~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sl/natty-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
# translation of plasma.po to Slovenian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2008.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Language: sl\n"

#: controllerwindow.cpp:404
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"

#: dashboardview.cpp:107
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Skrij armaturno ploščo"

#: dashboardview.cpp:155
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Armaturna plošča z gradniki"

#: desktopcorona.cpp:104
msgid "Next Activity"
msgstr "Naslednja dejavnost"

#: desktopcorona.cpp:110
msgid "Previous Activity"
msgstr "Predhodna dejavnost"

#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153
msgid "Add Panel"
msgstr "Dodaj pult"

#: desktopcorona.cpp:613 desktopcorona.cpp:643 plasmaapp.cpp:1341
msgid "New Activity"
msgstr "Nova dejavnost"

#: interactiveconsole.cpp:67
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvedi"

#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:160
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"

#: interactiveconsole.cpp:75
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Konzola za skriptanje za namizno lupino"

#: interactiveconsole.cpp:82
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"

#: interactiveconsole.cpp:93
msgid "Load"
msgstr "Naloži"

#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Use"
msgstr "Uporabi"

#: interactiveconsole.cpp:146
msgid "Output"
msgstr "Izhod"

#: interactiveconsole.cpp:207
#, kde-format
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Ni moč naložiti skriptne datoteke <b>%1</b>"

#: interactiveconsole.cpp:260
msgid "Open Script File"
msgstr "Odpri skriptno datoteko"

#: interactiveconsole.cpp:390
msgid "Save Script File"
msgstr "Shrani skriptno datoteko"

#: interactiveconsole.cpp:473
#, kde-format
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Izvajanje skripta v %1"

#: interactiveconsole.cpp:494
#, no-c-format, kde-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Čas teka: %1 ms"

#: main.cpp:42
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Namizje KDE, pulti, in gradniki programov delovnega okolja"

#: main.cpp:102
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Delovno okolje Plasma Desktop"

#: main.cpp:104
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Avtorske pravice 2006-2009, ekipa KDE"

#: main.cpp:105
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"

#: main.cpp:106
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Avtor in vzdrževalec"

#: main.cpp:108
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"

#: main.cpp:109
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "V spomin na njegove prispevke, 1937-1998."

#: panelcontroller.cpp:139
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Poravnava pulta"

#: panelcontroller.cpp:142 panelcontroller.cpp:390
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: panelcontroller.cpp:148
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"

#: panelcontroller.cpp:153 panelcontroller.cpp:391
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: panelcontroller.cpp:164
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"

#: panelcontroller.cpp:167
msgid "Always visible"
msgstr "Vedno viden"

#: panelcontroller.cpp:172
msgid "Auto-hide"
msgstr "Samodejno skrij"

#: panelcontroller.cpp:177
msgid "Windows can cover"
msgstr "Okna ga lahko prekrijejo"

#: panelcontroller.cpp:182
msgid "Windows go below"
msgstr "Okna gredo pod pult"

#: panelcontroller.cpp:188
msgid "Screen Edge"
msgstr "Rob zaslona"

#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:387
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: panelcontroller.cpp:204
msgid "More Settings"
msgstr "Več nastavitev"

#: panelcontroller.cpp:216
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Razpni pult"

#: panelcontroller.cpp:222
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Zapri to nastavitveno okno"

#: panelcontroller.cpp:271
msgid "Add Spacer"
msgstr "Dodaj praznino"

#: panelcontroller.cpp:376
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: panelcontroller.cpp:379
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: panelcontroller.cpp:380
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: plasmaapp.cpp:251
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Prikaži armaturno ploščo"

#: plasmaapp.cpp:783
msgid "Activities..."
msgstr "Dejavnosti ..."

#: plasmaapp.cpp:1171
#, kde-format
msgctxt "%1 is the activity name"
msgid "copy of %1"
msgstr "kopija %1"

#: plasmaapp.cpp:1310
#, kde-format
msgid ""
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr ""
"Na omrežju je postal na razpolago nov gradnik:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"

#: plasmaapp.cpp:1312
msgid "Add to current activity"
msgstr "Dodaj v trenutno dejavnost"

#: positioningruler.cpp:466
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite položaj pulta"

#: positioningruler.cpp:469
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite največjo velikost pulta"

#: positioningruler.cpp:472
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite najmanjšo velikost pulta"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"

#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:5
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Pisava za uporabo na namizju"

#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:8
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Nastavite na »true«, če naj bi vsako navidezno namizje imelo svoj, edinstven "
"prikaz delovnega okolja"

#: activitymanager/activitycontrols.cpp:49
msgid "Remove activity?"
msgstr "Ali odstranim dejavnost?"

