~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sk/natty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
# translation of klettres.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-27 06:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: klettres.cpp:108
msgid ""
"The file sounds.xml was not found in\n"
"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Please install this file and start KLettres again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nenájdený súbor sounds.xml v\n"
"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Prosím, nainštalujte tento súbor a spustite znovu KLettres.\n"
"\n"

#: klettres.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "KLettres"
msgid "KLettres - Error"
msgstr "KLettres"

#: klettres.cpp:130
msgid "New Sound"
msgstr "Nový zvuk"

#: klettres.cpp:134
msgid "Play a new sound"
msgstr "Prehrať nový zvuk"

#: klettres.cpp:135
msgid ""
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
"Sound."
msgstr ""
"Nový zvuk môžete prehrať kliknutím na toto tlačidlo alebo pomocou ponuky "
"Súbor - Nový zvuk."

#: klettres.cpp:138
msgid "Get Alphabet in New Language..."
msgstr "Získať abecedu nového jazyka..."

#: klettres.cpp:143
msgid "Replay Sound"
msgstr "Zopakovať zvuk"

#: klettres.cpp:146
msgid "Play the same sound again"
msgstr "Opätovne prehrať zvukový súbor"

#: klettres.cpp:148
msgid ""
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
"File menu, Replay Sound."
msgstr ""
"Opätovne môžete prehrať zvukový súbor kliknutím na toto tlačidlo alebo "
"pomocou ponuky Súbor - Zopakovať zvuk"

#: klettres.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "L&evel"
msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
msgid "L&evel"
msgstr "Ú&roveň"

#: klettres.cpp:155
msgid "Select the level"
msgstr "Vybrať úroveň"

#: klettres.cpp:156
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
"Môžete vybrať úroveň: úroveň 1 zobrazí písmeno a počítač ho i vysloví, "
"úroveň 2 písmená nezobrazuje, iba ho budete počuť, úroveň 3 zobrazí hlásku a "
"budete ju taktiež počuť, úroveň hlásku iba vysloví, nebudete ju vidieť."

#: klettres.cpp:159
#, fuzzy
#| msgid "&Language"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "&Language"
msgstr "&Jazyk"

#: klettres.cpp:162 klettres.cpp:163 klettres.cpp:164 klettres.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Level 1"
msgctxt "@item:inlistbox choose level"
msgid "Level %1"
msgid_plural "Level %1"
msgstr[0] "Úroveň 1"
msgstr[1] "Úroveň 1"
msgstr[2] "Úroveň 1"

#: klettres.cpp:170
msgid "Themes"
msgstr "Témy"

#: klettres.cpp:173
msgid "Select the theme"
msgstr "Výber témy"

#: klettres.cpp:174
msgid ""
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
"background picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
"Tu máte možnosť zmeniť východziu tému pre KLettres. Tému tvorí obrázok "
"pozadia a farba písma, ktorou sa písmená zobrazujú."

#: klettres.cpp:177
msgid "Mode Kid"
msgstr "Režim Dieťa"

#: klettres.cpp:181
msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
"V režime Dospelý kliknutie na toto tlačidlo spôsobí prepnutie do režimu "
"Dieťa. V tomto režime sa nezobrazuje lišta s ponukou a fonty v stavovej "
"lište sa zväčšia."

#: klettres.cpp:184
msgid "Mode Grown-up"
msgstr "Režim Dospelý"

#: klettres.cpp:188
#, fuzzy
msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
msgstr "Režim Dospelý je normálny režim, kedy je zobrazená lišta s ponukou."

