~ubuntu-branches/ubuntu/natty/geany/natty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
# Ukrainian translations for geany package.
# Copyright (C) 2007 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Boris Dibrov <dibrov.bor@gmail.com>, 2007, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Boris Dibrov <dibrov.bor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Швидке та легке графічне середовище, що використовує GTK2"

#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Об'єднане середовище розробки"

#: ../src/about.c:134
msgid "About Geany"
msgstr "Про Geany"

#: ../src/about.c:184
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Швидке та легке графічне середовище"

#: ../src/about.c:205
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(побудова під час, або після %s)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:236
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: ../src/about.c:252
msgid "Developers"
msgstr "Розробники"

#: ../src/about.c:261
msgid "maintainer"
msgstr "підтримка"

#: ../src/about.c:269
msgid "developer"
msgstr "розробник"

#: ../src/about.c:277
msgid "translation maintainer"
msgstr "перекладацька підтримка"

#: ../src/about.c:286
msgid "Translators"
msgstr "Перекладачі"

#: ../src/about.c:306
msgid "Previous Translators"
msgstr "Попередні перекладачі"

#: ../src/about.c:327
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Конструктори типів"

#: ../src/about.c:337
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""

#: ../src/about.c:363
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Допомагали"

#: ../src/about.c:377
msgid "License"
msgstr "Ліцезнія"

#: ../src/about.c:386
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"Текст ліцензії не знайдено, будь-ласка відвідайте http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt для її перегляду он-лайн."

#: ../src/build.c:180
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Помилка відображення %s (впевніться, що воно вже скомпільовано)"

#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Не вдається знайти термінал \"%s\" (перевірте шлях до інструменту термінала "
"у налаштуваннях)"

#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Помилка виконання \"%s\" (стартовий скрипт не був створений)"

#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805
#: ../src/search.c:1230
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Помилка процесу (%s)"

#: ../src/build.c:484
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (у теці: %s)"

#: ../src/build.c:564
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
msgstr "Команда була зупинена тому що поточний файл не має розширення."

#: ../src/build.c:575
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "Помилка виконання \"%s\" (впевніться, що воно вже збудовано)"

#: ../src/build.c:643
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Помилка при спробі змінити робочу директорію на \"%s\""

#: ../src/build.c:736
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Неможливо виконати файл у VTE тому, що очевидно він містить команду."

#: ../src/build.c:919
msgid "Compilation failed."
msgstr "Помилка під час компіляції."

#: ../src/build.c:933
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Компіляція була успішною."

#. compile the code
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Компіляція"

#: ../src/build.c:1042
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Компіляція поточного файлу"

#. build the code
#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992
msgid "_Build"
msgstr "_Побудова"

#: ../src/build.c:1055
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Побудувати поточний файл (згенерувати виконавчий файл)"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
msgid "_Make All"
msgstr "Виконати make для _усіх"

#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr ""
"Побудова поточного файлу з інструментом make та кінцевою точкою за "
"замовчанням"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Виконати make для вказаного _файлу"

#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr ""
"Побудова поточного файлу з інструментом make та вказаною кінцевою точкою"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1087
msgid "Make _Object"
msgstr "Виконати make над _об'єктом"

#: ../src/build.c:1091
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Компілювати поточний файл використовуючи інструмент make"

#. next error
#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
msgid "_Next Error"
msgstr "_Наступна помилка"

#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Попередній"

#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Виконати або відобразити поточний файл"

#. arguments
#: ../src/build.c:1135
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Обрати вкладення та аргументи"

#: ../src/build.c:1140
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr ""
"Оберіть шляхи до вкладень та бібліотек для компілятору та аргументів "
"програми для виконання"

#. DVI
#: ../src/build.c:1163
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"

#: ../src/build.c:1166
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Компілювання поточного файл до DVI файлу"

#. PDF
#: ../src/build.c:1176
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"

#: ../src/build.c:1179
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Компілювати поточний файл до PDF файлу"

#. DVI view
#: ../src/build.c:1238
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Показати файл DVI"

#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Компілювати та відобразити поточний файл"

#. PDF view
#: ../src/build.c:1252
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Відобразити PDF файл"

#. arguments
#: ../src/build.c:1271
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Оберіть аргументи"

#: ../src/build.c:1276
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Оберіть директорії та аргументи для програми"

#: ../src/build.c:1351
msgid "Set Arguments"
msgstr "Оберіть аргументи"

#: ../src/build.c:1358
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Оберіть програми та опції для компіляції та відображення файлів (La)TeX"

#: ../src/build.c:1369
msgid "DVI creation:"
msgstr "створення DVI:"

#: ../src/build.c:1388
msgid "PDF creation:"
msgstr "створення PDF:"

#: ../src/build.c:1407
msgid "DVI preview:"
msgstr "попередній перегляд DVI:"

#: ../src/build.c:1426
msgid "PDF preview:"
msgstr "попередній перегляд PDF:"

#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
"%f буде замінено на ім'я поточного файлу, наприклад test_file.c\n"
"%e буде замінено на ім'я поточного файлу без розширення, наприклад test_file"

#: ../src/build.c:1521
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Оберіть вкладення та аргументи"

#: ../src/build.c:1528
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Оберіть команду для будування та виконання програми."

#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1536
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команди"

#: ../src/build.c:1551
msgid "Compile:"
msgstr "Компіляція:"

#: ../src/build.c:1572
msgid "Build:"
msgstr "Побудова:"

#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1231
msgid "Execute:"
msgstr "Виконання:"

#: ../src/build.c:1912
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Нетипові налаштування make"

#: ../src/build.c:1913
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Тут введіть власні опції, увесь введений текст буде переданий команді make."

#: ../src/build.c:2004
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Помилка при спробі виконати відображену програму"

#: ../src/build.c:2042
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Не має змоги зупинити процес (%s)."

#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075
msgid "No more build errors."
msgstr "Більше не має помилок побудови."

#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти?"

#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365
#: ../src/treeviews.c:454
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"

#: ../src/callbacks.c:461
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Будь-які не збережені зміни будуть втрачені."

#: ../src/callbacks.c:462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перезавантажити '%s'?"

#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Будь-ласка оберіть тип для поточного файлу перед використанням цієї функції."

#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.рррр"

#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.рррр"

#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "рррр/мм/дд"

#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "дд.мм.рррр гг:хх:сс"

#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "мм.дд.рррр гг:хх:сс"

#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "рррр/мм/дд гг:хх:сс"

#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Ви_користовувати власний формат дати"

#: ../src/callbacks.c:1446
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Власний формат дати"

#: ../src/callbacks.c:1447
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Тут введіть власний формат дати й часу. Ви можете використовувати будь який "
"формат часу що буде використаний функцією ANSI C strftime."

#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Не вдається конвертувати  рядок формату дати (можливо рядок занадто довгий)."

#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
msgid "No more message items."
msgstr "Більше не залишилося повідомлень."

#. initialize the dialog
#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1689
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"

#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718
msgid "_View"
msgstr "_Показати"

#: ../src/dialogs.c:185
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
"Відкрити файл тільки для читання. Якщо ви оберете більше одного файлу усі "
"будуть відкриті тільки для читання."

#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Визначити з розширення файлу"

#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697
msgid "Detect from file"
msgstr "Визначити з файлу"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Показати _приховані файли"

#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Встановити кодовування:"

#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"Вкажіть вірне кодування файлу, якщо воно не може бути визначене. Це корисно, "
"коли вам відомо, що кодування файлу не може бути вірно визначено Geany.\n"
"Врахуйте, що якщо ви вказуєте декілька файлів, то вони усі будуть відкрити з "
"вказаним кодуванням."

#: ../src/dialogs.c:336
msgid "Set filetype:"
msgstr "Встановити тип файлу:"

#: ../src/dialogs.c:346
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"Вкажіть вірне розширення файлу якщо воно не може бути визначене з розширення "
"файлу.\n"
"Врахуйте, що якщо ви вказуєте декілька файлів, то вони усі будуть відкрити "
"як файли вказаного розширення."

#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' вже існує. Чи бажаєте замінити його?"

#: ../src/dialogs.c:476
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"

#: ../src/dialogs.c:484
msgid "R_ename"
msgstr "Змінити _назву"

#: ../src/dialogs.c:487
msgid "Save the file and rename it."
msgstr "Зберегти файл та змінити його назву."

#: ../src/dialogs.c:495
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Відкрити файл у новій вкладці."

#: ../src/dialogs.c:497
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
msgstr ""
"Не закриваючи поточного незбереженого файлу відкрити його збережений вміст у "
"новій вкладці."

#: ../src/dialogs.c:682
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл '%s' не збережено."

#: ../src/dialogs.c:684
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Чи бажаєте зберегти файл до того як вийти?"

#: ../src/dialogs.c:696
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не зберігати."

#: ../src/dialogs.c:773
msgid "Choose font"
msgstr "Оберіть шрифт"

#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348
msgid "Go to Line"
msgstr "До рядку"

#: ../src/dialogs.c:968
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Введіть рядок до якого ви хочете переміститись:"

#: ../src/dialogs.c:1015
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Виникла помилка або інформація про файл не була знайдена (наприклад з нового "
"файлу)."

#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036
#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044
#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451
#: ../src/ui_utils.c:195
msgid "unknown"
msgstr "невідоме"

#: ../src/dialogs.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "Налаштування"

#: ../src/dialogs.c:1078
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1092
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Розмір:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1108
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Розташування:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Тільки читання:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1129
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(тільки у Geany)"

#: ../src/dialogs.c:1138
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Кодування:</b>"

#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1148 ../src/ui_utils.c:198
msgid "(with BOM)"
msgstr "(з BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1148
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1159
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Модифікований:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1173
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Змінений:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1187
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Використаний:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1209
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Дозволи:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1217
msgid "Read:"
msgstr "Читає:"

#: ../src/dialogs.c:1224
msgid "Write:"
msgstr "Пише:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1239
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1275
msgid "Group:"
msgstr "Група:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1311
msgid "Other:"
msgstr "Інше:"

#: ../src/document.c:472
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл %s зачинено."

#: ../src/document.c:586
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Новий файл \"%s\" відкрито."

#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Файл %s (%s) відкрити неможливо"

#: ../src/document.c:791
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"Файл \"%s\" не можливо відкрити як слід, тому файл буде скорочено. Так може "
"статися, якщо файл містить NULL байт. Будьте обачні, адже його зберігання "
"може привести до втрати інформації.\n"
"Дозволено тільки читати файл."

#: ../src/document.c:815
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" помилковий %s."

#: ../src/document.c:824
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
"Файл \"%s\" має вигляд не текстового або кодування файлу не підтримується."

#: ../src/document.c:961
msgid "Spaces"
msgstr "Пробіли"

#: ../src/document.c:964
msgid "Tabs"
msgstr "відступи"

#: ../src/document.c:967
#, fuzzy
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "_Заміняти відступи пробілами"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Встановлення %s розподіленого режиму."

#: ../src/document.c:1009
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неприпустиме ім'я файлу"

#: ../src/document.c:1120
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s перезавантажено."

#: ../src/document.c:1122
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s відкрито(%d%s)."

