~ubuntu-branches/ubuntu/natty/lernid/natty-backports

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
# German translation for lernid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the lernid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lernid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:24+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  AnSc https://launchpad.net/~spam2-anschitech\n"
"  Bernd Schlapsi https://launchpad.net/~bernd-sch\n"
"  BuZZ-dEE https://launchpad.net/~buzz-dee\n"
"  Dennis Lichtenthäler https://launchpad.net/~pvbcharon\n"
"  Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n"
"  Johannes Möller https://launchpad.net/~jojo-moeller\n"
"  Michael Keppler https://launchpad.net/~bananeweizen\n"
"  MixCool https://launchpad.net/~mixcool\n"
"  Nico Gulden https://launchpad.net/~ngulden\n"
"  Tobias Baldauf https://launchpad.net/~technopagan\n"
"  mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan\n"
"  sebastian-s https://launchpad.net/~sebastian-s"

#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:1
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"

#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:2
msgid ""
"The NickServ password you entered was invalid.\n"
"Please enter the correct password:"
msgstr ""
"Das eingegebene NickServ-Passwort ist ungültig.\n"
"Bitte das richtige Passwort angeben:"

#. Translators: Local time representation
#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:55
#: ../lernid/Sessions.py:60
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
msgid ""
"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
msgstr ""
"<i>Lernid muss neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden.</i>"

#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
msgid "Show an icon in the notification area"
msgstr "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"

#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
msgid "Show time in classroom and chatroom"
msgstr "Zeit im Klassenraum und im Chatraum anzeigen"

#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
msgid "Use vertical layout"
msgstr "Senkrechtes Layout benutzen"

#: ../lernid/EventManager.py:96
msgid "Connecting to event"
msgstr "Verbinde zur Veranstaltung"

#: ../lernid/EventManager.py:104
msgid "Your nickname is now identified"
msgstr "Ihr Spitzname wurde angemeldet"

#: ../lernid/EventManager.py:139
msgid "Disconnecting from event"
msgstr "Trenne von Veranstaltung"

#: ../lernid/widgets/Slide.py:109
msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
msgstr "Beim Laden von Folie Nummer {0} trat ein Fehler auf"

#: ../lernid/widgets/Slide.py:148
#, python-format
msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."
msgstr "Sitzungsfolien werden heruntergeladen ({0} % of {1:.1} MB)..."

#: ../lernid/widgets/Slide.py:151
msgid "Slides have been downloaded"
msgstr "Die Folien wurden heruntergeladen"

#: ../lernid/widgets/Slide.py:156
msgid "An error was encountered while downloading slides"
msgstr "Beim Herunterladen der Folien trat ein Fehler auf"

#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
msgid "This session does not use slides"
msgstr "Diese Sitzung verwendet keine Folien"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
msgid "Classroom"
msgstr "Klassenraum"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
msgstr "Adresse eingeben, die im Browser geöffnet werden soll:"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
msgid "Eve_nt"
msgstr "_Veranstaltung"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130
#: ../lernid.desktop.in.h:1
msgid "Lernid"
msgstr "Lernid"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
msgid "Open _URL..."
msgstr "_Adresse öffnen …"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
msgid "Tweet current session"
msgstr "Aktuelle Sitzung twittern"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
msgid "_Chatroom"
msgstr "_Chatraum"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"

#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199
msgid "_Session"
msgstr "_Sitzung"

#: ../bin/lernid.py:208
msgid "Sche_dule"
msgstr "_Zeitplan"

#: ../bin/lernid.py:215
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"

#: ../bin/lernid.py:226
msgid "({0} user)"
msgid_plural "({0} users)"
msgstr[0] "({0} Nutzer)"
msgstr[1] "({0} Nutzer)"

#: ../bin/lernid.py:290
msgid "_Show Lernid"
msgstr "Lernid _anzeigen"

#: ../bin/lernid.py:333
msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
msgstr "Die Sitzung \"{0}\" hat in #ubuntu-classroom auf freenode begonnen."

#: ../bin/lernid.py:424
msgid "Show debug messages"
msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"

#: ../bin/lernid.py:426
msgid "Override classroom channel"
msgstr "Klassenraumkanal aufheben"

#: ../bin/lernid.py:428
msgid "Filename or URL to Lernid config file"
msgstr "Dateiname oder URL zur Lernid-Konfigurationsdatei"

#: ../bin/lernid.py:430
msgid "Use web chat widget instead of the native one"
msgstr "Benutze Webchat-Widget anstelle des eigenen Widgets"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88
msgid "Starts"
msgstr "Beginnt"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96
msgid "Ends"
msgstr "Endet"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163
msgid "Session started"
msgstr "Sitzung läuft"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164
msgid "The session \"{0}\" has started."
msgstr "Die Sitzung \"{0}\" hat begonnen."

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173
msgid "Session upcoming"
msgstr "Anstehende Sitzung"

#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174
msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
msgstr "Die Sitzung \"{0}\" beginnt in 10 Minuten."

#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
msgid "Stop browser from changing page"
msgstr "Webbrowser vom Verändern der Seite abhalten"

#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78
msgid "Joined classroom"
msgstr "Klassenraum beigetreten"

#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
msgid "Choose an event"
msgstr "Wählen Sie eine Veranstaltung"

#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
msgid "Event:"
msgstr "Veranstaltung:"

#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
msgid "NickServ password:"
msgstr "NickServ-Passwort:"

#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"

#: ../lernid.desktop.in.h:2
msgid "Participate in online learning events"
msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"

#. Translators: Local date representation
#: ../lernid/Sessions.py:50
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

#: ../lernid/ConnectDialog.py:111
msgid "Nick can not be blank"
msgstr "Spitzname kann nicht leer sein"

#: ../lernid/ConnectDialog.py:115
#, python-format
msgid "Nick can not begin with: %s"
msgstr "Spitzname kann nicht mit %s beginnen"

#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
msgid "Nick can not contain blank spaces."
msgstr "Spitzname kann keine Leerzeichen enthalten"

#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
#, python-format
msgid "Nick can not contain: %s"
msgstr "Spitzname kann folgendes nicht enthalten: %s"

#: ../lernid/ConnectDialog.py:122
msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
msgstr "Spitzname kann nur Zeichen des englischen Alphabets enthalten"

#: ../lernid/lernidconfig.py:33
msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
msgstr ""
"Einfach und schnell mit einer Vielzahl von Online-Anleitungen verbinden."

#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164
msgid "IRC commands are not yet supported."
msgstr "IRC-Befehle werden noch nicht unterstützt."

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Veranstaltung"

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Benutzername"

#~ msgid "_Event"
#~ msgstr "_Veranstaltung"

#~ msgid "Not Connected."
#~ msgstr "Nicht verbunden"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
#~ "the Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but  WITHOUT "
#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
#~ "General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along  "
#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
#~ "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 "
#~ "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
#~ "\n"
#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
#~ "von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
#~ "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."

#~ msgid "Chat Room"
#~ msgstr "Chatraum"

#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Zeitplan"

#~ msgid "Lernid application"
#~ msgstr "Lernid Anwendung"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"

#~ msgid "Chatroom"
#~ msgstr "Chatroom"

#~ msgid "Connected to "
#~ msgstr "Verbunden mit "

#~ msgid "Disconnecting from "
#~ msgstr "Verbindung trennen mit "

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Browser"

#~ msgid "Even_t"
#~ msgstr "_Veranstaltung"

#~ msgid "_Hide Lernid"
#~ msgstr "Lernid _verbergen"

#~ msgid "Downloading session slides..."
#~ msgstr "Lade Folien für diese Sitzung herunter..."