~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ja/natty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
# Translation of ktouch into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
# Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 04:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 00:38+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Fumiaki Okushi,Yukiko Bando"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,okushi@kde.gr.jp,ybando@k6.dion."
"ne.jp"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5
msgid "F&ile"
msgstr "ファイル(&I)"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (training)
#: rc.cpp:8
msgid "T&raining"
msgstr "練習(&R)"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:11
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:14
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog)
#: rc.cpp:17
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "配色エディタ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:20
msgid "User Defined Color Schemes"
msgstr "ユーザ定義の配色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:23
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:26
msgid "Add"
msgstr "追加"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox)
#: rc.cpp:29
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "配色の編集"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: rc.cpp:32
msgid "Name of color scheme:"
msgstr "配色の名前:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn)
#: rc.cpp:35
msgid "&Store Data"
msgstr "データを保存(&S)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:38
msgid "Slide Line Colors"
msgstr "スライド行の色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: rc.cpp:41
msgid "Teacher background:"
msgstr "教本行の背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:44
msgid "Teacher text:"
msgstr "教本行のテキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
#: rc.cpp:47
msgid "Student background:"
msgstr "生徒行の背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
#: rc.cpp:50
msgid "Student text on error:"
msgstr "エラー時の生徒行のテキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:53
msgid "Student text:"
msgstr "生徒行のテキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
#: rc.cpp:56
msgid "Student background on error:"
msgstr "エラー時の生徒行の背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup)
#: rc.cpp:59
msgid "Keyboard Colors"
msgstr "キーボードの色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
#: rc.cpp:62
msgid "Background colors for normal keys:"
msgstr "普通のキーの背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2)
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80
msgid "Highlighted background:"
msgstr "ハイライト表示の背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:68
msgid "Normal key colors:"
msgstr "普通のキーの色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2)
#: rc.cpp:71 rc.cpp:86
msgid "Highlighted text color:"
msgstr "ハイライト表示のテキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
#: rc.cpp:74
msgid "Text color:"
msgstr "テキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
#: rc.cpp:77
msgid "Key frame:"
msgstr "キーの枠:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:83
msgid "Modifier/other keys:"
msgstr "修飾キー/他のキーの色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2)
#: rc.cpp:89
msgid "Text color"
msgstr "テキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
#: rc.cpp:92 rc.cpp:704 rc.cpp:707 rc.cpp:722
msgid "Background:"
msgstr "背景:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
#: rc.cpp:95
msgid "Training level summary"
msgstr "練習レベルの要約"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:98
msgid "Summary"
msgstr "要約"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:101
msgid "High scores for this level"
msgstr "このレベルのハイスコア"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:104 rc.cpp:134
msgid "1."
msgstr "1."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:107 rc.cpp:137
msgid "2."
msgstr "2."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:110 rc.cpp:140
msgid "3."
msgstr "3."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:143
msgid "4."
msgstr "4."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:146
msgid "5."
msgstr "5."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:149
msgid "Date"
msgstr "日付"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:152
msgid "Score"
msgstr "スコア"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:155
msgid "Characters per second"
msgstr "1 秒あたりの文字数"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:497 rc.cpp:581
msgid "Accuracy"
msgstr "正確さ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:131
msgid "All users high scores for this level"
msgstr "このレベルの全ユーザのハイスコア"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
#: rc.cpp:161
msgid "&Retry level"
msgstr "同じレベルに再挑戦(&R)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
#: rc.cpp:164
msgid "&Continue to next level"
msgstr "次のレベルに進む(&C)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
#: rc.cpp:167 src/ktouch.cpp:416
msgid "Training Options"
msgstr "練習のオプション"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
#: rc.cpp:170
msgid "A&utomatic level adjustment"
msgstr "レベルを自動的に調整する(&U)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#: rc.cpp:173 rc.cpp:205
msgid "chars/minute"
msgstr "文字/分"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#: rc.cpp:177 rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#: rc.cpp:180 rc.cpp:186
msgid "Typing speed:"
msgstr "タイピング速度:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#: rc.cpp:183 rc.cpp:196
msgid "Correctness:"
msgstr "正確さ:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
#: rc.cpp:189
msgid "Workload:"
msgstr "最低入力行数:"

# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
#: rc.cpp:199
msgid "Complete whole training level before proceeding"
msgstr "レベルの練習を完全に終えてから次に進む(&W)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
#: rc.cpp:202
msgid "lines"
msgstr "行"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#: rc.cpp:208
msgid "Limits to increase a level"
msgstr "レベルを上げる条件"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
#: rc.cpp:211
msgid "Limits to decrease a level"
msgstr "レベルを下げる条件"

# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
#: rc.cpp:214
msgid "Disable manual level change buttons"
msgstr "レベルの手動変更を禁止する(&M)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
#: rc.cpp:217
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
msgstr "タイプライターモード(&T) (ユーザが Enter を押して次の行に移る)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
#: rc.cpp:220
msgid "&Remember level for next program start"
msgstr "プログラムの次回起動時までレベルを覚えておく(&R)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
#: rc.cpp:223
msgid "Keyboard Layout Editor"
msgstr "キーボード配列エディタ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:226
msgid "Keyboard Identification Data"
msgstr "キーボード識別データ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:229
msgid "Keyboard title:"
msgstr "キーボードのタイトル:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:232
msgid "Language id:"
msgstr "言語 ID:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:235
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
#: rc.cpp:238
msgid "Key Properties"
msgstr "キーのプロパティ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:241
msgid "Key type:"
msgstr "キーの種類:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel)
#: rc.cpp:244
msgid "Key text:"
msgstr "キーのテキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel)
#: rc.cpp:247
msgid "Key characters"
msgstr "キートップの文字"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:250
msgid "Top left:"
msgstr "上段左:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:253
msgid "Top right:"
msgstr "上段右:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:256
msgid "Bottom left:"
msgstr "下段左:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:259
msgid "Bottom right:"
msgstr "下段右:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton)
#: rc.cpp:262
msgid "Select finger key"
msgstr "ホームポジションキーを選択"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton)
#: rc.cpp:265
msgid "Delete Key"
msgstr "キーを削除"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:268
msgid "Keyboard Edit Options"
msgstr "キーボード編集のオプション"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
#: rc.cpp:271
msgid "Open Keyboard..."
msgstr "キーボードを開く..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton)
#: rc.cpp:274
msgid "Set Keyboard Font..."
msgstr "キーボードのフォントを設定..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:277
msgid "Save Keyboard"
msgstr "キーボードを保存"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton)
#: rc.cpp:280
msgid "Save Keyboard As..."
msgstr "名前を付けてキーボードを保存..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:283 rc.cpp:677
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox)
#: rc.cpp:286
msgid "Key Geometry"
msgstr "キーの位置"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:289
msgid "Left:"
msgstr "左:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:292
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:295
msgid "Top:"
msgstr "上:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:298
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox)
#: rc.cpp:301
msgid "Key connectors"
msgstr "キー割り当て"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:304 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
msgid "Character"
msgstr "文字"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:307
msgid "or unicode"
msgstr "または Unicode"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton)
#: rc.cpp:310
msgid "Clear connectors"
msgstr "キー割り当てをクリア"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton)
#: rc.cpp:313
msgid "Add/update connector"
msgstr "キー割り当てを追加/更新"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton)
#: rc.cpp:316
msgid "< modifier key>"
msgstr "<修飾キー>"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#: rc.cpp:319
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
msgstr "キーボード配列 (編集するキーをクリック/ドラッグで移動)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
#: rc.cpp:322
msgid "Add key"
msgstr "キーを追加"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
#: rc.cpp:325 src/ktouch.cpp:413
msgid "General Options"
msgstr "全般オプション"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:328
msgid "Text Line Settings"
msgstr "テキスト行の設定"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:331
msgid "Fast"
msgstr "速く"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:334
msgid "Slow"
msgstr "遅く"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:337
msgid "Sliding speed:"
msgstr "スライド速度:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
#: rc.cpp:340
msgid "Override lecture font"
msgstr "教本フォントを変更する"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
#: rc.cpp:343
msgid "Font for displayed/typed text:"
msgstr "教本とタイプしたテキストのフォント:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
#: rc.cpp:346
msgid ""
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
"button below."
msgstr ""
"このボタンを押すと、フォントダイアログが開き、そこで生徒行および教本行のフォ"
"ントを変更することができます。<interface>適用</interface>ボタンをクリックして"
"フォントダイアログを閉じると、新しいフォントのプレビューが下の行に表示されま"
"す。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:349
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
#: rc.cpp:352
msgid "Current level"
msgstr "現在のレベル"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
#: rc.cpp:355
msgid "This shows which level you are at."
msgstr "現在のレベルを表示します。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
#: rc.cpp:358
msgid "Speed"
msgstr "速さ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
#: rc.cpp:361
msgid "Characters/Minute"
msgstr "文字/分"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
#: rc.cpp:364
msgid ""
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
"characters per minute."
msgstr "タイピングがどれだけ速いかを表示します。1 分あたりの文字数を測ります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
#: rc.cpp:367 rc.cpp:650 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378
msgid "Correctness"
msgstr "正確さ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:370
msgid "How much are you typing correctly?"
msgstr "タイピングの正確さ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:373
msgid "This shows how correctly you are typing."
msgstr "タイピングがどれだけ正確かを表示します。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
#: rc.cpp:376
msgid "New Characters in This Level"
msgstr "このレベルの新しい文字"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
#: rc.cpp:379
msgid "new characters"
msgstr "新しい文字"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
#: rc.cpp:382
msgid "KTouch Lecture Editor"
msgstr "KTouch 教本エディタ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:385
msgid "Lecture Properties"
msgstr "教本のプロパティ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:388
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:391
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:394
msgid "Level Editor"
msgstr "レベルエディタ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
#: rc.cpp:397
msgid "Level Data of Level 10"
msgstr "レベル 10 のレベルデータ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:400
msgid "New characters in this level:"
msgstr "このレベルの新しい文字:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: rc.cpp:403
msgid "Level comment (optional):"
msgstr "レベルの説明 (オプション):"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:406
msgid "Level data:"
msgstr "レベルデータ:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
#: rc.cpp:415
msgid "Browse..."
msgstr "ブラウズ..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
#: rc.cpp:419
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
#: rc.cpp:422
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
#: rc.cpp:425 src/ktouch.cpp:419
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "キーボードの設定"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
#: rc.cpp:428
msgid "Show keyboard"
msgstr "キーボードを表示する"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:431
msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
msgstr "タイプすべきキーをキーボードに表示"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier "
"to type when this is checked."
msgstr ""
"次にタイプすべきキーをキーボード上でハイライト表示します。これをチェックする"
"とタイプしやすくなります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:437
msgid "Highlight &keys on keyboard"
msgstr "タイプするキーをハイライト表示する(&K)"

# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly)
#: rc.cpp:440
msgid "Hide/dim not yet learned keys "
msgstr "学習していないキーを隠す/暗くする(&Y)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined "
"one of the keyboard layout."
msgstr ""
"これをチェックすると、キーボード配列に定義されているフォントの代わりに使用す"
"るフォントを指定できます。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:446
msgid ""
"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, "
"check this button. You may then choose your own font that will be used to "
"draw the characters on the keys."
msgstr ""
"キーボード配列にはフォントを定義することができます。キーボード配列にあらかじ"
"め定義されているフォントが正しく表示されない場合や、自分の好きなフォントを指"
"定する場合は、これをチェックしてください。チェックすると、キーの文字に使用す"
"るフォントを選べるようになります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:449
msgid "Override keyboard fonts"
msgstr "キーボードのフォントを変更する"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:452
msgid "Font for keys on keyboard:"
msgstr "キーボードのフォント:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
#: rc.cpp:455
msgid "Training Statistics"
msgstr "練習の統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
#: rc.cpp:458
msgid "Current Training Session"
msgstr "現在の練習セッション"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
#: rc.cpp:461
msgid "Current Training Session Statistics"
msgstr "現在の練習セッションの統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
#: rc.cpp:464 rc.cpp:554
msgid "Lecture:"
msgstr "教本:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
#: rc.cpp:467
msgid "Levels in this session:"
msgstr "このセッションのレベル:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2)
#: rc.cpp:470 rc.cpp:566
msgid "General Statistics"
msgstr "全般的な統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:473 rc.cpp:569
msgid "Time (seconds) elapsed:"
msgstr "経過時間 (秒):"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD)
#: rc.cpp:476
msgid ""
"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
msgstr "この練習セッションでタイプした秒数。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:479 rc.cpp:572
msgid "Characters typed:"
msgstr "タイプした文字数:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD)
#: rc.cpp:482
msgid ""
"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
msgstr "これまでにタイプした文字数 (正誤とも)。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:575
msgid "Mistyped characters:"
msgstr "タイプミスした文字数:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD)
#: rc.cpp:488
msgid "Shows how many wrong characters you did type."
msgstr "間違ってタイプした文字数。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: rc.cpp:491 rc.cpp:578
msgid "Words typed:"
msgstr "タイプした単語数:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD)
#: rc.cpp:494
msgid "The number of words typed so far."
msgstr "これまでにタイプした単語数。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:500
msgid ""
"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
"typed."
msgstr "タイプした合計文字数に対する正しくタイプした文字数の割合。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2)
#: rc.cpp:503 rc.cpp:584
msgid "Typing Rate"
msgstr "タイピング速度"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
#: rc.cpp:506 rc.cpp:587
msgid "Characters per minute:"
msgstr "1 分あたりの文字数:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD)
#: rc.cpp:509
msgid "The number of correct characters you typed per minute."
msgstr "正しくタイプした 1 分あたりの文字数。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
#: rc.cpp:512 rc.cpp:590
msgid "Words per minute:"
msgstr "1 分あたりの単語数:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD)
#: rc.cpp:515
msgid "The number of words you typed per minute."
msgstr "1 分あたりにタイプした単語数。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7)
#: rc.cpp:518
msgid ""
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was "
"missed a lot."
msgstr ""
"これはタイピングテストで打ち間違いのあった文字のリストです。このパーセンテー"
"ジは、あるキーの総打鍵回数に対する間違って打鍵した回数の割合です。大きい数字"
"は打ち間違いが多いキーであることを示します。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
#: rc.cpp:521 rc.cpp:596
msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
msgstr "文字の統計 (これらの文字を重点的に練習する必要があります)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level)
#: rc.cpp:524 rc.cpp:620
msgid "a:"
msgstr "a:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level)
#: rc.cpp:527 rc.cpp:617
msgid "e:"
msgstr "e:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level)
#: rc.cpp:530 rc.cpp:614
msgid "b:"
msgstr "b:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level)
#: rc.cpp:533 rc.cpp:611
msgid "f:"
msgstr "f:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level)
#: rc.cpp:536 rc.cpp:605
msgid "c:"
msgstr "c:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level)
#: rc.cpp:539 rc.cpp:608
msgid "g:"
msgstr "g:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level)
#: rc.cpp:542 rc.cpp:599
msgid "d:"
msgstr "d:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level)
#: rc.cpp:545 rc.cpp:602
msgid "h:"
msgstr "h:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3)
#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
msgid "Current Level Statistics"
msgstr "現在のレベルの統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2)
#: rc.cpp:557
msgid "lectureLabel2"
msgstr "lectureLabel2"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: rc.cpp:560
msgid "Level:"
msgstr "レベル:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2)
#: rc.cpp:563
msgid "levelLabel2"
msgstr "levelLabel2"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was "
"missed a lot."
msgstr ""
"これはタイピングテストで打ち間違いのあった文字のリストです。このパーセンテー"
"ジは、正しく打鍵した回数に対する間違って打鍵した回数の割合です。大きい数字は"
"打ち間違いが多いキーであることを示します。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
#: rc.cpp:623
msgid "Monitor Progress"
msgstr "進度モニター"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
#: rc.cpp:626
msgid "Your Typing Progress"
msgstr "タイピングの進度"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:629
msgid "Show progress in lecture:"
msgstr "進度を表示する教本:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
#: rc.cpp:632
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
msgstr "統計を取る教本をここで選択できます。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
#: rc.cpp:635
msgid "Progress Chart Options"
msgstr "進度チャートのオプション"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
#: rc.cpp:638
msgid "Chart Data"
msgstr "チャートデータ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
#: rc.cpp:641
msgid "Session stats"
msgstr "セッションの統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
#: rc.cpp:644
msgid "Level stats"
msgstr "レベルの統計"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
#: rc.cpp:647
msgid "Chart Type"
msgstr "チャートのタイプ"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
#: rc.cpp:653 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406
msgid "Skill"
msgstr "スキル"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
#: rc.cpp:656 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336
msgid "Words per minute"
msgstr "1 分あたりの単語数"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
#: rc.cpp:659 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357
msgid "Characters per minute"
msgstr "1 分あたりの文字数"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
#: rc.cpp:662
msgid "Time Axis Scaling"
msgstr "時間軸のスケーリング"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
#: rc.cpp:665
msgid "Time scaled"
msgstr "あり"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
#: rc.cpp:668
msgid "Constant spacing"
msgstr "なし (等間隔)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:671
msgid ""
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
"current user."
msgstr "このボタンを押すと、現在のユーザのすべての練習統計データを消去します。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:674
msgid "Clear History"
msgstr "履歴をクリア"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
#: rc.cpp:680 src/ktouch.cpp:422
msgid "Color Settings"
msgstr "色の設定"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
#: rc.cpp:683
msgid "Use custom color for typing line"
msgstr "入力行にカスタム色を使う"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
#: rc.cpp:686
msgid "The color for the teacher's line"
msgstr "教本行の色"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#: rc.cpp:689
msgid "Teacher's line"
msgstr "教本行"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
#: rc.cpp:692 rc.cpp:695 rc.cpp:737
msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
#: rc.cpp:698
msgid "Change the text color for the student line"
msgstr "生徒行のテキスト色を変更"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
#: rc.cpp:701
msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
msgstr "ここで生徒行にタイプするテキストの色を変更できます。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
#: rc.cpp:710
msgid "The background for the teacher's line"
msgstr "教本行の背景"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
#: rc.cpp:713
msgid ""