#: ../src/document.c:1124
msgid ", read-only"
msgstr ", тільки читання"

#: ../src/document.c:1351
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"Помилка під час конвертації файлу з UTF-8 у \"%s\". Файл залишено не "
"збереженим."

#: ../src/document.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Повідомлення про помилку: %s\n"
"Помилка виникла у \"%s\" (рядок: %d, стовпчик: %d)."

#: ../src/document.c:1378
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Повідомлення про помилку: %s."

#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510
msgid "Error saving file."
msgstr "Помилка зберігання файлу."

#: ../src/document.c:1508
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Помилка при збереженні файлу (%s)."

#: ../src/document.c:1541
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s збережено."

#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдено."

#: ../src/document.c:1672
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Повернутися до початку і шукати знову?"

#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" не зустрічається у файлі."

#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"."
msgstr[1] "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"."

#: ../src/document.c:2538
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити його?"

#: ../src/document.c:2539
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"Файл '%s' на жорсткому диску новіший за\n"
"поточний буфер."

#: ../src/document.c:2583
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""

#: ../src/document.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" не знайдено."

#: ../src/editor.c:3504 ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/editor.c:3505 ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/editor.c:3506 ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/editor.c:3632
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ширина абзацу:"

#: ../src/editor.c:3633
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""

#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтські"

#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Грецькі"

#: ../src/encodings.c:78
msgid "Nordic"
msgstr "Скандинавські"

#: ../src/encodings.c:79
msgid "South European"
msgstr "Південної Європи"

#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Західні"

#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійські"

#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Центральної Європи"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилиця"

#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кирилиця/Російські"

#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кирилиця/Українські"

#: ../src/encodings.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Румунські"

#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Арабські"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейські"

#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Єврейські графічні"

#: ../src/encodings.c:110
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменські"

#: ../src/encodings.c:111
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинські"

#: ../src/encodings.c:112
msgid "Thai"
msgstr "Тайландські"

#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Турецькі"

#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамські"

#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайські спрощені"

#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайські традиційні"

#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Японські"

#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
#: ../src/encodings.c:143
msgid "Korean"
msgstr "Корейські"

#: ../src/encodings.c:145
msgid "Without encoding"
msgstr "Без кодування"

#: ../src/encodings.c:351
msgid "_West European"
msgstr "_Західні Європейські"

#: ../src/encodings.c:357
msgid "_East European"
msgstr "_Східні Європейські"

#: ../src/encodings.c:363
msgid "East _Asian"
msgstr "Східні _Азіатські"

#: ../src/encodings.c:369
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SW Азіатські"

#: ../src/encodings.c:375
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Центрального сходу"

#: ../src/encodings.c:381
msgid "_Unicode"
msgstr "_Юнікод"

#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401
#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Файл-джерело %s"

#: ../src/filetypes.c:320
msgid "Shell script file"
msgstr "Скрипт на мові Shell"

#: ../src/filetypes.c:332
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"

#: ../src/filetypes.c:344
msgid "XML document"
msgstr "документ XML"

#: ../src/filetypes.c:379
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Каскадні таблиці стилів"

#: ../src/filetypes.c:390
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump файл"

#: ../src/filetypes.c:434
msgid "Diff file"
msgstr "Diff файл"

#: ../src/filetypes.c:445
msgid "Config file"
msgstr "Файл конфігурацій"

#: ../src/filetypes.c:457
#, fuzzy
msgid "Gettext translation file"
msgstr "перекладацька підтримка"

#: ../src/filetypes.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "Скрипт на мові Shell"

#: ../src/filetypes.c:490
#, fuzzy
msgid "reStructuredText file"
msgstr "файл reStructuredText"

#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: ../src/filetypes.c:580
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Мови _програмування"

#: ../src/filetypes.c:581
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Мови _скриптів"

#: ../src/filetypes.c:582
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Мови _розмітки"

#: ../src/filetypes.c:583
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Інші мови"

#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347
#: ../src/ui_utils.c:148
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Усі вихідні коди"

#: ../src/filetypes.c:1227
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "безіменний"

#: ../src/interface.c:301
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/interface.c:312
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Нове (з _шаблону)"

#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562
#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866
#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347
#: ../src/interface.c:2361
msgid "invisible"
msgstr "невидимий"

#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Відкрити _обраний файл"

#: ../src/interface.c:339
msgid "Recent _Files"
msgstr "Оста_нні файли"

#: ../src/interface.c:356
msgid "Save A_ll"
msgstr "Зберегти _усі"

#: ../src/interface.c:359
msgid "Saves all open files"
msgstr "Зберегти усі відкриті файли"

#: ../src/interface.c:373
msgid "R_eload As"
msgstr "_Перезавантажити як"

#: ../src/interface.c:401
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Налаштування _сторінки"

#: ../src/interface.c:408
msgid "Prints the current file"
msgstr "Друкувати поточний файл"

#: ../src/interface.c:419
#, fuzzy
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Закрити поточний файл"

#: ../src/interface.c:427
msgid "C_lose All"
msgstr "_Закрити усе"

#: ../src/interface.c:430
msgid "Closes all open files"
msgstr "Закрити усі відкриті файли"

#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246
msgid "Quit Geany"
msgstr "Зачинити Geany"

#: ../src/interface.c:446
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"

#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204
msgid "Select _All"
msgstr "_Виділити усі"

#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"

#: ../src/interface.c:499
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Конвертувати вміст виділеного"

#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Перемикач вмісту _виділення"

#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Коментувати рядок(-ки)"

#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "З_няти коментар з рядку(-ів)"

#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Перемикач закоментованості рядку"

#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "_Подвоїти рядок або виділене"

#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259
msgid "_Increase Indent"
msgstr "З_більшити відступ"

#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "З_меншити відступ"

#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Надіслати виділене до"

#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "_Вставити коментарі"

#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306
#, fuzzy
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Додати історію зміни"

#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Додає типову історію зміни у поточний файл"

#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311
#, fuzzy
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Додати заголовок файлу"

#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Додати заголовок у початок файлу"

#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316
#, fuzzy
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Додати опис функції"

#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Додати опис перед поточною функцією"

#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321
#, fuzzy
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Додати багаторядковий коментар"

#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Додає багаторядковий коментар"

#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326
#, fuzzy
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Додати GPL повідомлення"

#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Додати GPL повідомлення (буде додано на початку файлу)"

#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331
#, fuzzy
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Додати повідомлення BSD ліцензії"

#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Додати повідомлення BSD ліцензії (буде додано на початку файлу)"

#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Додати _дату"

#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Д_одати \"include <...>\""

#: ../src/interface.c:648
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"

#: ../src/interface.c:659
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"

#: ../src/interface.c:663
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"

#: ../src/interface.c:667
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Шукати у _файлі"

#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"

#: ../src/interface.c:684
msgid "Find _Selected"
msgstr "Знайти _виділене"

#: ../src/interface.c:688
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Знайти п_опереднє виділене"

#: ../src/interface.c:697
msgid "Next _Message"
msgstr "Наступне по_відомлення"

#: ../src/interface.c:701
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Наступне повідомлення"

#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Йти до рядку"

#: ../src/interface.c:725
msgid "Change _Font"
msgstr "Змінити _шрифт"

#: ../src/interface.c:728
msgid "Change the default font"
msgstr "Змінити шрифт за замовчанням"

#: ../src/interface.c:739
#, fuzzy
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Перемикач усіх додаткових віджетів"

#: ../src/interface.c:743
msgid "Full_screen"
msgstr "На у_весь екран"

#: ../src/interface.c:747
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Показувати вікно _повідомлень"

#: ../src/interface.c:750
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr "Перемикач вікна статусу та повідомлень компіляції"

#: ../src/interface.c:753
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показувати панель _інструментів"

#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Перемикач панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:759
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Показати _бічну панель"

#: ../src/interface.c:764
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Показати _межу виділення"

#: ../src/interface.c:767
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
msgstr ""
"Показувати або приховувати невелику межу на номерах рядків котра "
"використовується для виділення рядків."

#: ../src/interface.c:770
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Показувати _номери рядків"

#: ../src/interface.c:773
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Показати чи приховати границю номерів рядків"

#: ../src/interface.c:793
msgid "_Document"
msgstr "_Документ"

#: ../src/interface.c:800
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Перенесення рядку"

#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Переносити рядок на межі вікна і продовжити його на наступному. Додатково: "
"перенесення рядків потребує великої продуктивності для великих документів, "
"тому на повільних комп'ютерах варто не вмикати."

#: ../src/interface.c:806
#, fuzzy
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Переніс рядку"

#: ../src/interface.c:810
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Авто розпізнання"

#: ../src/interface.c:815
msgid "In_dent Type"
msgstr "_Розподілений документ"

#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "відступи"

#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646
#, fuzzy
msgid "_Spaces"
msgstr "Пробіли"

#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664
#, fuzzy
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Заміняти відступи пробілами"

#: ../src/interface.c:845
msgid "Read _Only"
msgstr "Тільки _читання"

#: ../src/interface.c:848
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Використовуйте цей файл тільки для читання. Зміна вмісту заборонена."

#: ../src/interface.c:850
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Записати Unicode BOM"

#: ../src/interface.c:859
msgid "Set File_type"
msgstr "Встановити  _тип файлу"

#: ../src/interface.c:869
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Встановити _кодування"

#: ../src/interface.c:879
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Встановити тип кін_ця файлу"

#: ../src/interface.c:886
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Конвертувати та встановити у _CR/LF (Win)"

#: ../src/interface.c:892
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Конвертувати та встановити у LF (_Unix)"

#: ../src/interface.c:898
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Конвертувати та встановити у CR (_Mac)"

#: ../src/interface.c:909
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Видалити _пробіли після тексту"

#: ../src/interface.c:913
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Заміняти відступи пробілами"

#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Замінити усі відступи у документі пробілами."

#: ../src/interface.c:918
#, fuzzy
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "_Заміняти відступи пробілами"

#: ../src/interface.c:921
#, fuzzy
msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
msgstr "Замінити усі відступи у документі пробілами."

#: ../src/interface.c:928
msgid "_Fold All"
msgstr "З_горнути усе"

#: ../src/interface.c:931
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Згорнути усі блоки коду"

#: ../src/interface.c:933
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Розгорнути усе"

#: ../src/interface.c:936
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Розгорнути усі блоки коду"

#: ../src/interface.c:943
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Прибрати _маркери"

#: ../src/interface.c:947
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Прибрати індикатори _помилок"

#: ../src/interface.c:950
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Прибрати усі індикатори помилок у поточному документі."

#: ../src/interface.c:952
msgid "_Project"
msgstr "_Проект"

#: ../src/interface.c:959
msgid "_New"
msgstr "_Нове"

#: ../src/interface.c:967
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"

#: ../src/interface.c:975
msgid "_Close"
msgstr "_Зачинити"

#: ../src/interface.c:996
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти"

#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Палітра _кольорів"

#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr "Знайдіть потрібний колір користуючись вікном палітри кольорів."