#: klettres.cpp:223
msgid "Font Settings"
msgstr "Nastavenie písma"

#: klettres.cpp:227
msgid "Timer"
msgstr "Časovač"

#: klettres.cpp:247 klettres.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status the current level chosen"
msgid "(Level %1)"
msgstr "Úroveň 1"

#: klettres.cpp:348
msgid "Grown-up mode is currently active"
msgstr "Teraz je vybraný režim Dospelý"

#: klettres.cpp:349
msgid "Switch to Kid mode"
msgstr "Prepnúť do režimu Dieťa"

#: klettres.cpp:367
msgid "Kid mode is currently active"
msgstr "Teraz je vybraný režim Dieťa"

#: klettres.cpp:368
msgid "Switch to Grown-up mode"
msgstr "Prepnúť do Režimu Dospelý"

#: klettres.cpp:391
#, c-format, kde-format
msgid ""
"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Súbor $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nenájdený.\n"
"Prosím, skontrolujte inštaláciu."

#: klettres.cpp:394
msgid "Error"
msgstr ""

#: klettresview.cpp:46
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
msgstr "Zadajte písmeno, ktoré ste práve počuli"

#: kltheme.cpp:49
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Kid"
msgstr ""

#: kltheme.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "Desert"
msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
msgid "Desert"
msgstr "Púšť"

#: kltheme.cpp:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Savannah"
msgstr ""

#: langutils.cpp:101
msgid "Romanized Hindi"
msgstr "Hindský"

#: langutils.cpp:103
msgid "Luganda"
msgstr "Lugandský"

#: langutils.cpp:109
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
msgid "None"
msgstr ""

#: main.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
#| "a new language by associating sounds and \n"
#| "letters in this language.\n"
#| "13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, "
#| "French,\n"
#| "German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
msgid ""
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
"a new language by associating sounds and \n"
"letters in this language.\n"
"\n"
"18 languages are available: Arabian, Brazilian Portuguese, British, Czech, "
"Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Kannada, Low Saxon, "
"Luganda, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu."
msgstr ""
"KLetters pomáha veľmi malým deťom alebo dospelým \n"
"naučiť sa nový jazyk spojením zvukov a písmen \n"
"v ich jazyku.\n"
"Dostupných je 13 jazykov: britský, český, dánsky, holandský, anglický, "
"francúzsky,\n"
"nemecký, hebrejský, taliansky, lugandský, hindský, španielsky a slovenský."

#: main.cpp:42
msgid "KLettres"
msgstr "KLettres"

#: main.cpp:43
msgid "(C) 2001-2008 Anne-Marie Mahfouf"
msgstr ""

#: main.cpp:44
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr ""

#: main.cpp:45
msgid "Marc Cheng"
msgstr ""

#: main.cpp:46
msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
msgstr ""

#: main.cpp:47
msgid "Ludovic Grossard"
msgstr ""

#: main.cpp:48
msgid "French sounds"
msgstr "Francúzske zvuky"

#: main.cpp:49
msgid "Geert Stams"
msgstr ""

#: main.cpp:50
msgid "Dutch sounds"
msgstr "Holandské zvuky"

#: main.cpp:51
msgid "Erik Kjaer Pedersen"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "Danish sounds"
msgstr "Dánske zvuky"

#: main.cpp:53
msgid "Eva Mikulčíková"
msgstr ""

#: main.cpp:54
msgid "Czech sounds"
msgstr "České zvuky"

#: main.cpp:55
msgid "Silvia Motyčková & Jozef Říha"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid "Slovak sounds"
msgstr "Slovenské zvuky"

#: main.cpp:57
msgid "Robert Wadley"
msgstr ""

#: main.cpp:58
msgid "English sounds"
msgstr "Anglické zvuky"

#: main.cpp:59
msgid "Pietro Pasotti"
msgstr ""

#: main.cpp:60
msgid "Italian sounds"
msgstr "Talianské zvuky"

#: main.cpp:61
msgid "Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes"
msgstr ""

#: main.cpp:62
msgid "Spanish sounds"
msgstr "Španielske zvuky"

#: main.cpp:63
msgid "Vikas Kharat"
msgstr ""

#: main.cpp:64
msgid "Romanized Hindi sounds"
msgstr "Hindské zvuky"

#: main.cpp:65
msgid "John Magoye and Cormac Lynch"
msgstr ""

#: main.cpp:66
msgid "Luganda sounds"
msgstr "Lugandské zvuky"