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
"letters you have to type.)"
msgstr "ここで教本行 (タイプすべき文字が表示される行) の背景色を変更できます。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#: rc.cpp:716
msgid "Typing line"
msgstr "入力行"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
#: rc.cpp:719
msgid "Use different color on missed typing"
msgstr "エラー時に入力行の色を変える"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
#: rc.cpp:725
msgid "Choose the background color for error in typing line"
msgstr "エラー時の入力行の背景色を選択"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
#: rc.cpp:728
msgid ""
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
"errors more visible."
msgstr ""
"<interface>エラー時に入力行の色を変える</interface>をチェックすると、エラー時"
"の背景色が選べるようになります。生徒行に間違った文字を入力するとエラーになり"
"ます。このオプションを有効にすると、間違いが視覚的に分かりやすくなります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
#: rc.cpp:731
msgid "Choose the text color for error in typing line"
msgstr "エラー時の入力行のテキスト色を選択"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
#: rc.cpp:734
msgid ""
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
"more visible."
msgstr ""
"<interface>エラー時に入力行の色を変える</interface>をチェックすると、エラー時"
"のテキスト色が選べるようになります。生徒行に間違った文字を入力するとエラーに"
"なります。このオプションを有効にすると、間違いが視覚的に分かりやすくなりま"
"す。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
#: rc.cpp:740
msgid "Setup Users"
msgstr "ユーザの設定"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:743
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:746
msgid "Ins, Alt+A"
msgstr "Ins, Alt+A"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:749
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:752
msgid "Del, Alt+R"
msgstr "Del, Alt+R"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
#: rc.cpp:755
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:758
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
#: rc.cpp:761 rc.cpp:815
msgid "Emit a beep on each typing error"
msgstr "間違った文字をタイプするたびにビープ音を鳴らす"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#: rc.cpp:764
msgid ""
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
msgstr ""
"これをチェックすると (標準設定)、間違った文字をタイプするたびにビープ音が鳴り"
"ます。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#: rc.cpp:767
msgid "&Beep on error"
msgstr "エラー時にビープ音を鳴らす(&B)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:770
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
msgstr "キー押下ごとにタイプ音を鳴らします"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:773
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
msgstr ""
"これをチェックすると、キーを押すたびにタイプライターでタイプしたときの音が鳴"
"ります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:776
msgid "&Typewriter sound when typing"
msgstr "タイプ音を鳴らす(&T)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:779
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
msgstr "レベルが自動的に変わったときに音が鳴ります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:782
msgid ""
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
"automatically change of level."
msgstr ""
"これをチェックすると (標準設定)、レベルが自動的に変わるたびに音が鳴ります。"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:785
msgid "&Sound on automatic level change"
msgstr "レベルの自動変更時に音を鳴らす(&S)"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
#: rc.cpp:788
#, fuzzy
#| msgid "Name of color scheme:"
msgid "The number of the current color scheme."
msgstr "配色の名前:"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors)
#: rc.cpp:791
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors)
#: rc.cpp:794
#, fuzzy
#| msgid "The background for the teacher's line"
msgid "The background color for the teacher's line."
msgstr "教本行の背景"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors)
#: rc.cpp:797
#, fuzzy
#| msgid "The color for the teacher's line"
msgid "The text color for the teacher's line"
msgstr "教本行の色"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors)
#: rc.cpp:800
#, fuzzy
#| msgid "The background for the teacher's line"
msgid "The background color for the student's line."
msgstr "教本行の背景"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors)
#: rc.cpp:803
#, fuzzy
#| msgid "Change the text color for the student line"
msgid "The text color for the student's line"
msgstr "生徒行のテキスト色を変更"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors)
#: rc.cpp:806
msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors)
#: rc.cpp:809
#, fuzzy
#| msgid "The background for the teacher's line"
msgid "The background color for wrong text (students line)."
msgstr "教本行の背景"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors)
#: rc.cpp:812
#, fuzzy
#| msgid "Change the text color for the student line"
msgid "The text color for wrong text (students line)."
msgstr "生徒行のテキスト色を変更"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General)
#: rc.cpp:818
msgid "Play sounds for typing."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General)
#: rc.cpp:821
#, fuzzy
#| msgid "&Sound on automatic level change"
msgid "Play a sound on automatic level change"
msgstr "レベルの自動変更時に音を鳴らす(&S)"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59
#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General)
#: rc.cpp:824
#, fuzzy
#| msgid "Sliding speed:"
msgid "The sliding speed"
msgstr "スライド速度:"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General)
#: rc.cpp:827
msgid "The maximum height of the sliding widget"
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General)
#: rc.cpp:830
#, fuzzy
#| msgid "Override lecture font"
msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
msgstr "教本フォントを変更する"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General)
#: rc.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "The color for the teacher's line"
msgid "The font for the student and teacher lines"
msgstr "教本行の色"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General)
#: rc.cpp:836
#, fuzzy
#| msgid "<new unnamed lecture file>"
msgid "The currently loaded lecture file"
msgstr "<新規の名前のない教本ファイル>"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General)
#: rc.cpp:839
msgid "Whether we use right-to-left typing."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard)
#: rc.cpp:842
msgid "Whether to use colors on the keys or not."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard)
#: rc.cpp:845
msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93
#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard)
#: rc.cpp:848
msgid "Whether to show the keyboard display."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard)
#: rc.cpp:851
msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard)
#: rc.cpp:854
#, fuzzy
#| msgid "Font for keys on keyboard:"
msgid "The font for the keys on the keyboard"
msgstr "キーボードのフォント:"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard)
#: rc.cpp:857
#, fuzzy
#| msgid "<unnamed keyboard file>"
msgid "The currently loaded keyboard file"
msgstr "<名前のないキーボードファイル>"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training)
#: rc.cpp:860
msgid "Requires user to press enter after the line is complete."
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training)
#: rc.cpp:863
#, fuzzy
#| msgid "A&utomatic level adjustment"
msgid "Allow automatic level adjustments"
msgstr "レベルを自動的に調整する(&U)"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119
#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training)
#: rc.cpp:866
msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training)
#: rc.cpp:869
#, fuzzy
#| msgid "&Remember level for next program start"
msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
msgstr "プログラムの次回起動時までレベルを覚えておく(&R)"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training)
#: rc.cpp:872
#, fuzzy
#| msgid "Keep current level"
msgid "The current training level"
msgstr "現在のレベルを維持"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131
#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training)
#: rc.cpp:875
#, fuzzy
#| msgid "Limits to increase a level"
msgid "Number of chars per minute to increase a level"
msgstr "レベルを上げる条件"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135
#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training)
#: rc.cpp:878
#, fuzzy
#| msgid "Limits to increase a level"
msgid "Percentage of correctness to increase a level"
msgstr "レベルを上げる条件"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139
#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training)
#: rc.cpp:881
#, fuzzy
#| msgid "Limits to decrease a level"
msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
msgstr "レベルを下げる条件"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training)
#: rc.cpp:884
#, fuzzy
#| msgid "Limits to decrease a level"
msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
msgstr "レベルを下げる条件"