#: ../src/interface.c:1012
msgid "_Word Count"
msgstr "_Кількість слів"

#: ../src/interface.c:1015
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr ""
"Рахує кількість слів та символів у виділеній частині, або у усьому документі"

#: ../src/interface.c:1017
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Завантажити _теґи"

#: ../src/interface.c:1020
msgid "Load global tags file"
msgstr "Завантажити глобальні файл теґів"

#: ../src/interface.c:1022
msgid "_Reload Configuration"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1025
msgid ""
"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Website"
msgstr "Інтернет _сторінка"

#: ../src/interface.c:1050
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Гарячі клавіші"

#: ../src/interface.c:1053
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Показати список усіх гарячих клавіш для Geany."

#: ../src/interface.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../src/interface.c:1078
msgid "Create a new file"
msgstr "Створити новий файл"

#: ../src/interface.c:1084
msgid "Open an existing file"
msgstr "Відкрити існуючий файл"

#: ../src/interface.c:1089
msgid "Save the current file"
msgstr "Зберегти поточний файл"

#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196
msgid "Save all"
msgstr "Зберегти усе"

#: ../src/interface.c:1094
msgid "Save all open files"
msgstr "Зберегти усі відкриті файли"

#: ../src/interface.c:1103
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Перезавантажити поточний файл з диску"

#: ../src/interface.c:1108
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрити поточний файл"

#: ../src/interface.c:1117
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Відмінити останню зміну"

#: ../src/interface.c:1122
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Повторити відмінену зміну"

#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Перейти до попередньої локації"

#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Перейти до наступної локації"

#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445
msgid "Compile"
msgstr "Компілювати"

#: ../src/interface.c:1149
msgid "Compile the current file"
msgstr "Компілювати поточний файл"

#: ../src/interface.c:1162
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../src/interface.c:1174
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Збільшити розмір шрифту"

#: ../src/interface.c:1179
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Зменшети розмір шрифту"

#: ../src/interface.c:1188
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Зменшити відступ"

#: ../src/interface.c:1193
msgid "Increase indentation"
msgstr "Збільшити відступ"

#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Знайти уведений текст у поточному документі"

#: ../src/interface.c:1224
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Введіть номер рядку та перейдіть до нього."

#: ../src/interface.c:1231
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Переміститися до введеного номеру ряду."

#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"

#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:268
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: ../src/interface.c:1325
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../src/interface.c:1339
msgid "Compiler"
msgstr "Компілятор"

#: ../src/interface.c:1354
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../src/interface.c:1367
msgid "Scribble"
msgstr "Друк"

#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525
#, fuzzy
msgid "Images _and Text"
msgstr "Текст та зображення"

#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557
#, fuzzy
msgid "_Images Only"
msgstr "Тільки зображення"

#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549
#, fuzzy
msgid "_Text Only"
msgstr "Тільки текст"

#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Великі кнопки"

#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Маленькі кнопки"

#: ../src/interface.c:2057
#, fuzzy
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Прибрати панель інструментів"

#: ../src/interface.c:2369
#, fuzzy
msgid "Find _Usage"
msgstr "Користування пошуком"

#: ../src/interface.c:2377
#, fuzzy
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Користування пошуком"

#: ../src/interface.c:2385
#, fuzzy
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Перейти до визначення ярлика"

#: ../src/interface.c:2389
#, fuzzy
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Перейти до об'яви ярлику"

#: ../src/interface.c:2393
#, fuzzy
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Пов'язані дії"

#: ../src/interface.c:2405
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Перейти до рядку вводу"

#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"

#: ../src/interface.c:2954
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Завантажити файли з останнього відвідування"

#: ../src/interface.c:2957
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "На початку роботи Geany завантажити файли з останньої сесії"

#: ../src/interface.c:2959
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Завантажити підтримку віртуального терміналу"

#: ../src/interface.c:2961
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
"Disable it if you do not need it."
msgstr ""
"Віртуальний термінал емуляції (VTE) буде завантажено на початку роботи. "
"Вимкніть якщо він не потрібен."

#: ../src/interface.c:2963
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Активувати підтримку додатків"

#: ../src/interface.c:2967
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Початок роботи</b>"

#: ../src/interface.c:2986
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Зберегти позицію та розмір вікна"

#: ../src/interface.c:2989
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Зберегти позицію та розмір вікна і відновляти їх при кожному виклику Geany"

#: ../src/interface.c:2991
msgid "Confirm exit"
msgstr "Підтвердження виходу"

#: ../src/interface.c:2994
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Питати підтвердження на виході."

#: ../src/interface.c:2996
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Завершення роботи</b>"

#: ../src/interface.c:3015
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Використовувати файли сесії базовані на проекті"

#: ../src/interface.c:3018
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
msgstr "Зберігати файли сесії та відкривати їх при відкритті проекту."

#: ../src/interface.c:3020
#, fuzzy
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Чи створити базову теку для проекту?"

#: ../src/interface.c:3023
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3025
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Проекти</b>"

#: ../src/interface.c:3044
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Звуковий сигнал при помилці і невдалій компіляції"

#: ../src/interface.c:3047
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
msgstr ""
"Ви почуєте звуковий сигнал при виникненні помилки або по закінченню "
"компіляції."

#: ../src/interface.c:3049
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Перемкнутися до списку повідомлень статусу при новому повідомленні"

#: ../src/interface.c:3052
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr ""
"Перемкнутися до вкладки повідомлень статусу (у нижньому вікні з вкладками) "
"якщо нові повідомлення статусу будуть надходити."

#: ../src/interface.c:3054
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Не показувати повідомлення у вікні статусу"

#: ../src/interface.c:3057
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Прибрати усі повідомлення з панелі статусу. Наступні повідомлення будуть "
"з'являтися у ній же."

#: ../src/interface.c:3059
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Автоматично фокусувати віджети (фокусування дотримуючись миші)"

#: ../src/interface.c:3062
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Автоматично надати фокус віджету під курсором миші. Працює для вікна віджета "
"головного редактору, друку, полів пошуку та переходу до рядку і для VTE."

#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Інше</b>"

#: ../src/interface.c:3085
msgid "Startup path:"
msgstr "Tека початку роботи:"

#: ../src/interface.c:3097
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"Тека для початку роботи під час відкривання або зберігання файлів. Шлях до "
"теки мусить бути абсолютним. Залишіть незайманим для використання поточної "
"робочої теки."

#: ../src/interface.c:3110
msgid "Project files:"
msgstr "Файли проекту:"

#: ../src/interface.c:3122
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Тека для початку роботи під час відкривання файлів проекту"

#: ../src/interface.c:3135
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Шляхи</b>"

#: ../src/interface.c:3140
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: ../src/interface.c:3163
msgid "Show symbol list"
msgstr "Показати список символів"

#: ../src/interface.c:3166
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Активізація або відключення списку символів"

#: ../src/interface.c:3168
msgid "Show documents list"
msgstr "Показати список документів"

#: ../src/interface.c:3171
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Активізація або відключення списку документів"

#: ../src/interface.c:3173
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr "Показувати повний шлях до документу у списку документів"

#: ../src/interface.c:3177
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Бічна панель</b>"

#: ../src/interface.c:3198
msgid "Symbol list:"
msgstr "Список символів:"

#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315
msgid "Message window:"
msgstr "Вікно повідомлень:"

#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"

#: ../src/interface.c:3224
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Встановити шрифт для вікна повідомлень"

#: ../src/interface.c:3232
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Встановити шрифт для списку символів"

#: ../src/interface.c:3240
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Встановити шрифт для редактора"

#: ../src/interface.c:3242
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифти</b>"

#: ../src/interface.c:3261
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Показати вкладки редактору"

#: ../src/interface.c:3265
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показати кнопки зачинення"

#: ../src/interface.c:3268
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
msgstr ""
"Показувати маленьку кнопку-хрестик у вкладках файлів для полегшеного "
"закриття файлу при натисканні на нього (потребує перезапуску Geany)."

#: ../src/interface.c:3274
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Розташування нових вкладок з файлами:"

#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346
#: ../src/interface.c:3364
msgid "Left"
msgstr "Наліво"

#: ../src/interface.c:3282
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Вкладки з файлами будуть розташовані зліва від блокноту"

#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347
#: ../src/interface.c:3365
msgid "Right"
msgstr "Направо"

#: ../src/interface.c:3290
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Вкладки з файлами будуть розташовані зправа від блокноту"

#: ../src/interface.c:3294
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Вкладки редактору</b>"

#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366
msgid "Top"
msgstr "Вершина"

#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367
msgid "Bottom"
msgstr "Низовина"

#: ../src/interface.c:3333
msgid "Sidebar:"
msgstr "Бічна панель:"

#: ../src/interface.c:3369
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Розташування вкладки</b>"

#: ../src/interface.c:3388
msgid "Show status bar"
msgstr "Показати панель статусу"

#: ../src/interface.c:3391
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr "Показувати панель статусу у низовині головного вікна."

#: ../src/interface.c:3398
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: ../src/interface.c:3417
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показати панель інструментів"

#: ../src/interface.c:3421
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Панель інструментів</b>"

#: ../src/interface.c:3440
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Показати кнопки операцій над файлами"

#: ../src/interface.c:3443
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показувати кнопки для створення, відчиняння, закриття, збереження та "
"перезавантаження файлів у панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3445
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Показати кнопки для кроку назад та кроку уперед"

#: ../src/interface.c:3448
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Відображати кнопки для кроку назад та кроку уперед на панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3450
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Показати кнопки для кроку вперед та кроку назад"

#: ../src/interface.c:3453
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr ""
"Відображати кнопки для кроку вперед та кроку назад у панелі інструментів для "
"навігації"

#: ../src/interface.c:3455
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Показати кнопки компілювання та виконання"

#: ../src/interface.c:3458
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Відображати кнопки компілювання та виконання у панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3460
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Показати кнопку палітри кольорів"

#: ../src/interface.c:3463
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Відображати кнопку палітри кольорів на панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3465
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Показати кнопки наближення та віддалення"

#: ../src/interface.c:3468
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Відображати кнопки наближення та віддалення у панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3470
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Показати кнопки збільшення та зменшення відступу"

#: ../src/interface.c:3473
#, fuzzy
msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Відображати кнопки для кроку назад та кроку уперед на панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3475
msgid "Show Search field"
msgstr "Показати віконце пошуку"

#: ../src/interface.c:3478
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Відображати віконце пошуку на панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3480
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Показати віконце переміщення до рядку"

#: ../src/interface.c:3483
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Відображати віконце та кнопку для переходу на заданий рядок"

#: ../src/interface.c:3485
msgid "Show Quit button"
msgstr "Показати кнопку виходу"

#: ../src/interface.c:3488
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Відображати кнопку виходу на панелі інструментів"

#: ../src/interface.c:3490
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Елементи</b>"

#: ../src/interface.c:3511
msgid "Icon style:"
msgstr "Стиль кнопки:"

#: ../src/interface.c:3518
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір кнопки:"

#: ../src/interface.c:3565
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Вигляд</b>"

#: ../src/interface.c:3570
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"

#: ../src/interface.c:3604
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Режим авто-абзацу:"

#: ../src/interface.c:3617
msgid "Basic"
msgstr "Базове"

#: ../src/interface.c:3618
msgid "Current chars"
msgstr "Поточні символи"

#: ../src/interface.c:3619
msgid "Match braces"
msgstr "Парні скоби"

#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: ../src/interface.c:3628
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Пише:"

#: ../src/interface.c:3641
#, fuzzy
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Ширина абзацу у кількості звичайних символів"

#: ../src/interface.c:3651
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3660
msgid "Use one tab per indent"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3669
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3684
#, fuzzy
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Ширина абзацу:"

#: ../src/interface.c:3692
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3702
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr "Визначати тип абзацу з вмісту файлу під час відкриття."

