~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ro/natty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# Traducerea ksplashthemes.po în Română
# translation of ksplashthemes.po to
# translation of ksplashthemes.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"

#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Preluare tematici noi..."

#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Preluare tematici noi din Internet"

#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Trebuie să fiți conectat la Internet pentru a utiliza această acțiune. Un "
"dialog va afișa o listă cu tematici de pe situl http://www.kde.org. Făcînd "
"clic pe butonul Instalează asociat unei tematici, aceasta se va instala "
"local."

#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalare fișier cu tematică..."

#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalează arhivă cu tematică deținută local"

#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Dacă dispuneți deja de o arhivă cu tematici locală, acest buton o va "
"despacheta și o va face disponibilă pentru aplicațiile KDE"

#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimină tematica"

#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Elimină tematica aleasă de pe disc"

#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Această acțiune va elimina tematica aleasă de pe disc."

#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Testează tematica"

#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Testează tematica aleasă"

#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Aceasta va testa tematica aleasă."

#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Șterg dosarul %1 și conținutul lui?"

#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "Ș&terge"

#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Eroare la ștergerea tematicii „%1”"

#: installer.cpp:393 installer.cpp:461
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Nu pot încărca tematica)"

#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"

#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Nume:</b> %1"

#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"

#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Descriere:</b> %1"

#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"

#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Versiune:</b> %1"

#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nescunoscut"

#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Autor:</b> %1"

#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"

#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Pagină web:</b> %1"

#: installer.cpp:442
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Această tematică necesită modulul %1 care nu este instalat."

#: installer.cpp:450
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Nu pot încărca fișierul de configurare al tematicii."

#: installer.cpp:470
msgid "No preview available."
msgstr "Nu există o previzualizare."

#: installer.cpp:492
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Fișiere de tematică KSplash"

#: installer.cpp:493
msgid "Add Theme"
msgstr "Adaugă tematică"

#: installer.cpp:546 installer.cpp:554 installer.cpp:562
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Testarea ecranului de întîmpinare a eșuat."

#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "Instalator &tematică"

#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Administrator tematici KSplash"

#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 Programatorii KDE"

#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"

#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Autor original KSplash/ML"

#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Autorii Managerului de tematici KDE"

#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Cod original de instalare"

#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"

#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Administrator de tematici pentru ecranul de pornire</h1> Instalează și "
"oferă posibilitatea de vizualizare a tematicilor pentru ecranul de pornire "
"al KDE."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",sergiu@ase.md"

#~ msgid "Unable to start ksplashsimple."
#~ msgstr "Nu am putut executa „ksplashsimple”."

#~ msgid "Unable to start ksplashx."
#~ msgstr "Nu s-a putut porni „ksplashx”."

#~ msgid "Unable to start ksplash."
#~ msgstr "Nu am putut executa „ksplash”."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adăugare..."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testează"

#, fuzzy
#~| msgid "Delete folder %1 and its contents?"
#~ msgid "Overwrite folder %1 and its contents?"
#~ msgstr "Șterg dosarul %1 și conținutul lui?"