#: main.cpp:67
msgid "Helmut Kriege"
msgstr ""

#: main.cpp:68
msgid "German sounds"
msgstr "Nemecké zvuky"

#: main.cpp:69
msgid "Assaf Gorgon and Diego Iastrubni"
msgstr ""

#: main.cpp:70
msgid "Hebrew sounds"
msgstr "Hebrejské zvuky"

#: main.cpp:71
msgid "Lisa Kriege"
msgstr ""

#: main.cpp:72
msgid "British English sounds"
msgstr "Zvuky Britskej angličtiny"

#: main.cpp:73
msgid "Vikram Vincent"
msgstr ""

#: main.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Luganda sounds"
msgid "Kannada sounds"
msgstr "Lugandské zvuky"

#: main.cpp:75
msgid "Danny Allen"
msgstr ""

#: main.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Background picture"
msgid "SVG background pictures"
msgstr "Obrázok pozadia"

#: main.cpp:77
msgid "Robert Gogolok"
msgstr ""

#: main.cpp:78
msgid "Support and coding guidance"
msgstr "Návod pre podporu a programovanie"

#: main.cpp:79
msgid "Peter Hedlund"
msgstr ""

#: main.cpp:80
msgid "Code for generating special characters' icons"
msgstr "Kód pre generovanie ikon pre špeciálne znaky"

#: main.cpp:81
msgid "Waldo Bastian"
msgstr ""

#: main.cpp:82
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
msgstr "Port KConfig XT, pomoc s programovaním"

#: main.cpp:83
msgid "Pino Toscano"
msgstr ""

#: main.cpp:84
msgid "Code cleaning, Theme class"
msgstr ""

#: main.cpp:85
msgid "Michael Goettsche"
msgstr ""

#: main.cpp:86
msgid "Timer setting widgets"
msgstr "Widgety pre nastavenie časovača"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk"

#. i18n: file: klettresui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5
msgid "&File"
msgstr ""

#. i18n: file: klettresui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
#: rc.cpp:8
msgid "L&ook"
msgstr "&Vzhľad"

#. i18n: file: klettresui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:11
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavenie písma"

#. i18n: file: klettresui.rc:33
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
#: rc.cpp:14
msgid "Main"
msgstr "Hlavný"

#. i18n: file: klettresui.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
#: rc.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Special Characters"
msgstr "Znaky"

#. i18n: file: timerui.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:20
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "Čas medzi dvoma písmenami."

#. i18n: file: timerui.ui:91
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
#. i18n: file: timerui.ui:184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Set the timer (in minutes)"
msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
msgstr "Nastaviť časovač (v minútach)"

#. i18n: file: timerui.ui:94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
#: rc.cpp:26
msgid ""
"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
"seconds but younger children might need longer time."
msgstr ""

#. i18n: file: timerui.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:29
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
msgstr ""

#. i18n: file: timerui.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
"tenths of seconds."
msgstr ""

#. i18n: file: timerui.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:38
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
msgstr ""

#. i18n: file: klettres.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
#: rc.cpp:41
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#. i18n: file: klettres.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: rc.cpp:44
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#. i18n: file: klettres.kcfg:23
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
#: rc.cpp:47
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
msgstr ""

#. i18n: file: klettres.kcfg:27
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
#: rc.cpp:50
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#. i18n: file: klettres.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
#: rc.cpp:53
msgid "Difficulty level."
msgstr "Obtiažnosť."

#. i18n: file: klettres.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
#: rc.cpp:56
msgid "Kid Timer"
msgstr "Detský časovač"

#. i18n: file: klettres.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
#: rc.cpp:59
msgid "Grown-up Timer"
msgstr "Časovač pre dospelých"

#. i18n: file: klettres.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
#: rc.cpp:62
msgid "Font"
msgstr ""

#: soundfactory.cpp:98
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Chyba pri načítavaní mien zvukov."

#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44
msgid "tenths of second"
msgstr "desatiny sekúnd"