#: ../src/interface.c:3704
#, fuzzy
msgid "Tab key indents"
msgstr "Збільшити відступ"

#: ../src/interface.c:3707
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
"character."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3709
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Абзац</b>"

#: ../src/interface.c:3728
msgid "Line wrapping"
msgstr "Переніс рядку"

#: ../src/interface.c:3733
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3736
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3738
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Заборонити перетягування"

#: ../src/interface.c:3741
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr ""
"Повністю заборонити перетягування у вікні редактору щоб унеможливити "
"переміщення мишею будь якого виділення назовні або до вікна редактору."

#: ../src/interface.c:3743
msgid "Enable folding"
msgstr "Дозволити згортку"

#: ../src/interface.c:3746
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Дозволити згортку коду"

#: ../src/interface.c:3748
#, fuzzy
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Згорнути/розгорнути усі вкладені згортки у місці згортання"

#: ../src/interface.c:3751
#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Згорнути або розгорнути усі внутрішні згортання у позиції. При натисненні "
"Shift і кліку по символу згортки відбувається зміна його стану."

#: ../src/interface.c:3753
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Виділяти рядки, на котрих були помилки компіляції"

#: ../src/interface.c:3756
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
msgstr ""
"Використовувати індикатори (хвилясті стрічки під текстом) для виділення "
"рядків на котрих були попередження або помилки компіляції."

#: ../src/interface.c:3758
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Новий рядок видаляє пробіли у кінці попереднього"

#: ../src/interface.c:3761
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr ""
"Дозволити при початку нового рядку видаляти пробіли після тексту "
"попереднього рядку"

#: ../src/interface.c:3767
msgid "Line breaking column:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3781
#, fuzzy
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Межа довгого рядку:"

#: ../src/interface.c:3788
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3790
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Додаткові можливості</b>"

#: ../src/interface.c:3795
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "<b>Додаткові можливості</b>"

#: ../src/interface.c:3814
msgid "Snippet completion"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3817
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3819
#, fuzzy
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "Авто-завершення теґів XML"

#: ../src/interface.c:3822
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Автоматичне завершення та зачинення початого XML теґу (включаючи HTML теґи)"

#: ../src/interface.c:3824
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3827
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3829
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3832
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Автоматичне завершення знайомих слів у відкритому файлі (назви функцій, "
"глобальні змінні, ...)"

#: ../src/interface.c:3840
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3847
msgid "Completion list height:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3854
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Символи до друку для завершення:"

#: ../src/interface.c:3867
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3876
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the auto completion list."
msgstr "Номери рядків для показу у списку авто-доповнення"

#: ../src/interface.c:3885
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
msgstr "Номери рядків для показу у списку авто-доповнення"

#: ../src/interface.c:3888
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Завершення</b>"

#: ../src/interface.c:3893
#, fuzzy
msgid "Completions"
msgstr "<b>Завершення</b>"

#: ../src/interface.c:3916
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Інвертувати кольори підсвічення синтаксису"

#: ../src/interface.c:3918
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Встановити білий колір для тексту і чорний для фону."

#: ../src/interface.c:3920
#, fuzzy
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Показати керівників розподілення"

#: ../src/interface.c:3923
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
msgstr ""
"Показувати невеличку стрічку з точок для допомоги у використанні правого "
"абзацу."

#: ../src/interface.c:3925
msgid "Show white space"
msgstr "Показувати пробіли"

#: ../src/interface.c:3928
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Виділити пробіли крапками а відступи стрілками."

#: ../src/interface.c:3930
msgid "Show line endings"
msgstr "Виділяти кінці рядків"

#: ../src/interface.c:3933
#, fuzzy
msgid "Show the line ending character."
msgstr "Виділити символи кінця рядку"

#: ../src/interface.c:3935
#, fuzzy
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Переміститись до поточного рядку"

#: ../src/interface.c:3938
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3940
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Показати</b>"

#: ../src/interface.c:3961
msgid "Long line marker:"
msgstr "Межа довгого рядку:"

#: ../src/interface.c:3968
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Колір межі довгого рядку:"

#: ../src/interface.c:3987
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Оберіть колір межі довгого рядку"

#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
#: ../src/vte.c:744
msgid "Color Chooser"
msgstr "Палітра кольорів"

#: ../src/interface.c:3996
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Межа довгого рядку це тонка вертикальна стрічка у редакторі. Вона допомагає "
"виявити довгі рядки або нагадує почати з нового рядку. Встановлення сюди "
"додатної величини створить цю межу на заданому стовпчику."

#: ../src/interface.c:4006
msgid "Line"
msgstr "Рядок"

#: ../src/interface.c:4009
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
msgstr ""
"Малювати вертикальну лінію у вікні редактору у позиції вказаній курсором "
"(дивіться далі)."

#: ../src/interface.c:4013
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: ../src/interface.c:4016
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"Фон за символами після вказаної позиції курсору (дивіться далі) зміниться до "
"вказаного нижче кольору. (Радимо у випадку, якщо ви користуєтесь "
"пропорціональними шрифтами)"

#: ../src/interface.c:4020
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивовано"

#: ../src/interface.c:4026
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Межа довгого рядку</b>"

#: ../src/interface.c:4031
msgid "Display"
msgstr "Показати"

#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: ../src/interface.c:4062
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4065
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4079
#, fuzzy
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Кодування за замовчанням (для нових файлів):"

#: ../src/interface.c:4086
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Нові файли</b>"

#: ../src/interface.c:4112
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Встановити типове кодування для нових файлів."

#: ../src/interface.c:4118
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Кодування за замовчанням (для нових файлів):"

#: ../src/interface.c:4125
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Кодування за замовчанням (для існуючих файлів):"

#: ../src/interface.c:4137
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Оберіть кодування для відкриття існуючих файлів."

#: ../src/interface.c:4143
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Використовувати заздалегідь обране кодування для відкриття файлів"

#: ../src/interface.c:4148
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)."
msgstr ""
"Ця опція забороняє автоматичне визначення кодування файлу під час його "
"відкриття а відкриває його за заздалегідь визначеним кодуванням (зазвичай не "
"потрібно)."

#: ../src/interface.c:4150
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодування:</b>"

#: ../src/interface.c:4169
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Гарантувати чисту лінію у кінці файлу"

#: ../src/interface.c:4172
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Гарантувати що у кінці файлу буде чиста лінія"

#: ../src/interface.c:4174
#, fuzzy
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Видалити пробіли після тексту"

#: ../src/interface.c:4177
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Прибрати пробіли та відступи після тексту на кожному рядку"

#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Замінити відступи пробілами"

#: ../src/interface.c:4184
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Зберігання файлів</b>"

#: ../src/interface.c:4209
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Довжина списку останніх файлів:"

#: ../src/interface.c:4223
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Задати кількість збережених посилань у списку останніх файлів."

#: ../src/interface.c:4227
msgid "Disk check timeout:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4240
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:925
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: ../src/interface.c:4268
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr ""
"Завжди при досягненні кінця файлу починати спочатку і прибирати вікно пошуку"

#: ../src/interface.c:4271
#, fuzzy
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous."
msgstr ""
"Завжди при досягненні кінця файлу починати с початку та прибирати діалог "
"пошуку після натискання наступне/попереднє"

#: ../src/interface.c:4273
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4276
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4278
#, fuzzy
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Помилкова тека для пошуку файлів."

#: ../src/interface.c:4282
#, fuzzy
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Бічна панель</b>"

#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Пошук"

#: ../src/interface.c:4320
msgid "Make:"
msgstr "Make:"

#: ../src/interface.c:4327
msgid "Terminal:"
msgstr "Термінал:"

#: ../src/interface.c:4334
msgid "Browser:"
msgstr "Браузер:"

#: ../src/interface.c:4346
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Тека та опції для інструменту make"

#: ../src/interface.c:4353
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr ""
"Емулятор терміналу схожий на xterm, gnome-terminal або konsole (мусить "
"обробляти аргумент -e)"

#: ../src/interface.c:4360
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Шлях (а також, по можливості, додаткові аргументи) до вашого улюбленого "
"браузеру"

#: ../src/interface.c:4392
msgid "Grep:"
msgstr "Виділення:"

#: ../src/interface.c:4415
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Теки інструментів</b>"

#: ../src/interface.c:4436
msgid "Context action:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4447
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4460
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Команди</b>"

#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: ../src/interface.c:4499
msgid "email address of the developer"
msgstr "адреса електронної пошти розробника"

#: ../src/interface.c:4506
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Ініціали ім'я розробника"

#: ../src/interface.c:4508
msgid "Initial version:"
msgstr "Початкова версія:"

#: ../src/interface.c:4520
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Номер версії, що новий файл має з початку"

#: ../src/interface.c:4527
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"

#: ../src/interface.c:4529
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"

#: ../src/interface.c:4536
msgid "Company:"
msgstr "Компанія:"

#: ../src/interface.c:4543
msgid "Mail address:"
msgstr "Поштова адреса:"

#: ../src/interface.c:4550
msgid "Initials:"
msgstr "Ініціали:"

#: ../src/interface.c:4562
msgid "The name of the developer"
msgstr "Ім'я розробника"

#: ../src/interface.c:4564
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr "Бічна панель:"

#: ../src/interface.c:4571
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Make:"

#: ../src/interface.c:4578
msgid "Date & Time:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4590
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Задайте власний формати штампу дати та часу що буде доданий до головної "
"частини кожної сторінки. Ви можете використовувати будь яий формат що "
"сумісний з ANSI C функцією strftime."

#: ../src/interface.c:4597
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Задайте власний формати штампу дати та часу що буде доданий до головної "
"частини кожної сторінки. Ви можете використовувати будь яий формат що "
"сумісний з ANSI C функцією strftime."

#: ../src/interface.c:4604
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Задайте власний формати штампу дати та часу що буде доданий до головної "
"частини кожної сторінки. Ви можете використовувати будь яий формат що "
"сумісний з ANSI C функцією strftime."

#: ../src/interface.c:4606
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Шаблонні дані</b>"

#: ../src/interface.c:4611
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: ../src/interface.c:4649
msgid "C_hange"
msgstr "_Змінити"

#: ../src/interface.c:4653
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Гарячі клавіші</b>"

#: ../src/interface.c:4658
msgid "Keybindings"
msgstr "Закріплення клавіш"

#: ../src/interface.c:4681
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../src/interface.c:4688
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr "Команда для друку файлів (користуйтесь %f як назвою файлу)"

#: ../src/interface.c:4698
msgid "Use an external command for printing"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:343
msgid "Print line numbers"
msgstr "Друкувати номера рядків"

#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:345
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Додати номера рядків до друкуємої сторінки."