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training)
#: rc.cpp:887
msgid "How many lines that must be typed before level can change"
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training)
#: rc.cpp:890
msgid "Run minimum one complete level before going up"
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users)
#: rc.cpp:893
msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
msgstr ""

#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users)
#: rc.cpp:896
msgid "The user name of the current user."
msgstr ""

#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:898
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Russian (auto-generated)"
msgstr "ロシア語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:900
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Danish (auto-generated)"
msgstr "デンマーク語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:902
msgctxt "Lesson Name"
msgid "English (auto-generated)"
msgstr "英語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:904
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"

#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:906
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak French (Part 2)"
msgstr "Dvorak フランス語 (パート 2)"

#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:908
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (auto-generated)"
msgstr "ドイツ語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:910
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Czech (auto-generated)"
msgstr "チェコ語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:912
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Finnish (auto-generated)"
msgstr "フィンランド語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:914
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Polish (from TTCoach)"
msgstr "ポーランド語 (TTCoach より)"

#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:916
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"

#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:918
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak - ABCD"
msgstr "Dvorak - ABCD"

#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:920
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (Number Pad)"
msgstr "ドイツ語 (テンキー)"

#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:922
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hellenic"
msgstr "ギリシャ語"

#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:924
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
msgstr "スペイン語 (自動生成) 1"

#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:926
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Russian (long auto-generated)"
msgstr "ロシア語 (自動生成 - 長い)"

#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:928
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated)"
msgstr "スペイン語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:930
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
msgstr "オランダ語 (子供用)"

