~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sl/natty-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"

#: backupassistant.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
#| "Assistant when this is fixed."
msgid ""
"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
"this is fixed."
msgstr ""
"Varnostne kopije ni moč ustvariti. Ali program mysqldump ni nameščen, ali pa "
"ni moč najti programa bzip2. Namestite ju in se prepričajte, da ju je moč "
"najti. Ko je to opravljeno, znova zaženite pomočnika."

#: backupassistant.cpp:47
msgid ""
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
"bz2"
msgstr ""
"Prosimo, izberite datoteko kjer se naj shrani varnostna kopija in ji dajte "
"končnico .tar.bz2."

#: backupassistant.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "&Click here to select the Backup Location..."
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
msgstr "&Kliknite tu, da izberete lokacijo varnostne kopije ..."

#: backupassistant.cpp:53
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
msgstr "Pritisnite »Naprej« da pričnete varnostno kopiranje"

#: backupassistant.cpp:57
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
msgstr "Dobrodošli v pomočniku za varnostne kopije"

#: backupassistant.cpp:62
msgid "Making the backup"
msgstr "Izdelava varnostne kopije"

#: backupassistant.cpp:83
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"

#: backupassistant.cpp:99
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
msgstr "Prosimo, bodite potrpežljivi, varnostna kopija se ustvarja ..."

#: backupassistant.cpp:106
msgid ""
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
msgstr ""
"Varnostna kopija je bila ustvarjena. Prepričajte se še sami, da je varnostna "
"kopija celovita. Vedite, da gesla iz KWalet niso shranjena v varnostni "
"kopiji. Morda bi bilo dobro preveriti, da imate varnostno kopijo gesel, kje "
"drugje."

#: backupassistant.cpp:112
msgid ""
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
"out what the cause is."
msgstr ""
"Izdelava varnostne kopije se je nepričakovano končala. Prosimo, sporočite "
"nam to napako, da jo lahko odpravimo."

#: dock.cpp:68
msgid "Akonadi"
msgstr "Akonadi"

#: dock.cpp:74
msgid "&Stop Akonadi"
msgstr "U&stavi Akonadi"

#: dock.cpp:75
msgid "S&tart Akonadi"
msgstr "Pože&ni Akonadi"

#: dock.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Make &backup"
msgid "Make &Backup..."
msgstr "Naredi varnostno &kopijo"

#: dock.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "&Restore backup"
msgid "&Restore Backup..."
msgstr "O&bnovi varnostno kopijo"

#: dock.cpp:78
msgid "&Configure..."
msgstr "&Nastavi ..."

#: dock.cpp:103 dock.cpp:155
msgid "Akonadi available"
msgstr "Akonadi je na voljo"

#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
msgstr "Strežnik Akonadi je bil pognan in ga je sedaj moč uporabljati."

#: dock.cpp:112 dock.cpp:158
msgid "Akonadi not available"
msgstr "Akonadi ni na voljo"

#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
msgid ""
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
"longer be used."
msgstr ""
"Strežnik Akonadi je bil ustavljen, z njim povezanih programov ni več moč "
"uporabljati."

#: dock.cpp:165
msgid "Akonadi is running"
msgstr "Akonadi teče"

#: dock.cpp:165
msgid "Akonadi is not running"
msgstr "Akonadi je ustavljen"

#: dock.cpp:178 dock.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "<source>: <error message>"
msgid "%1: %2"
msgstr ""

#: dock.cpp:184
msgid "Akonadi message"
msgstr "Sporočilo Akonadija"

#: dock.cpp:198
msgid "Akonadi error"
msgstr "Napaka Akonadija"

#: main.cpp:53
msgid "AkonadiTray"
msgstr "Akonadi v sistemski vrstici"

#: main.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Systemtray application to control basic Akonadi functions"
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
msgstr "Program v sistemski vrstici za upravljanje osnovnih funkcij Akonadija"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."

#: main.cpp:59
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers"

#: main.cpp:59
msgid "Maintainer and Author"
msgstr "Vzdrževalec in avtor"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Vernekar"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net"

#: restoreassistant.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
#| "Assistant when this is fixed."
msgid ""
"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not "
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
"this is fixed."
msgstr ""
"Podatkov iz varnostne kopije ni moč obnoviti. Ali program mysql ni nameščen, "
"ali pa ni moč najti programa bzip2. Namestite ju in se prepričajte, da ju je "
"moč najti. Ko je to opravljeno, znova zaženite pomočnika."

#: restoreassistant.cpp:46
msgid ""
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
"akonadi server)."
msgstr ""
"Izberite datoteko, ki jo želite obnoviti. Vedite, da bo obnova nadomestila "
"vse obstoječe podatke. Morda bi jih bilo dobro najprej shraniti na varno. "
"Dobro je tudi zapreti vse Akonadijeve programe (ne zaustavite pa strežnika "
"Akonadi)."

#: restoreassistant.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "&Click here to select the file to restore..."
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
msgstr "&Kliknite tukaj da izberete datoteko, ki naj se obnovi ..."

#: restoreassistant.cpp:54
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
msgstr "Pritisnite »Naprej«, da pričnete obnovo"

#: restoreassistant.cpp:58
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
msgstr "Dobrodošli v pomočniku za obnavljanje"

#: restoreassistant.cpp:63
msgid "Restoring"
msgstr "Obnavljanje"

#: restoreassistant.cpp:89
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
msgstr "Prosimo, bodite potrpežljivi, izvaja se obnova iz varnostne kopije ..."

#: restoreassistant.cpp:96
msgid ""
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
"restored, so applications might ask for those."
msgstr ""
"Podatki iz varnostne kopije so bili obnovljeni. Vedite, da gesla iz KWallet "
"niso bila obnovljena in bodo programi morda spet vpraševali po njih."

#: restoreassistant.cpp:101
msgid ""
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
"out what the cause is."
msgstr ""
"Obnova iz varnostne kopije se je nepričakovano končala. Prosimo, sporočite "
"nam to napako, da jo lahko odpravimo."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Končaj"