#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:348
msgid "Print page numbers"
msgstr "Друкувати номера рядків"

#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:350
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Додати номера сторінок зверху кожної сторінки. Це буде забирати 2 рядка "
"сторінки"

#: ../src/interface.c:4728 ../src/printing.c:353
msgid "Print page header"
msgstr "Роздрукувати титульну частину сторінки"

#: ../src/interface.c:4731 ../src/printing.c:355
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Додавати невеличкий заголовок до кожної сторінки, що зберігає номер "
"сторінки, назву файла та поточну дату(дивіться нижче). Це буде займати 3 "
"рядки сторінки."

#: ../src/interface.c:4748 ../src/printing.c:371
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Використовувати базове ім'я друкованого файлу"

#: ../src/interface.c:4751 ../src/printing.c:373
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Друкувати лише назву (без шляху) друкуємого файлу."

#: ../src/interface.c:4757 ../src/printing.c:379
msgid "Date format:"
msgstr "Формат дати:"

#: ../src/interface.c:4764 ../src/printing.c:384
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Задайте власний формати штампу дати та часу що буде доданий до головної "
"частини кожної сторінки. Ви можете використовувати будь яий формат що "
"сумісний з ANSI C функцією strftime."

#: ../src/interface.c:4767
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Використовувати типове друкування GTK"

#: ../src/interface.c:4773
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"

#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../src/keybindings.c:185
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: ../src/keybindings.c:187
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: ../src/keybindings.c:190
msgid "Open selected file"
msgstr "Відкрити обраний файл"

#: ../src/keybindings.c:192
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../src/keybindings.c:194
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти усе"

#: ../src/keybindings.c:199
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"

#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Close"
msgstr "Зачинити"

#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Close all"
msgstr "Зачинити усе"

#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Reload file"
msgstr "Перезавантажити усе"

#: ../src/keybindings.c:208
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "_Проект"

#: ../src/keybindings.c:211
msgid "Project properties"
msgstr "Опції проекту"

#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Undo"
msgstr "Крок вперед"

#: ../src/keybindings.c:218
msgid "Redo"
msgstr "Крок назад"

#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Подвоїти рядок або виділене"

#: ../src/keybindings.c:223
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Знищити поточний рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Transpose current line"
msgstr "Перемістити поточний рядок"

#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Переміститись до поточного рядку"

#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вгору"

#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вниз"

#. handled specially in check_snippet_completion()
#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Complete snippet"
msgstr "Довершений шматок"

#: ../src/keybindings.c:235
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Context Action"
msgstr "Пов'язані дії"

#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Complete word"
msgstr "Завершити слово"

#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Show calltip"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Show macro list"
msgstr "Показати список макросів"

#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"

#: ../src/keybindings.c:250
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: ../src/keybindings.c:252
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: ../src/keybindings.c:254
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Копіювати поточний рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Вирізати поточний рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:258
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Виділити усе"

#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Select All"
msgstr "Виділити усе"

#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Select current word"
msgstr "Виділити поточне слово"

#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Виділити поточний рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:267
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Виділити поточний параграф"

#: ../src/keybindings.c:269
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "_Формат"

#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Toggle line commentation"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Закоментувати рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Розкоментувати рядок(-ки)"

#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Increase indent"
msgstr "Збільшити відступ"

#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зменшити відступ"

#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Збільшити відступ на 1 символ"

#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Зменшити відступ на 1 рядок"

#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Smart line indent"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Надіслати до власної команди 1"

#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Надіслати до власної команди 2"

#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Надіслати до власної команди 3"

#: ../src/keybindings.c:300
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Вставити"

#: ../src/keybindings.c:303
msgid "Insert date"
msgstr "Вставити дату"

#: ../src/keybindings.c:306
#, fuzzy
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Вставити альтернативний пробіл"

#: ../src/keybindings.c:308
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Секції"

#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304
msgid "Find"
msgstr "Знайти"

#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Find Next"
msgstr "Знайти наступне"

#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"

#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Знайти наступне виділення"

#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Знайти попереднє виділення"

#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578
msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"

#: ../src/keybindings.c:333
msgid "Next Message"
msgstr "Наступне повідомлення"

#: ../src/keybindings.c:335
#, fuzzy
msgid "Previous Message"
msgstr "Наступне повідомлення"

#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Find Usage"
msgstr "Користування пошуком"

#: ../src/keybindings.c:339
#, fuzzy
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Користування пошуком"

#: ../src/keybindings.c:341
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "До рядку"

#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перейти до парної скоби"

#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Toggle marker"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Go to next marker"
msgstr "Перейти до наступної мітки"

#: ../src/keybindings.c:360
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Перейти до попередньої мітки"

#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Перейти до визначення ярлика"

#: ../src/keybindings.c:364
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Перейти до об'яви ярлику"

#: ../src/keybindings.c:366
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "До рядку"

#: ../src/keybindings.c:368
#, fuzzy
msgid "Go to End of Line"
msgstr "До рядку"

#: ../src/keybindings.c:370
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Перейти до попередньої мітки"

#: ../src/keybindings.c:372
#, fuzzy
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Перейти до наступної мітки"

#: ../src/keybindings.c:374
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Показати"

#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Перемикач усіх додаткових віджетів"

#: ../src/keybindings.c:380
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"

#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Перемкнути бічну панель"

#: ../src/keybindings.c:387
msgid "Zoom In"
msgstr "Наблизити"

#: ../src/keybindings.c:389
msgid "Zoom Out"
msgstr "Віддалити"

#: ../src/keybindings.c:391
msgid "Focus"
msgstr ""

#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Перемнутися до редактору"

#: ../src/keybindings.c:396
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Перемкнутися до друку"

#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Перемкнутися до VTE"

#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Перемкнутися до панелі пошуку"

#: ../src/keybindings.c:402
#, fuzzy
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Перемкнутися до панелі пошуку"

#: ../src/keybindings.c:404
#, fuzzy
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Перемкнутися до панелі пошуку"

#: ../src/keybindings.c:406
#, fuzzy
msgid "Notebook tab"
msgstr "Команди вкладки блокноту"

#: ../src/keybindings.c:409
msgid "Switch to left document"
msgstr "Перемкнутися до документу зліва"

#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Switch to right document"
msgstr "Перемкнутися до документу зправа"

#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Перемкнутися до останнього використаного документу"

#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Move document left"
msgstr "Перемістити документ уліво"

#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Move document right"
msgstr "Перемістити документ направо"

#: ../src/keybindings.c:419
#, fuzzy
msgid "Move document first"
msgstr "Переміститися до початку документу"

#: ../src/keybindings.c:421
#, fuzzy
msgid "Move document last"
msgstr "Переміститися до кінця документу"

#: ../src/keybindings.c:423
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "_Документ"

#: ../src/keybindings.c:426
#, fuzzy
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Переніс рядку"

#: ../src/keybindings.c:428
#, fuzzy
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "_Перемикач закоментованості рядку"

#: ../src/keybindings.c:432
#, fuzzy
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "_Заміняти відступи пробілами"

#: ../src/keybindings.c:434
#, fuzzy
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Виділити поточне слово"

#: ../src/keybindings.c:436
msgid "Fold all"
msgstr "Згорнути усе"

#: ../src/keybindings.c:438
msgid "Unfold all"
msgstr "Розгорнути усе"

#: ../src/keybindings.c:440
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Перезавантажити список сипмволів"

#: ../src/keybindings.c:442 ../src/keybindings.c:447
msgid "Build"
msgstr "Побудувати"

#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Make all"
msgstr "Виконати make над усим"

#: ../src/keybindings.c:452
msgid "Make custom target"
msgstr "Виконати make над вказаним файлом"

#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Make object"
msgstr "Виконати make над об'єктом"

#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Next error"
msgstr "Наступна помилка"

#: ../src/keybindings.c:458
#, fuzzy
msgid "Previous error"
msgstr "Попередні перекладачі"

#: ../src/keybindings.c:460
msgid "Run"
msgstr "Виконати"

#: ../src/keybindings.c:462
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Виконати (альтернативна команда)"

#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Build options"
msgstr "Опції побудови"

#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Показати палітру кольорів"

#: ../src/keybindings.c:471 ../src/keybindings.c:474
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: ../src/keybindings.c:712
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"

#: ../src/keybindings.c:725
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Наступні гарячі клавіші були налаштовані:"

#: ../src/keyfile.c:817
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Друкуйте тут усе що забажаєте і використовуйте це вікно для приміток або як "
"чернетку"

#: ../src/keyfile.c:1012
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Помилка завантаження одного або більше файлів сесії."

#: ../src/log.c:177
#, fuzzy
msgid "Debug Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../src/main.c:123
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:124
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Використовувати іншу теку конфігурацій"

#: ../src/main.c:125
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "Виконати у режимі зневадження (тобто показувати будь-які повідомлення)"

#: ../src/main.c:126
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Надрукувати внутрішні типи файлів"

#: ../src/main.c:127
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Згенерувати глобальний файл теґів (дивіться документацію)"

#: ../src/main.c:131
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""

#: ../src/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Встановити початковий номер рядку для першого відкритого файлу"

#: ../src/main.c:134
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Не показувати вікно повідомлення на початку роботи"

#: ../src/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Не завантажувати автоматично завершені дані (дивіться документацію)"

#: ../src/main.c:137
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Не завантажувати додатків"

#: ../src/main.c:139
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Введіть префікс встановлення Geany"

#: ../src/main.c:140
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "не завантажувати файл попередньої сесії"

#: ../src/main.c:142
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Не завантажувати підтримку терміналу"

#: ../src/main.c:143
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Назва файлу libvte.so"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"

#: ../src/main.c:481
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Файли...]"

#: ../src/main.c:498
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(будувати на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"

#: ../src/main.c:602
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Тека конфігурації не може бути створена (%s).\n"
"Можуть бути проблеми під час використання Geany без теки конфігурацій.\n"
"Всеодно викликати Geany?"

#: ../src/main.c:672 ../src/socket.c:157
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не знайдено файл '%s'."

#: ../src/main.c:829
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Це Geany %s."

#: ../src/main.c:831
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Тека конфігурацій не може бути створена (%s)."

#: ../src/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Помилка під час компіляції."

#: ../src/msgwindow.c:114
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про статус"

#: ../src/msgwindow.c:495
#, fuzzy
msgid "Copy _All"
msgstr "_Закрити усе"

#: ../src/msgwindow.c:525
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Приховати вікно повідомлень"

#: ../src/plugins.c:375
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""

#: ../src/plugins.c:767
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Менеджер додатків"

#: ../src/plugins.c:934
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
"Description: %s\n"
"Author(s): %s"
msgstr ""
"Додаток: %s %s\n"
"Опис: %s\n"
"Автор(-и): %s"

#: ../src/plugins.c:1000
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: ../src/plugins.c:1006
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"

#: ../src/plugins.c:1030
msgid "No plugins available."
msgstr "Не доступно жодного додатку."

#: ../src/plugins.c:1139
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"

#: ../src/plugins.c:1159
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
msgstr ""
"Нижче представлено список доступних додатків. Оберіть додатки що будуть "
"завантажені під час запуску Geany."