#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:932
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"

#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:934
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"

#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:936
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak (auto-generated)"
msgstr "Dvorak (自動生成)"

#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:938
msgctxt "Lesson Name"
msgid "French (auto-generated) 2"
msgstr "フランス語 (自動生成) 2"

#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:940
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Turkish (auto-generated)"
msgstr "トルコ語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:942
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak French (Part 1)"
msgstr "Dvorak フランス語 (パート 1)"

#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:944
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (from Tipptrainer)"
msgstr "ドイツ語 (Tipptrainer より)"

#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:946
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Slovak (auto-generated)"
msgstr "スロバキア語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:948
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Catalan (auto-generated)"
msgstr "カタロニア語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:950
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
msgstr "ブルガリア語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:952
msgctxt "Lesson Name"
msgid "French (auto-generated) 1"
msgstr "フランス語 (自動生成) 1"

#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:954
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Danish (complete course)"
msgstr "デンマーク語 (完全なコース)"

#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:956
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (in 9 levels)"
msgstr "ドイツ語 (9 レベル)"

#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:958
#, fuzzy
#| msgid "untitled keyboard layout"
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
msgstr "名前のないキーボード配列"

#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:960
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Colemak (auto-generated)"
msgstr "Colemak (自動生成)"

#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:962
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hungarian (auto-generated)"
msgstr "ハンガリー語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:964
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak Spanish"
msgstr "Dvorak スペイン語"

#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:966
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Finnish For Kids"
msgstr "フィンランド語 (子供用)"

#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:968
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Nederlands (auto-generated)"
msgstr "オランダ語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:970
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Italian (auto-generated)"
msgstr "イタリア語 (自動生成)"

#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:972
#, fuzzy
#| msgctxt "Lesson Name"
#| msgid "Hungarian (expert)"
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hungarian Expert++"
msgstr "ハンガリー語 (上級)"

#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:974
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
msgstr "スペイン語 (自動生成) 2"

#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:976
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
msgstr "ブルガリア語 (自動生成 - 長い)"

#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:978
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English"
msgstr "英語"

#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "French"
msgstr "フランス語"

#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:982
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"

#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:984
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "French Dvorak"
msgstr "フランス語 Dvorak"

#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:986
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"

#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:988
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English Dvorak"
msgstr "英語 Dvorak"

#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:990
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Swedish Keyboard"
msgstr "スウェーデン語"

#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:992
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"

#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:994
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"

#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:996
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English Colemak"
msgstr "英語 Colemak"

#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:998
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"

#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
msgid "New color scheme"
msgstr "新しい配色"

#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163
msgid "Save modified color schemes?"
msgstr "配色を保存しますか?"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113
msgid "untitled color scheme"
msgstr "名前のない配色"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247
msgid "Black && White"
msgstr "白黒"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293
msgid "Deep Blue"
msgstr "ディープブルー"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318
msgid "Stripy"
msgstr "縞々"

#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94
msgid "Default User"
msgstr "デフォルトのユーザ"

#: src/ktouch.cpp:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "*.txt|Text files\n"
#| "*.*|All files"
msgid ""
"*.txt|Text files\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.txt|テキストファイル\n"
"*.*|すべてのファイル"

#: src/ktouch.cpp:214
msgid "Select Practice Text"
msgstr "練習テキストを選択"

#: src/ktouch.cpp:240
#, kde-format
msgid "Imported text from file '%1'"
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> からテキストをインポート"

#: src/ktouch.cpp:241
msgid "generated from text file"
msgstr "テキストファイルから生成"

#: src/ktouch.cpp:241
msgid "all available"
msgstr "利用可能なすべて"

#: src/ktouch.cpp:264 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124
msgid "Select Training Lecture File"
msgstr "練習教本ファイルを選択"

#: src/ktouch.cpp:363
msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
msgstr "新しい練習セッションに対して、現在のレベルを維持しますか?"

#: src/ktouch.cpp:364
msgid "Start new training session"
msgstr "新しい練習セッションを開始"

#: src/ktouch.cpp:364
msgid "Keep current level"
msgstr "現在のレベルを維持"

#: src/ktouch.cpp:364
msgid "Start from first level"
msgstr "最初のレベルから開始"

#: src/ktouch.cpp:426
msgid "Sound Settings"
msgstr "サウンドの設定"

#: src/ktouch.cpp:461
#, kde-format
msgid "Level:  Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
msgstr "レベル:  正解/合計文字数: %1/%2  単語数: %3"

#: src/ktouch.cpp:462
#, kde-format
msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
msgstr "セッション:  正解/合計文字数: %1/%2  単語数: %3"

#: src/ktouch.cpp:473
msgid ""
"Note that in different countries touch typing is taught slightly different "
"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United "
"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the "
"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses "
"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n"
"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
msgstr ""
"タッチタイピングの教え方は国によって少し異なります。たいていの場合、違いがあ"
"るのは最上段のキーの打鍵方法のみです。例えば米国では一番左側のキーと 1 のキー"
"のみを左手の小指で打鍵します。しかしドイツでは 2 のキーも小指で打鍵します。そ"
"のため最上段では指が一つ右にずれます。\n"
"通常これが問題になるのは、人間工学に基づいてキーが左右に分離されているスプ"
"リットキーボードの場合のみです。"

#: src/ktouch.cpp:501
#, kde-format
msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
msgstr ""
"教本ファイル <filename>%1</filename> が見つからないか、開けませんでした。"

#: src/ktouch.cpp:527 src/ktouch.cpp:914
#, kde-format
msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level."
msgstr ""
"ユーザを “%1” に変更し、現在のレベルで練習セッションを再スタートします。"

#: src/ktouch.cpp:669
msgid "&Open Plain Text File..."
msgstr "プレーンテキストファイルを開く(&O)..."

