hàng triệu người trên thế giới nhìn thấy và đón nhận."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
msgstr ""
"Quá trình cài đặt sẽ hoàn tất ngay bây giờ. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích "
"Kubuntu."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Tổ chức, thưởng thức  và chia sẻ ảnh chụp của bạn"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
msgid ""
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
msgstr "Với <em>Gwenview</em>, bạn có thể dễ dàng sắp xếp và chia sẻ ảnh."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
msgid ""
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
"PicasaWeb, and more."
msgstr ""
"Sử dụng tùy chọn Xuất (Export) để sao chép ảnh sang một máy tính từ xa, "
"iPod, một gallery HTML, hoặc xuất ra các dịch vụ như Flickr, SmugMug, "
"PicasaWeb, và hơn thế nữa."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
msgid ""
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
"available for installation."
msgstr ""
"Bạn có thể cài đặt <em>digiKam</em> để sấp xếp và chỉnh sửa ảnh với nhiều "
"tính năng hơn."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
msgid "Installing additional software"
msgstr "Cài đặt thêm phần mềm"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
msgid ""
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
"safe and up to date."
msgstr ""
"Đừng quên ứng dụng <em>Quản Lý Phần Mềm</em> Software Management trong trình "
"đơn phía dưới tab Hệ thống. Ứng dụng Quản Lý Phần Mềm sẽ giúp bạn cài đặt "
"(và gỡ bỏ) phần mềm qua các kho phần mềm trực tuyến, được tổ chức cẩn thận, "
"đảm bảo độ an toàn và cập nhật."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
msgid ""
"There is great software for everything from creating music and movies to "
"producing 3D models and exploring the universe."
msgstr ""
"Bạn sẽ tìm thấy phần mềm cho mọi việc từ sáng tác nhạc, tạo phim và các mô "
"hình 3 chiều cho đến khám phá vũ trụ."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
msgid ""
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
"really easy to install and you will receive automatic updates."
msgstr ""
"Nếu bạn cần một phần mềm không có sẵn trong kho phần mềm, bạn hãy tìm liệu "
"có một gói dạng .deb cho Debian hoặc một kho phần mềm khác. Như thế, việc "
"cài đặt sẽ thật đơn giản và bạn cũng sẽ nhận các thông tin để cập nhật "
"thường xuyến."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
msgid "The Internet, your way"
msgstr "Internet, theo cách của bạn"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
msgid ""
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
"situations."
msgstr ""
"Kubuntu bao gồm những phần mềm cần thiết cho việc tận dụng Internet cho "
"nhiều trường hợp."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
msgid ""
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
"e-mail, and communicate with friends and family."
msgstr ""
"Duyệt web, chia sẻ tập tin, phần mềm, dữ liệu đa phương tiện, gửi/nhận thư "
"điện tử, và giao tiếp với bạn bè cùng gia đình."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
msgid ""
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
"easily installable."
msgstr ""
"Bạn có thể cài đặt các trình duyệt web như <em>Firefox</em> và <em>Google "
"Chromium</em> rất dễ dàng."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
msgid "Music and movies in Kubuntu"
msgstr "Âm nhạc và phim trong Kubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
msgid ""
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
msgstr ""
"Kubuntu có thể chơi phim và nhạc từ web, CD hoặc DVD ngay khi quá trình cài "
"đặt hoàn tất."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
msgid ""
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
"collection to a portable audio player."
msgstr ""
"Trình chơi nhạc <em>Amarok</em> giúp bạn tổ chức nhạc của mình, nghe đài, "
"podcast trên Internet cùng rất nhiều thứ khác, Amark cũng giúp bạn đồng bộ "
"bộ sưu tập nhạc của mình với một thiết bị nghe nhạc khác."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
msgid ""
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
"DVD, or streamed over the Internet."
msgstr ""
"<em>Dragon Player</em> cho phép bạn xem phim từ máy tính của bạn một cách "
"rất dễ dàng, hay DVD, hoặc xem theo phương thức stream qua Internet."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
msgid "Office tools at your fingertips"
msgstr "Tiện ích văn phòng ngay tại tầm tay bạn."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
"easy to learn and use."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em> là một bộ công cụ văn phòng mạnh mẽ, dễ học và dễ sử "
"dụng."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
"diagrams and databases."
msgstr ""
"Sử dụng để tạo các lá thứ, bài trình chiếu hoặc các bảng tính, cũng như các "
"biểu đồ và cơ sở dữ liệu."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
"OpenDocument format."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em> làm việc tốt với những tài liệu từ những bộ công cụ "
"văn phòng phổ biến khác như WordPerfect và Microsoft Office. OpenOffice.org "
"sử dụng định dạng chuẩn OpenDocument."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
msgstr "Quản lý quan hệ, lịch hẹn và thư điện tử của bạn"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
"Calendar, Address Book, and more."
msgstr ""
"<em>Kontact</em> là một phần mềm đầy đủ chức năng quản lý thông tin cá nhân "
"đi kèm với Kubuntu. Kontact bao gồm các ứng dụng cho thư điện tử (e-mail), "
"lịch, sổ địa chỉ và hơn thế nữa."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
msgid ""
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
"various groupware services."
msgstr ""
"Gửi thư điện tử với <em>KMail</em> từ các dịch vụ như Yahoo, GMail, và các "
"dịch vụ khác."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
msgid ""
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
"synchronize with services such as Google's Calendar."
msgstr ""
"Tổ chức lịch và lên kế hoạch với <em>KOrganizer</em> và đồng bộ với các dịch "
"vụ như Google Calendar."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
msgid ""
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
"with various groupware services."
msgstr ""
"Tổ chức các mối quan hệ với <KAddressBook</em> và nhập hoặc xuất quan hệ của "
"bạn với hầu hết các chuẩn hiện nay, đồng thời đồng bộ các danh sách quan hệ "
"này với các dịch vụ khác."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
"for you!"
msgstr ""
"<em>Kontact</em> là bộ công cụ sản lý thông tin cá nhân tuyệt vời cho bạn."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Welcome"
msgstr "Xin chào mừng"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
msgstr "Cám ơn vì đã chọn Kubuntu 10.10"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
"purpose."
msgstr ""
"Chúng tôi tin rằng tất cả mọi máy tính cần được tự do làm việc trong một môi "
"trường nào đó và có khả năng tải, thay đổi, học và chia sẻ phần mềm với bất "
"kỳ mục đích nào."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
msgstr ""
"Như chúng tôi đã hứa hẹn, chúng tôi mong muốn Kubuntu làm việc cho bạn một "
"cách tốt nhất có thể. Bởi vậy, trong quá trình cài đặt, bài trình chiếu này "
"sẽ cung cấp cho bạn lời giới thiệu nhanh nhất về Kubuntu."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
msgstr ""
"Kubuntu được thiết kể để được sử dụng một cách dễ dàng. Hãy tận hưởng và "
"khám phá!"