~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ro/natty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# Traducerea kcmkwindecoration.po în Română
# translation of kcmkwindecoration.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"

#: buttonsconfigdialog.cpp:44
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"

#: buttons.cpp:613
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: buttons.cpp:643
#, kde-format
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (indisponibil)"

#: buttons.cpp:666
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"Pentru a adăuga sau elimina butoane din bara de titlu, pur și simplu "
"<i>trageți-le</i> din lista de elemente disponibile pe previzualizarea barei "
"de titlu. În mod similar, trageți elementele de-a lungul previzualizării "
"barei de titlu pentru a le repoziționa."

#: buttons.cpp:708
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"

#: buttons.cpp:712
msgid "Shade"
msgstr "Strînge"

#: buttons.cpp:716
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Sub toate"

#: buttons.cpp:720
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Deasupra tuturor"

#: buttons.cpp:724
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: buttons.cpp:728
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizare"

#: buttons.cpp:732
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizare"

#: buttons.cpp:736
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: buttons.cpp:740
msgid "On All Desktops"
msgstr "Pe toate birourile"

#: buttons.cpp:744
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: buttons.cpp:748
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- spațiator ---"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:14
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Minusculă"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:17
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:20
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "Mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:23
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:26
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "Imensă"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:29
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Extrem de mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:39 rc.cpp:32
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Supradimensionată"

#: configdialog.cpp:64 kwindecoration.cpp:315
msgid "Decoration Options"
msgstr "Opțiuni decorare"

#: decorationmodel.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name"
msgid "by %1"
msgstr "de %1"

#: decorationmodel.cpp:339 preview.cpp:386
msgid "Inactive Window"
msgstr "Fereastră inactivă"

#: decorationmodel.cpp:345 preview.cpp:386
msgid "Active Window"
msgstr "Fereastră activă"

#: kwindecoration.cpp:101
msgid "kcmkwindecoration"
msgstr "Decorare fereastră"

#: kwindecoration.cpp:102
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Modul de control decorare ferestre"

#: kwindecoration.cpp:104
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"

#: kwindecoration.cpp:105
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"

#: kwindecoration.cpp:239
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"

#: kwindecoration.cpp:253
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different "
"options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the "
"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the "
"positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Administrator decorare ferestre</h1><p>Acest modul vă permite să alegeți "
"decorarea marginilor ferestrelor, precum și pozițiile butoanelor din bara de "
"titlu și opțiuni de decorare personalizate.</p> Pentru a alege o tematică de "
"fereastră, dați clic pe numele ei și activați-o apăsînd butonul „Aplică” de "
"mai jos. Dacă nu doriți să aplicați setările făcute, apăsați butonul "
"„Revenire” pentru a elimina modificările.<p>Fiecare tematică poate fi "
"configurată. Opțiunile de configurat sînt diferite de la o tematică la alta."
"</p><p>În fila „Butoane” bifați „Utilizează poziții personalizate pentru "
"butoanele barei de titlu” și aveți posibilitatea să schimbați poziția "
"butoanelor după gusturile dumneavoastră.</p>"

#: preview.cpp:53
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Nu există o previzualizare.\n"
"Este foarte probabil să fi apărut\n"
"o problemă la încărcarea modulului."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"

#. i18n: file: config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel)
#: rc.cpp:5
msgid "B&order size:"
msgstr "Mărime &margine:"

#. i18n: file: config.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo)
#: rc.cpp:8
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
"Utilizați această căsuță combinată pentru a modifica mărimea marginii "
"decorării ferestrei."

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:11
msgid "Border size:"
msgstr "Dimensiune margine:"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:35
msgid "Button size:"
msgstr "Mărime buton:"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:38
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Minusculă"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:44
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:47
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:50
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Imensă"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:53
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Extrem de mare"

#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
#: rc.cpp:56
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Supradimensionată"

#. i18n: file: decoration.ui:17
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit)
#: rc.cpp:59
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#. i18n: file: decoration.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList)
#: rc.cpp:62
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Selectați decorarea ferestrei. Aceasta reprezintă aspectul marginilor și a "
"colțului ferestrei."

#. i18n: file: decoration.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton)
#: rc.cpp:65
msgid "Configure Decoration..."
msgstr "Configurare decorații..."

#. i18n: file: decoration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton)
#: rc.cpp:68
msgid "Configure Buttons..."
msgstr "Configurare butoane..."

#. i18n: file: decoration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:71
msgid "Get New Decorations..."
msgstr "Preluare decorații..."

#. i18n: file: buttons.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
#: rc.cpp:74
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va determina afișarea mesajelor de ajutor rapid "
"pentru butoanele ferestrei."

#. i18n: file: buttons.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
#: rc.cpp:77
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Afișează baloane de ajutor pentru butoanele ferestrei"

#. i18n: file: buttons.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
#: rc.cpp:80
msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Rețineți că această opțiune încă nu este valabilă pentru toate stilurile."

#. i18n: file: buttons.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
#: rc.cpp:83
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Utilizează &poziții personalizate pentru butoanele barei de titlu"

#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Normală"

#~ msgid "&Buttons"
#~ msgstr "&Butoane"

#~ msgid "Ozone"
#~ msgstr "Ozon"