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:674
msgid "&Open Lecture..."
msgstr "教本を開く(&L)..."

#: src/ktouch.cpp:679
msgid "&Edit Lecture..."
msgstr "教本を編集(&E)..."

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:684
msgid "&Edit Color Scheme..."
msgstr "配色を編集(&C)..."

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:689
msgid "&Edit Keyboard Layout..."
msgstr "キーボード配列を編集(&K)..."

#: src/ktouch.cpp:697
msgid "&Start New Session"
msgstr "新規セッションを開始(&S)"

#: src/ktouch.cpp:702
msgid "&Pause Session"
msgstr "セッションを一時停止(&P)"

#: src/ktouch.cpp:707
msgid "&Lecture Statistics"
msgstr "教本の統計(&L)"

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:713
msgid "Default &Lectures"
msgstr "標準の教本(&D)"

#: src/ktouch.cpp:723
msgid "&Keyboard Layouts"
msgstr "キーボード配列(&K)"

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:734
msgid "Keyboards &Color Schemes"
msgstr "キーボードの配色(&O)"

#: src/ktouch.cpp:749
msgid "&Setup Users..."
msgstr "ユーザを設定(&S)..."

# ACCELERATOR changed by translator
#: src/ktouch.cpp:754
msgid "&Current User"
msgstr "現在のユーザ(&U)"

#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575
msgid "untitled keyboard layout"
msgstr "名前のないキーボード配列"

#: src/ktouch.cpp:854 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241
msgid "untitled lecture"
msgstr "タイトルのない教本"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:64
#, kde-format
msgid "Could not open/download keyboard file '%1'"
msgstr ""
"キーボードファイル <filename>%1</filename> をダウンロード/開くことができませ"
"んでした"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:134
#, kde-format
msgid ""
"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and "
"is skipped.\n"
msgstr ""
"表示文字 “%2”, Unicode “%3” の %1 は既に定義されています。スキップします。\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:163
msgid "Finger key"
msgstr "ホームポジションキー"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:177
msgid "Control key"
msgstr "制御キー"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:197
msgid "Normal key"
msgstr "普通のキー"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"不明なホームポジションキー (Unicode “%1”)。表示文字 “%2”, Unicode “%3” の普通"
"のキーをスキップします。\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:219
msgid "Hidden key"
msgstr "隠しキー"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"不明なターゲットキー (Unicode “%1”)。表示文字 “%2”, Unicode “%3” の隠しキーを"
"スキップします。\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:233
#, kde-format
msgid ""
"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"不明なホームポジションキー (Unicode “%1”)。表示文字 “%2”, Unicode “%3” の隠し"
"キーをスキップします。\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display "
"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"不明な修飾/制御キー (Unicode “%1”)。表示文字 “%2”, Unicode “%3” の隠しキーを"
"スキップします。\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:374
msgctxt "Num-lock"
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
#| "*.*|All Files"
msgid ""
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.keyboard.xml|KTouch キーボードファイル (*.keyboard.xml)\n"
"*.*|すべてのファイル"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
msgid "Save Keyboard Layout"
msgstr "キーボード配列を保存"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211
msgid "Really delete this key?"
msgstr "本当にこのキーを削除しますか?"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
msgid "KTouch keyboard editor"
msgstr "KTouch キーボードエディタ"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
msgid ""
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
"character."
msgstr ""
"これは有効な Unicode 番号ではありません。番号を訂正するか、文字を入力してくだ"
"さい。"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
msgid "Please enter either a character or a unicode number."
msgstr "文字または Unicode 番号を入力してください。"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278
msgid "Delete all key connections for this key?"
msgstr "このキーのすべてのキー割り当てを削除しますか?"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
msgid "KTouch keyboard editor error"
msgstr "KTouch キーボードエディタのエラー"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
msgid "The selected key is not a finger key."
msgstr "選択されたキーはホームポジションキーではありません。"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
msgid "Modifier key"
msgstr "修飾キー"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483
msgid "<modifier key>"
msgstr "<修飾キー>"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
msgid "Open Keyboard File"
msgstr "キーボードファイルを開く"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
msgstr "編集するキーボードファイルを選択"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
msgid "Edit current keyboard:"
msgstr "現在のキーボードを編集:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
msgid "Open a default keyboard:"
msgstr "標準のキーボードを開く:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
msgid "Open a keyboard file:"
msgstr "キーボードファイルを開く:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
msgid "Create new keyboard"
msgstr "新しいキーボードを作成"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593
msgid "<no keyboard files available>"
msgstr "<有効なキーボードファイルがありません>"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
msgstr ""
"キーボードファイルを開けませんでした。代わりに新しいキーボードファイルを作成"
"します。"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618
#, kde-format
msgid ""
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
"キーボードファイル <filename>%1</filename> の読み込み中に警告がありました:\n"
"%2"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
msgid " (modified)"
msgstr " (変更されました)"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
#, kde-format
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
msgstr "KTouch キーボードエディタ - %1 %2"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
#, kde-format
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
msgstr "KTouch キーボードエディタ - %1"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
msgid "<unnamed keyboard file>"
msgstr "<名前のないキーボードファイル>"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
msgstr "キーボードが変更されました。変更を保存しますか?"