#: ../src/plugins.c:1167
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Деталі додатку:</b>"

#: ../src/prefs.c:278
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: ../src/prefs.c:283
msgid "Shortcut"
msgstr "Опис"

#: ../src/prefs.c:1283
msgid "Grab Key"
msgstr "Захопити комбінацію"

#: ../src/prefs.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Задайте комбінацію клавіш, котру ви бажаєте використовувати для \"%s\""

#: ../src/prefs.c:1476
msgid "_Override"
msgstr "_Обминути"

#: ../src/prefs.c:1477
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Обминути це закріплення клавіш?"

#: ../src/prefs.c:1478
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Комбінація '%s' вже використовується для \"%s\"."

#. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade
#. * page Tools
#: ../src/prefs.c:1590
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Вкажіть теки для інструменту нижче. Для інструментів, котрих ви не "
"потребуєте залишіть пустим."

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1595
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Встановіть інформацію для використання у шаблонах. Дивіться документацію для "
"деталей."

#: ../src/prefs.c:1599
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
"</i>"
msgstr ""
"<i>Примітка: Ви мусите перезавантажити Geany після будь яких зроблених тут "
"змін.</i>"

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1605
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"Тут ви можете змінити закріплення клавіш для різноманітних дій. Оберіть "
"комбінацію, натисніть кнопку змін та введіть нову комбінацію, або двічі "
"кликніть по ній для редагування рядку що безпосередньо представляє "
"закріплення."

#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1610
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
"<i>Примітка: Типовий друк GTK доступний тільки тоді, коли Geany був "
"побудований на версії GTK 2.10 (або вище) <b>і</b> якщо Geany виконується на "
"GTK 2.10 (або вище).</i>"

#: ../src/printing.c:270
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Сторінка %d з %d</b>"

#: ../src/printing.c:338
#, fuzzy
msgid "Document Setup"
msgstr "Налаштування документу"

#: ../src/printing.c:727
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
msgstr "Друкування \"%s\" було відмінено."

#: ../src/printing.c:729 ../src/printing.c:848
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Файл %s надруковано."

#: ../src/printing.c:778
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Друкування \"%s\" завершилося помилкою %s)."

#: ../src/printing.c:818
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
msgstr "Спочатку будь-ласка вкажіть команду друку у діалозі налаштування"

#: ../src/printing.c:826
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл \"%s\" Буде надруковано наступною командою:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:842
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Друкування \"%s\" завершилося помилкою (повернутий код: %s)."

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:89
msgid "projects"
msgstr "проекти"

#: ../src/project.c:109
msgid "New Project"
msgstr "Новий проект"

#: ../src/project.c:117
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"

#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:369
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:381
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:"

#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:410
msgid "Base path:"
msgstr "Базова тека:"

#: ../src/project.c:159 ../src/project.c:418
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""

#: ../src/project.c:162 ../src/project.c:421
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Оберіть базову теку проекту"

#: ../src/project.c:207 ../src/project.c:244 ../src/project.c:869
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Файл проекту \"%s\" не може бути завантажено."

#: ../src/project.c:238 ../src/project.c:256
msgid "Open Project"
msgstr "Відкрити проект"

#: ../src/project.c:276
msgid "Project files"
msgstr "Файли проекту"

#: ../src/project.c:309
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Проект \"%s\" зачинено."

#: ../src/project.c:357
msgid "Project Properties"
msgstr "Властивості проекту"

#: ../src/project.c:393
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../src/project.c:427
msgid "Make in base path"
msgstr "Виконати make за базовим шляхом"

#: ../src/project.c:432
msgid "Run command:"
msgstr "Виконати команду:"

#: ../src/project.c:440
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
msgstr ""

#: ../src/project.c:455
msgid "File patterns:"
msgstr "Зразки файлу:"

#: ../src/project.c:549
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити це перед продовженням?"

#: ../src/project.c:550
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "Проект '%s' вже відкрито."

#: ../src/project.c:580
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Введене ім'я проекту занадто мале."

#: ../src/project.c:586
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Введене ім'я проекту занадто довге (максимально %d символів)."

#: ../src/project.c:594
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Ви вказали неприпустиму назву файлу проекту."

#: ../src/project.c:617
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Чи створити базову теку для проекту?"

#: ../src/project.c:618
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Шлях \"%s\" не існує."

#: ../src/project.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Тека конфігурацій не може бути створена (%s)."

#: ../src/project.c:639
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Неможливо записати файл проекту (%s)."

#: ../src/project.c:687
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Проект \"%s\" створено."

#: ../src/project.c:689
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Проект \"%s\" збережено."

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:755 ../src/project.c:766
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Вкажіть назву проекту"

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:784 ../src/project.c:795
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Вкажіть команду для виконання проекту"

#: ../src/project.c:862
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Проект \"%s\" відкрито."

#: ../src/search.c:139
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Використовувати _регулярні вирази"

#: ../src/search.c:143
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""

#: ../src/search.c:150
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Зворотній пошук"

#: ../src/search.c:164
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Користуватися escape-_послідовністю"

#: ../src/search.c:169
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters."
msgstr ""
"Заміняти \\\\, \\t, \\n, \\r і \\uXXXX (символи Юнікоду) з відповідними "
"керівними символами."

#: ../src/search.c:178 ../src/search.c:652
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Чутливе до регістру"

#: ../src/search.c:183 ../src/search.c:658
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Співпадіння тільки _усього слова"

#: ../src/search.c:188
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Співпадіння у _початку слова"

#: ../src/search.c:311
msgid "_Previous"
msgstr "_Попередній"

#: ../src/search.c:317
msgid "_Next"
msgstr "_Наступний"

#: ../src/search.c:321 ../src/search.c:444 ../src/search.c:603
msgid "_Search for:"
msgstr "_Шукати на:"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:348
msgid "_Find All"
msgstr "_Знайти усе"

#: ../src/search.c:351
msgid "_Mark"
msgstr "_Виділити"

#: ../src/search.c:353
msgid "Mark all matches in the current document."
msgstr "Виділити усі співпадіння у поточному документі."

#: ../src/search.c:358 ../src/search.c:504
msgid "In Sessi_on"
msgstr "У _сесії"

#: ../src/search.c:363 ../src/search.c:509
msgid "_In Document"
msgstr "У _документі"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:369 ../src/search.c:515
msgid "Close _dialog"
msgstr "Зачинити _діалог"

#: ../src/search.c:374 ../src/search.c:520
msgid "Disable this option to keep the dialog open."
msgstr "Вимкнути цю опцію щоб залишити діалог відкритим."

#: ../src/search.c:440
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Знайти та за_мінити"

#: ../src/search.c:447
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "_Змінити на:"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:494
msgid "Re_place All"
msgstr "За_мінити усе"

#: ../src/search.c:497
msgid "In Se_lection"
msgstr "У _виділеному"

#: ../src/search.c:499
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Замінити усі співпадіння у виділеному тексті"

#: ../src/search.c:588
msgid "_Directory:"
msgstr "_Тека:"

#: ../src/search.c:623
msgid "Fixed s_trings"
msgstr "_Фіксований рядок"

#: ../src/search.c:632
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "Проявити _регулярний вираз"

#: ../src/search.c:636 ../src/search.c:643
msgid "See grep's manual page for more information."
msgstr ""

#: ../src/search.c:641
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr "_Розширений регулярний вираз"

#: ../src/search.c:647
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "_Рекурсія у внутрішніх теках"

#: ../src/search.c:663
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Інвертувати результати пошуку"

#: ../src/search.c:668
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
msgstr ""

#: ../src/search.c:684
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Екстра опції:"

#: ../src/search.c:696
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr ""

#: ../src/search.c:916 ../src/search.c:1434 ../src/search.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Знайдено %d співпадінь для \"%s\"."
msgstr[1] "Знайдено %d співпадінь для \"%s\"."

#: ../src/search.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced text in %u file."
msgid_plural "Replaced text in %u files."
msgstr[0] "Замінити текст у %u файлах."
msgstr[1] "Замінити текст у %u файлах."

#: ../src/search.c:1138
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Помилкова тека для пошуку файлів."

#: ../src/search.c:1156
msgid "No text to find."
msgstr "Немає тексту для пошуку."

#: ../src/search.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Неможливо виконати інструмент виділення '%s'; перевірте шлях у налаштуваннях."

#: ../src/search.c:1244
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (у теці: %s)"

#: ../src/search.c:1272
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Не можу відкрити теку (%s)"

#: ../src/search.c:1321
msgid "Search failed."
msgstr "Помилка пошуку."

#: ../src/search.c:1334 ../src/search.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Пошук закінчено з %d співпадіннями."
msgstr[1] "Пошук закінчено з %d співпадіннями."

#: ../src/search.c:1344
msgid "No matches found."
msgstr "Жодних співпадінь."

#: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Неможливо знайти растровий файл: %s"

#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:668
msgid "Chapter"
msgstr "Частина"

#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:669
msgid "Section"
msgstr "Секція"

#: ../src/symbols.c:589
msgid "Sect1"
msgstr "Секц1"

#: ../src/symbols.c:590
msgid "Sect2"
msgstr "Секц2"

#: ../src/symbols.c:591
msgid "Sect3"
msgstr "Секц3"

#: ../src/symbols.c:592
msgid "Appendix"
msgstr "Додаток"

#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:727
#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766
#: ../src/symbols.c:810
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:791
msgid "Module"
msgstr "Модуль"

#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:749
#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776
msgid "Types"
msgstr "Типи"

#: ../src/symbols.c:602
msgid "Type constructors"
msgstr "Конструктори типів"

#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:645
#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:746
#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:798
msgid "Functions"
msgstr "Функції"

#: ../src/symbols.c:608
msgid "Sections"
msgstr "Секції"

#: ../src/symbols.c:609
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"

#: ../src/symbols.c:615
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../src/symbols.c:616
msgid "Environment"
msgstr "Середовище розробки"

#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:670
msgid "Subsection"
msgstr "Підрозділ"

#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:671
msgid "Subsubsection"
msgstr "Під-підрозділ"

#: ../src/symbols.c:620
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:720
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"

#: ../src/symbols.c:631
msgid "My"
msgstr "Моє"

#: ../src/symbols.c:632
msgid "Local"
msgstr "Локальне"

#: ../src/symbols.c:633
msgid "Our"
msgstr "Наше"

#: ../src/symbols.c:643 ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:734
#: ../src/symbols.c:760
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"

#: ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:691
#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:797
msgid "Classes"
msgstr "Класи"

#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:748
msgid "Constants"
msgstr "Константи"

#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:710
#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:763
#: ../src/symbols.c:809
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"

#: ../src/symbols.c:657
#, fuzzy
msgid "JavaScript functions"
msgstr "Вихідний код на мові Javascript"

#: ../src/symbols.c:658
msgid "Anchor"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:659
msgid "Heading (H1)"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:660
msgid "Heading (H2)"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:661
msgid "Heading (H3)"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:678
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"

#: ../src/symbols.c:680
msgid "Singletons"
msgstr "Одинаки"

#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:723
#: ../src/symbols.c:736
msgid "Methods"
msgstr "Методи"

#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:799
msgid "Members"
msgstr "Члени"

#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:773
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"

#: ../src/symbols.c:762
msgid "Subroutines"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:765
msgid "Blocks"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:806
msgid "Macros"
msgstr "Макроси"

#: ../src/symbols.c:775
#, fuzzy
msgid "Defines"
msgstr "Рядків:"

#: ../src/symbols.c:782
msgid "Targets"
msgstr ""

#: ../src/symbols.c:794
msgid "Namespaces"
msgstr "Поля імен"

#: ../src/symbols.c:800
msgid "Structs / Typedefs"
msgstr "Структури / Типи"

#: ../src/symbols.c:1024
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Незнайоме розширення файлу \"%s\".\n"

#: ../src/symbols.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "Помилка створення файлу теґів.\n"

#: ../src/symbols.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: %s -g <Файл ярликів> <Файл списку>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Приклад:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1067
msgid "Load Tags"
msgstr "Завантажити ярлики"

#: ../src/symbols.c:1074
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Файл ярликів Geany (*.tags)"

#: ../src/symbols.c:1093
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Завантажено %s файл теґів '%s'."