#: activitymanager/activitycontrols.cpp:55
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: activitymanager/activitycontrols.cpp:60
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:88
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: activitymanager/activitycontrols.cpp:76
msgid "Accept changes?"
msgstr "Ali uveljavim spremembe?"

#: activitymanager/activitycontrols.cpp:82
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"

#: activitymanager/activityicon.cpp:308
msgid "Configure activity"
msgstr "Nastavitev dejavnosti"

#: activitymanager/activityicon.cpp:325 activitymanager/activityicon.cpp:336
msgid "Stop activity"
msgstr "Zaustavi dejavnost"

#: activitymanager/activityicon.cpp:340
msgid "Start activity"
msgstr "Zaženi dejavnost"

#: activitymanager/filterbar.cpp:54
msgid "Enter Search Term"
msgstr "Vnesite iskani niz"

#: activitymanager/filterbar.cpp:69
msgid "Add Widgets"
msgstr "Dodaj gradnike"

#: activitymanager/filterbar.cpp:74
msgid "Create Activity"
msgstr "Ustvari dejavnost"

#: activitymanager/filterbar.cpp:171
msgid "Empty Desktop"
msgstr "Prazno namizje"

#: activitymanager/filterbar.cpp:206
msgid "Clone current activity"
msgstr "Zapri trenutno dejavnost"

#: activitymanager/filterbar.cpp:211
msgid "Get New Templates..."
msgstr "Dobi nove predloge ..."

#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "neimenovano"

#, fuzzy
#~| msgid "Activities..."
#~ msgid "Activity name"
#~ msgstr "Dejavnosti ..."

#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
#~ msgstr "Ali res želite odstraniti %1?"

#~ msgid "Plasma Workspace"
#~ msgstr "Delovno okolje Plasma"

#~ msgid "Add Activity"
#~ msgstr "Dodaj dejavnost"

#~ msgid "widgetById requires an id"
#~ msgstr "widgetById zahteva identifikator"

#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
#~ msgstr "widgetById ime gradnika ali pa objekt gradnika"

#~ msgid "activityById requires an id"
#~ msgstr "activityById zahteva identifikator"

#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
#~ msgstr "activityForScreen zahteva identifikator zaslona"

#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
#~ msgstr "Ni bilo moč najti vstavka za %1, ki se imenuje %2."

#~ msgid ""
#~ "Error: %1 at line %2\n"
#~ "\n"
#~ "Backtrace:\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka: %1 v vrstici %2\n"
#~ "\n"
#~ "Povratna sled:\n"
#~ "%3"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Oddalji"

#~ msgid "Configure Plasma..."
#~ msgstr "Nastavi delovno okolje ..."

#, fuzzy
#~| msgid "Plasma settings"
#~ msgid "Plasma Settings"
#~ msgstr "Nastavitve delovnega okolja"

#~ msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgstr "Druga aktivnost za vsako namizje"

#~ msgid "Use a separate dashboard"
#~ msgstr "Uporabi ločeno armaturno ploščo"

#, fuzzy
#~| msgid "Center"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Sredinsko"

#, fuzzy
#~| msgid "Configure Plasma..."
#~ msgid "Configure Plugin"
#~ msgstr "Nastavi delovno okolje ..."

#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~| msgid "Bottom"
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Dno"

#, fuzzy
#~| msgid "Configure Plasma..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Nastavi delovno okolje ..."

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Nastavitve namizja"

#~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "Ozadje"

#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr "Ta slika zaslona prikazuje ogled trenutnih nastavitev namizja."

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Vrsta:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Videz"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"

#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
#~ msgstr "Požene plazmo kot navadno okno namesto kot namizje."

#~ msgid "Align panel to left"
#~ msgstr "Poravnaj pult na levo"

#~ msgid "Align panel to center"
#~ msgstr "Poravnaj pult na sredino"

#~ msgid "Align panel to right"
#~ msgstr "Poravnaj pult na desno"

#~| msgid "Move this slider to set the panel position"
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
#~ msgstr "Povlecite, da spremenite velikost pulta"

#~| msgid "Remove this panel"
#~ msgid "Move the panel"
#~ msgstr "Premakni pult"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Približaj"

#~ msgid "Hide Config Box"
#~ msgstr "Skrij nastavitveno okno"

#~ msgid "Engine Explorer"
#~ msgstr "Raziskovalec pogonov"

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Poženi ukaz ..."