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2"
msgstr ""
"キーボード配列ファイル <filename>%1</filename> を読み込めませんでした。%2"

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
msgstr ""
"<filename>%1</filename> からキーボード配列ファイルをダウンロードできなかった"
"か、ファイルを開けませんでした。"

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112
msgid ""
"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
msgstr ""
"キーボード配列の読み込みエラー。代わりに標準のテンキーパッドを作成します。設"
"定ダイアログで別のキーボード配列を選択できます。"

#: src/ktouchlecture.cpp:104
msgid "A default lecture..."
msgstr "標準の教本..."

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128
msgid "Save Training Lecture"
msgstr "練習教本を保存"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408
msgid "KTouch Lecture Editor - "
msgstr "KTouch 教本エディタ - "

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264
msgid "<new unnamed lecture file>"
msgstr "<新規の名前のない教本ファイル>"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313
#, kde-format
msgid "Data of Level %1"
msgstr "レベル %1 のデータ"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357
msgid "Enter your lines here..."
msgstr "ここに練習用文字列を入力..."

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368
msgid "Open Lecture File"
msgstr "教本ファイルを開く"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369
msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
msgstr "編集する教本ファイルを選択"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370
msgid "Edit current lecture:"
msgstr "現在の教本を編集:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371
msgid "Open a default lecture:"
msgstr "標準の教本を開く:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372
msgid "Open a lecture file:"
msgstr "教本ファイルを開く:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373
msgid "Create new lecture"
msgstr "新しい教本を作成"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374
msgid "<no lecture files available>"
msgstr "<有効な教本ファイルがありません>"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384
msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
msgstr "教本ファイルを開けませんでした。新しい教本ファイルを作成します。"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417
msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
msgstr "教本が変更されました。変更を保存しますか?"

#: src/ktouchleveldata.cpp:33
msgid "Quite a lot"
msgstr "たくさん"

#: src/ktouchleveldata.cpp:35
msgid ""
"This is a small default text. If you want\n"
"to start practicing touch typing, open\n"
"a lecture/training file from the main menu.\n"
"If you press Enter after the next line you have\n"
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
msgstr ""
"This is a small default text. If you want\n"
"to start practicing touch typing, open\n"
"a lecture/training file from the main menu.\n"
"If you press Enter after the next line you have\n"
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"

#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104
msgctxt "basically all characters on the keyboard"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65
msgid "<no default files available>"
msgstr "<有効な標準ファイルがありません>"

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92
msgid "Please select or enter a file name."
msgstr "ファイル名を選択または入力してください。"

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97
msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
msgstr "URL の形式が不正です。修正してください。"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80
msgid "***current***  "
msgstr "***現在の***  "

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87
msgid "No statistics data available yet."
msgstr "統計データはまだありません。"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126
msgid "Erase all statistics data for the current user?"
msgstr "現在のユーザのすべての統計データを消去しますか?"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425
msgid "Time since first practice session in days"
msgstr "最初の練習セッションからの日数"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"

#: src/ktouchtrainer.cpp:307
msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
msgstr "練習セッションを開始: 何かキーを押してください..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:326
msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
msgstr "練習セッション一時停止中。どれかキーを押して練習を再開..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:339
msgid "Training session! The time is running..."
msgstr "練習セッション! 時間を測定しています..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:432
msgid ""
"You have finished this training exercise.\n"
"This training session will start from the beginning."
msgstr ""
"練習を最後までやり通しました。\n"
"最初から練習セッションを開始します。"

#: src/ktouchtrainer.cpp:433
msgid "You rock!"
msgstr "すばらしい!"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59
msgid "New User"
msgstr "新しいユーザ"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60
msgid "Please enter a unique user name:"
msgstr "一意のユーザ名を入力してください:"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71
msgid "This is not a valid (unique) user name!"
msgstr "これは有効な (一意の) ユーザ名ではありません。"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107
msgid "Save user list?"
msgstr "ユーザリストを保存しますか?"

#: src/main.cpp:21
msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
msgstr "タッチタイピングの練習と習得を支援するプログラム"

#: src/main.cpp:28
msgid "KTouch"
msgstr "KTouch"

#: src/main.cpp:32
msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
msgstr "Copyright (C) 2000-2007, Håvard Frøiland, Andreas Nicolai"

#: src/main.cpp:36
msgid "Andreas Nicolai"
msgstr "Andreas Nicolai"

#: src/main.cpp:36
msgid "Current maintainer and programmer"
msgstr "現在のメンテナおよびプログラマ"

#: src/main.cpp:37
msgid "Håvard Frøiland"
msgstr "Håvard Frøiland"

#: src/main.cpp:37
msgid "Original author, project admin"
msgstr "作者、プロジェクト管理者"

#: src/main.cpp:38
msgid "David Vignoni"
msgstr "David Vignoni"

#: src/main.cpp:38
msgid "Creator of the SVG icon"
msgstr "SVG アイコン作成者"

#: src/main.cpp:39
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"

#: src/main.cpp:39
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
msgstr "数々のパッチ、フィックス、アップデート"

#: src/main.cpp:40
msgid "All the creators of training and keyboard files"
msgstr "練習ファイルとキーボードファイルを作ってくれたすべての人"

#: src/main.cpp:44
msgid "Training file to open"
msgstr "練習ファイルを開く"