#: ../src/symbols.c:1095
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити файл ярликів '%s'."

#: ../src/symbols.c:1228
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Передовий опис \"%s\" не знайдено."

#: ../src/symbols.c:1230
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Визначення \"%s\" не знайдено."

#: ../src/tools.c:152
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""

#: ../src/tools.c:218
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr ""

#: ../src/tools.c:245
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Передача даних та виконання власної команди: %s"

#: ../src/tools.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Не встановлено жодної власної команди."

#: ../src/tools.c:303 ../src/tools.c:537
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Встановити власні команди"

#: ../src/tools.c:310
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
"Ви маєте змогу надати виділене будь якій з цих команд, а результат роботи "
"цієї команди замінить виділене."

#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Не встановлено жодної власної команди."

#: ../src/tools.c:612
msgid "Word Count"
msgstr "Лічильник слів"

#: ../src/tools.c:622
msgid "selection"
msgstr "виділене"

#: ../src/tools.c:628
msgid "whole document"
msgstr "увесь документ"

#: ../src/tools.c:637
msgid "Range:"
msgstr "Відрізок:"

#: ../src/tools.c:649
msgid "Lines:"
msgstr "Рядків:"

#: ../src/tools.c:663
msgid "Words:"
msgstr "Слів:"

#: ../src/tools.c:677
msgid "Characters:"
msgstr "Символів:"

#: ../src/treeviews.c:171
msgid "No tags found"
msgstr "Не знайдено жодної вкладки"

#: ../src/treeviews.c:373
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Сортувати за _ім'ям"

#: ../src/treeviews.c:379
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Сортувати за _створенням"

#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Показати список _символів"

#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482
msgid "Show _Document List"
msgstr "Показати список _документів"

#: ../src/treeviews.c:401 ../src/treeviews.c:488 ../plugins/filebrowser.c:567
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Прибрати _бокову панель"

#: ../src/treeviews.c:466
msgid "Show _Full Path Name"
msgstr "Показати _повний шлях з ім'ям"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:167
#, c-format
msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "ряд: %d\t стов: %d\t обра: %d\t "

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:173
msgid "RO "
msgstr "RO "

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:175
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: ../src/ui_utils.c:175
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: ../src/ui_utils.c:181
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#: ../src/ui_utils.c:184
#, fuzzy
msgid "SP"
msgstr "SP "

#: ../src/ui_utils.c:187
msgid "T/S"
msgstr ""

#: ../src/ui_utils.c:191
#, c-format
msgid "mode: %s"
msgstr ""

#: ../src/ui_utils.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding: %s %s"
msgstr "Встановити кодовування:"

#: ../src/ui_utils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "filetype: %s"
msgstr "Встановити тип файлу:"

#: ../src/ui_utils.c:204
msgid "MOD"
msgstr "MOD"

#: ../src/ui_utils.c:209
#, c-format
msgid "scope: %s"
msgstr ""

#: ../src/ui_utils.c:293
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Шрифт оновлений (%s)."

#: ../src/ui_utils.c:485
msgid "C Standard Library"
msgstr "Стандартна бібліотека C"

#: ../src/ui_utils.c:486
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:487
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Стандартна бібліотека C)"

#: ../src/ui_utils.c:488
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Стандартна бібліотека C++"

#: ../src/ui_utils.c:489
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:553
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Вкажіть власний формат _часу"

#: ../src/ui_utils.c:1448
msgid "Select Folder"
msgstr "Оберіть теку"

#: ../src/ui_utils.c:1448
msgid "Select File"
msgstr "Оберіть файл"

#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:694
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"

#: ../src/vte.c:521
#, fuzzy
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Вкажіть шлях до документу"

#: ../src/vte.c:526
#, fuzzy
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "Рестартувати термінал"

#: ../src/vte.c:537
msgid "_Input Methods"
msgstr "Методи _вводу"

#: ../src/vte.c:639
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr "Неможливо змінити теку у VTE тому, що очевидно вона містить команду."

#: ../src/vte.c:689
msgid "Terminal plugin"
msgstr "Консольний додаток"

#: ../src/vte.c:697
msgid ""
"These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if "
"the VTE library could be loaded."
msgstr ""
"Ці опції тільки для емулятору віртуального терміналу (VTE), застосуйте якщо "
"бібліотека VTE не може бути завантажена."

#: ../src/vte.c:708
msgid "Terminal font:"
msgstr "Шрифт терміналу:"

#: ../src/vte.c:718
msgid "Sets the font for the terminal widget."
msgstr "Вкажіть шрифт для додатку терміналу."

#: ../src/vte.c:720
msgid "Foreground color:"
msgstr "Колір переднього фону:"

#: ../src/vte.c:726
msgid "Background color:"
msgstr "Колір заднього фону:"

#: ../src/vte.c:736
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
msgstr "Вкажіть колір переднього плану тексту у додатку терміналу."

#: ../src/vte.c:743
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
msgstr "Вкажіть колір заднього плану тексту у додатку терміналу."

#: ../src/vte.c:746
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Прокручувати назад:"

#: ../src/vte.c:757
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget."
msgstr ""

#: ../src/vte.c:761
msgid "Terminal emulation:"
msgstr "Емуляція терміналу:"

#: ../src/vte.c:771
msgid ""
"Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value "
"unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
"Вкажіть як мусить поводитись емулятор терміналу. Не змінюйте цих значень "
"якщо ви не впевнені у своїх діях."

#: ../src/vte.c:773
#, fuzzy
msgid "Shell:"
msgstr "Оболонка:"

#: ../src/vte.c:780
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation."
msgstr "Вказати шлях до оболонки що буде стартувати у емуляції терміналу."

#: ../src/vte.c:797
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Переміщуватися при натисненні клавіші"

#: ../src/vte.c:798
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
msgstr "Переміщуватися до низовини, якщо клавіша натиснута."

#: ../src/vte.c:801
msgid "Scroll on output"
msgstr "Переміститися до результату"

#: ../src/vte.c:802
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated."
msgstr "Переміщуватися до низовини коли результат згенеровано."

#: ../src/vte.c:805
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Незважаючи на закріплення клавіш у Geany"

#: ../src/vte.c:807
#, fuzzy
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
msgstr "Дозволити VTE отримувати комбінації клавіш (окрім команд фокусу)."

#: ../src/vte.c:810
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Заборонити гарячу клавішу виклику меню (за замовчанням F10)"

#: ../src/vte.c:811
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"Ця опція забороняє гарячу клавішу що викликає панель меню (за замовчанням "
"F10). Її заборона корисна якщо ви користуєтесь, наприклад, Midnight "
"Commander замість VTE."

#: ../src/vte.c:814
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Слідувати шляху до поточного файлу"

#: ../src/vte.c:815
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
msgstr ""
"Виконувати \"cd $path\" коли ви перемикаєтесь поміж відкритими файлами."

#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
#: ../src/vte.c:820
msgid "Don't use run script"
msgstr "Не використовувати скрипт виконання"

#: ../src/vte.c:821
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program."
msgstr ""
"Не використовувати простий скрипт виконання що зазвичай використовується для "
"відображення статусу закінчення виконуємої програми."

#: ../src/vte.c:824
msgid "Execute programs in VTE"
msgstr "Виконати програму у VTE"

#: ../src/vte.c:825
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped."
msgstr ""
"Виконати програму у VTE замість відкриття у консольному вікні емуляції. Будь-"
"ласка врахуйте, що програма котра виконується у VTE не може бути зупинена."

#: ../src/win32.c:131
msgid "Geany project files"
msgstr "Файли проекту Geany"

#: ../src/win32.c:137
msgid "Executables"
msgstr "Доступні для виконання"

#: ../src/win32.c:575
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../src/win32.c:581 ../src/win32.c:640
msgid "Question"
msgstr "Запитання"

#: ../src/win32.c:587
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../src/win32.c:593
msgid "Information"
msgstr "Інформація"

#: ../plugins/classbuilder.c:45
msgid "Class Builder"
msgstr "Будівник класів"

#: ../plugins/classbuilder.c:45
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "Створити файл-джерело для нових типів класів."

#: ../plugins/classbuilder.c:358
msgid "Create Class"
msgstr "Створити клас"

#: ../plugins/classbuilder.c:368
msgid "Class"
msgstr "Клас"

#: ../plugins/classbuilder.c:377
msgid "Class name:"
msgstr "Ім'я класу:"

#: ../plugins/classbuilder.c:388
msgid "Header file:"
msgstr "Керівний файл:"

#: ../plugins/classbuilder.c:397
msgid "Source file:"
msgstr "Файл-жерело:"

#: ../plugins/classbuilder.c:403
msgid "Inheritance"
msgstr "Успадкування"

#: ../plugins/classbuilder.c:412
msgid "Base class:"
msgstr "Базовий клас:"

#: ../plugins/classbuilder.c:425
msgid "Base header:"
msgstr "Базовий керівник:"

#: ../plugins/classbuilder.c:433
msgid "Global"
msgstr "Глобально"

#: ../plugins/classbuilder.c:442
msgid "Base GType:"
msgstr "Базовий GType:"

#: ../plugins/classbuilder.c:450
msgid "Options"
msgstr "Опції"

#: ../plugins/classbuilder.c:459
msgid "Create constructor"
msgstr "Створити конструктор"

#: ../plugins/classbuilder.c:463
msgid "Create destructor"
msgstr "Створити деструктор"

#: ../plugins/classbuilder.c:473
msgid "GTK+ constructor type"
msgstr "тип конструктора GTK+"

#: ../plugins/classbuilder.c:782
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "Створити _Клас"

#: ../plugins/classbuilder.c:791
#, fuzzy
msgid "_C++ Class"
msgstr "Клас C++"

#: ../plugins/classbuilder.c:794
#, fuzzy
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "Клас GTK+"

#: ../plugins/htmlchars.c:45
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:45
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "Вставити HTML символ у вигляді '&amp;'."

#: ../plugins/htmlchars.c:46 ../plugins/export.c:47 ../plugins/vcdiff.c:54
#: ../plugins/filebrowser.c:52 ../plugins/saveactions.c:49
#: ../plugins/splitwindow.c:42
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Команда розробників Geany"

#: ../plugins/htmlchars.c:89
msgid "Special Characters"
msgstr "Спеціальні символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:91
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставити"

#: ../plugins/htmlchars.c:100
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"Оберіть спеціальний символ з поданого списку і подвійним натисканням або "
"кнопкою вставки вставте його у поточну позицію курсору."

#: ../plugins/htmlchars.c:114
msgid "Character"
msgstr "Символ"

#: ../plugins/htmlchars.c:120
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (назва)"

#: ../plugins/htmlchars.c:158
msgid "HTML characters"
msgstr "HTML символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:164
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "Симоли кодування ISO 8859-1"

#: ../plugins/htmlchars.c:262
msgid "Greek characters"
msgstr "Грецькі символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:317
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Математичні символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:358
msgid "Technical characters"
msgstr "Технічні символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:366
msgid "Arrow characters"
msgstr "Символи стрілки"

#: ../plugins/htmlchars.c:379
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Пунктуаційні символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:395
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Інші символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:525
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "Вс_тавити спеціальні HTML символи"

#: ../plugins/htmlchars.c:526
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Вставити спеціальний HTML символ"

#: ../plugins/export.c:46
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"

#: ../plugins/export.c:46
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "Експортувати поточний файл до іншого формату."

#: ../plugins/export.c:173
msgid "Export File"
msgstr "Експортувати файл"

#: ../plugins/export.c:190
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "Використовувати _поточний ступінь масштабу"

#: ../plugins/export.c:192
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level."
msgstr "Змінювати розмір шрифту документу паралельно до масштабу."

#: ../plugins/export.c:274
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "Документ з успіхом експортовано як '%s'."

#: ../plugins/export.c:276
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Файл '%s' неможливо записати (%s)."

#: ../plugins/export.c:714
msgid "_Export"
msgstr "_Експорт"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:721
#, fuzzy
msgid "As _HTML"
msgstr "Як HTML"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:727
#, fuzzy
msgid "As _LaTeX"
msgstr "Як LaTeX"

#: ../plugins/vcdiff.c:53
#, fuzzy
msgid "Version Diff"
msgstr "VC Diff"

#: ../plugins/vcdiff.c:53
msgid "Creates a patch of a file against version control."
msgstr ""

#: ../plugins/vcdiff.c:300
msgid "Input conversion of the diff output failed."
msgstr ""

#: ../plugins/vcdiff.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s exited with an error: \n"
"%s."
msgstr ""
"%s виконалося з помилкою: \n"
"%s."

#: ../plugins/vcdiff.c:351
msgid "No changes were made."
msgstr "Ніяких змін не було зроблено."

#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command
#: ../plugins/vcdiff.c:370
#, c-format
msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
msgstr ""

#: ../plugins/vcdiff.c:373
#, c-format
msgid "An error occurred (%s)."
msgstr ""

#: ../plugins/vcdiff.c:503
#, fuzzy
msgid "_Version Diff"
msgstr "VC Diff"

#. Single file
#: ../plugins/vcdiff.c:512
msgid "From Current _File"
msgstr "З поточного _Файлу"

#: ../plugins/vcdiff.c:515
msgid "Make a diff from the current active file"
msgstr ""

#. Directory
#: ../plugins/vcdiff.c:520
msgid "From Current _Directory"
msgstr "З поточної _теки"

#: ../plugins/vcdiff.c:523
msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
msgstr ""

#. Project
#: ../plugins/vcdiff.c:528
msgid "From Current _Project"
msgstr "З поточного _проекту"

#: ../plugins/vcdiff.c:531
msgid "Make a diff from the current project's base path"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser.c:51
msgid "File Browser"
msgstr "Оглядач файлів"

#: ../plugins/filebrowser.c:51
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Додати вкладку оглядача файлів до бічної панелі."

#: ../plugins/filebrowser.c:296
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Занадто багато виділеного!"

#: ../plugins/filebrowser.c:380
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser.c:538
msgid "Open _externally"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser.c:547
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Знайти у файлах"

#: ../plugins/filebrowser.c:558
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"

#: ../plugins/filebrowser.c:732
msgid "Up"
msgstr "Вгору"

#: ../plugins/filebrowser.c:738
msgid "Refresh"
msgstr "Перезавантажити"

#: ../plugins/filebrowser.c:744
msgid "Home"
msgstr "Початок"

#: ../plugins/filebrowser.c:750
msgid "Set path from document"
msgstr "Вкажіть шлях до документу"

#: ../plugins/filebrowser.c:758
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "Закрити поточний файл"

#: ../plugins/filebrowser.c:772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Файл"

#: ../plugins/filebrowser.c:931
msgid "Focus File List"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser.c:933
msgid "Focus Path Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser.c:968 ../plugins/saveactions.c:474
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Тека конфігурації додатку не може бути створена."

#: ../plugins/filebrowser.c:994
#, fuzzy
msgid "External open command:"
msgstr "Інші команди"

#: ../plugins/filebrowser.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"Команда для виконання коли використовується \"Відкрити з\". Ви можете "
"використовувати %f та %d як макроси.\n"
"%f буде замінено на ім'я файлу включаючи повний шлях\n"
"%d буде замінено на шлях до обраного файлу без його назви"

#: ../plugins/filebrowser.c:1010
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показати приховані файли"

#: ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Hide object files"
msgstr "Сховати файли проекту"

#: ../plugins/filebrowser.c:1020
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"Не показувати згенеровані файли об'єкту у оглядачі файлів, це включає *.o, *."
"obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib"

#: ../plugins/saveactions.c:48
#, fuzzy
msgid "Save Actions"
msgstr "Секції"

#: ../plugins/saveactions.c:48
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Тека конфігурацій не може бути створена (%s)."

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Файл '%s' неможливо записати (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Не має змоги зупинити процес (%s)."

#: ../plugins/saveactions.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Автозбереження: збережено %d файлів автоматично."
msgstr[1] "Автозбереження: збережено %d файлів автоматично."

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:385
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Виділити поточне слово"

#: ../plugins/saveactions.c:467
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:547
msgid "Auto Save"
msgstr "Автоматичне збереження"

#: ../plugins/saveactions.c:549 ../plugins/saveactions.c:610
#: ../plugins/saveactions.c:647
msgid "_Enable"
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:557
msgid "Auto save _interval:"
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:565
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "%s команди"

#: ../plugins/saveactions.c:574
#, fuzzy
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "Виводити повідомлення якщо файл був автоматично збережений"

#: ../plugins/saveactions.c:582
#, fuzzy
msgid "Save only current open _file"
msgstr "Зберегти тільки поточний файл"

#: ../plugins/saveactions.c:589
#, fuzzy
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "Зберегти усі відкриті файли"

#: ../plugins/saveactions.c:608
#, fuzzy
msgid "Instant Save"
msgstr "Вставити дату"

#: ../plugins/saveactions.c:618
#, fuzzy
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "Встановити типове кодування для нових файлів."

#: ../plugins/saveactions.c:645
msgid "Backup Copy"
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:655
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:678
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""

#: ../plugins/saveactions.c:691
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr ""

#: ../plugins/splitwindow.c:41
msgid "Split Window"
msgstr ""

#: ../plugins/splitwindow.c:41
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr ""

#: ../plugins/splitwindow.c:271 ../plugins/splitwindow.c:354
msgid "_Unsplit"
msgstr ""

#: ../plugins/splitwindow.c:340
msgid "_Split Window"
msgstr ""

#: ../plugins/splitwindow.c:349
msgid "_Horizontally"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgstr[0] "Знайдено %d співпадінь для \"%s\"."
#~ msgstr[1] "Знайдено %d співпадінь для \"%s\"."

#~ msgid "Failed to execute the terminal program"
#~ msgstr "Помилка при спробі виконання термінальної програми"

#~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval."
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично зберігати усі відчинені файли після заданого часового "
#~ "інтервалу."

#~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
#~ msgstr "Використовувати пробіли або відступи коли ставиться абзац."

#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
#~ msgstr "Відбулося щось не передбачуване, неможливо виконати %s (%s)."

#~ msgid "Insert Comments"
#~ msgstr "Вставити коментар"

#~ msgid "Insert \"include <...>\""
#~ msgstr "Вставити \"include <...>\""

#~ msgid "File menu"
#~ msgstr "Меню файлів"

#~ msgid "Edit menu"
#~ msgstr "Меню редагування"

#~ msgid "Search menu"
#~ msgstr "Меню пошуку"

#~ msgid "View menu"
#~ msgstr "Меню показу"

#~ msgid "Document menu"
#~ msgstr "Меню документу"

#~ msgid "Build menu"
#~ msgstr "Меню побудови"

#~ msgid "Tools menu"
#~ msgstr "Меню інструментів"

#~ msgid "Help menu"
#~ msgstr "Меню допомоги"

#~ msgid "Focus commands"
#~ msgstr "Команди фокусу"

#~ msgid "Editing commands"
#~ msgstr "Команди редагування"

#~ msgid "Tag commands"
#~ msgstr "Команди теґів"

#~ msgid "Something went really wrong."
#~ msgstr "Тут відбувається щось геть не типове."

#~ msgid "_VCdiff"
#~ msgstr "_VCdiff"

#~ msgid "C++ source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові C++"

#~ msgid "C# source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові C#"

#~ msgid "D source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові D"

#~ msgid "Java source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Java"

#~ msgid "Pascal source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Pascal"

#~ msgid "Assembler source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Assembler"

#~ msgid "FreeBasic source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові FreeBasic"

#~ msgid "Fortran source file (F77)"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Fortran (F77)"

#~ msgid "(O)Caml source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові (O)Caml"

#~ msgid "Perl source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Perl"

#~ msgid "PHP source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові PHP"

#~ msgid "Python source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Python"

#~ msgid "Ruby source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Ruby"

#~ msgid "Tcl source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Tcl"

#~ msgid "Lua source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Lua"

#~ msgid "Ferite source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Ferite"

#~ msgid "Haskell source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Haskell"

#~ msgid "Docbook source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Docbook"

#~ msgid "HTML source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові HTML"

#~ msgid "LaTeX source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові LaTeX"

#~ msgid "O-Matrix source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові O-Matrix"

#~ msgid "VHDL source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові VHDL"

#~ msgid "Haxe source file"
#~ msgstr "Вихідний код на мові Haxe"

#~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it."
#~ msgstr "Розгорнути усі згортки вкладені у розгортаємий згорток"

#~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичний додаток часто використовуємих конструкторів таких як if та "
#~ "for"

#~ msgid "Print:"
#~ msgstr "Друкувати:"

#~ msgid "Mixins"
#~ msgstr "Суміш"

#~ msgid "Something went really wrong. Is there any svn-binary in your path?"
#~ msgstr ""
#~ "Відбувається щось досить незвичне. Чи дійсно за вказанним шляхом "
#~ "знаходиться svn-binary?"