~ubuntu-branches/ubuntu/natty/moin/natty-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
## Please edit system and help pages ONLY in the master wiki!
## For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation.
##master-page:None
##master-date:None
#acl -All:write Default
#format gettext
#language id

#
# MoinMoin id system text translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 23:19+0700\n"
"Last-Translator: Fajrin Azis <fajrin.azis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@ll.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Bahasa Indonesia\n"
"X-Language-in-English: Indonesian\n"
"X-HasWikiMarkup: True\n"
"X-Direction: ltr\n"

msgid "<unknown>"
msgstr "<tak diketahui>"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Login Name: %s\n"
"\n"
"Password recovery token: %s\n"
"\n"
"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
msgstr ""
"Nama Login: %s\n"
"\n"
"Kata Sandi: %s\n"
"\n"
"URL untuk Login: %s/%s?action=login\n"

msgid ""
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
"\n"
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
"recovery token.\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
msgstr "[%(sitename)s] Data akun wiki Anda"

msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menyunting halaman ini."

msgid "Page is immutable!"
msgstr "Halaman tak bisa diubah!"

msgid "Cannot edit old revisions!"
msgstr "Tidak dapat menyunting revisi lama!"

msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
msgstr ""
"Waktu penguncian yang Anda lakukan telah berakhir. Siap-siap untuk konflik "
"penyuntingan!"

#, python-format
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
msgstr "Draft dari \"%(pagename)s\""

#, python-format
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
msgstr "Sunting \"%(pagename)s\""

#, python-format
msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
msgstr "Pratilik dari \"%(pagename)s\""

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
msgstr "Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s telah berakhir!"

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
msgstr ""
"Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s akan berakhir dalam # menit."

#, python-format
msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
msgstr ""
"Waktu penguncian penyuntingan pada %(lock_page)s akan berakhir dalam # detik."

msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
msgstr "Seseorang telah menghapus halaman ini saat Anda sedang menyuntingnya!"

msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
msgstr "Seseorang telah mengubah halaman ini saat Anda sedang menyuntingnya!"

msgid ""
"Someone else saved this page while you were editing!\n"
"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
msgstr ""
"Seseorang telah menyimpan halaman ini saat Anda sedang menyunting!\n"
"Silakan tinjau ulang halaman dan simpan kemudian. Jangan simpan halaman ini "
"dulu!\n"
"Coba lihat perbedaan dari %(difflink)s untuk melihat apa yang telah diubah."

msgid "[Content loaded from draft]"
msgstr "[Isi halaman baru telah dimuat dari draft]"

#, python-format
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
msgstr "[Isi halaman baru telah dimuat dari %s]"

#, python-format
msgid "[Template %s not found]"
msgstr "[Templat %s tidak ditemukan]"

#, python-format
msgid "[You may not read %s]"
msgstr "[Anda tidak boleh membaca %s]"

#, python-format
msgid ""
"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
"(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
"somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
msgstr ""
"'''<<BR>>Draft Anda yang berdasarkan pada revisi %(draft_rev)d (saved %"
"(draft_timestamp_str)s) dapat dimuat sebagai pengganti dari revisi yang "
"sedang berjalan %(page_rev)d dengan menggunakan tombol memuat draft - "
"sekiranya anda kehilangan editan terakhir bagaimanapun juga tanpa "
"menyimpannya.''' Draft menyimpan untuk Anda ketika Anda melakukan pratilik, "
"pembatalan pengeditan, atau penyimpanan yang tidak sukses."

#, python-format
msgid "Describe %s here."
msgstr "Silakan tulis isi dari %s disini."

msgid "Check Spelling"
msgstr "Periksa Ejaan"

msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"

msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#, python-format
msgid ""
"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
"(license_link)s.\n"
"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
"changes."
msgstr ""
"Dengan menekan '''%(save_button_text)s''' artinya Anda menaruh perubahan "
"yang Anda lakukan ke dalam %(license_link)s.\n"
"Jika tidak menginginkan hal ini, silakan tekan '''%(cancel_button_text)s''' "
"untuk membatalkan perubahan."

msgid "Preview"
msgstr "Pratilik"

msgid "Text mode"
msgstr "Mode Teks"

msgid "Load Draft"
msgstr "Muat Draft"

msgid "Trivial change"
msgstr "Perubahan remeh-temeh"

msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

msgid "<No addition>"
msgstr "<Tak ada kategori>"

#, python-format
msgid "Add to: %(category)s"
msgstr "Kategori: %(category)s"

msgid "Remove trailing whitespace from each line"
msgstr "Hapus jejak spasi kosong dari setiap baris"

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "Argumen \"%s\" harus merupakan harga boolean, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
msgstr "Argumen harus merupakan harga boolean, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "Argumen \"%s\" harus merupakan harga integer, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
msgstr "Argumen harus merupakan harga integer, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "Argumen \"%s\" harus merupakan harga floating point, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
msgstr "Argumen harus merupakan harga floating point, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "Argumen \"%s\" harus merupakan harga kompleks, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
msgstr "Argumen harus merupakan harga kompleks, bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "Argumen \"%s\" harus merupakan salah satu dari \"%s\", bukan \"%s\""

#, python-format
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
msgstr "Argumen harus merupakan salah satu dari \"%s\", bukan \"%s\""

msgid "Too many arguments"
msgstr "Terlalu banyak argumen"

msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
msgstr "Tidak dapat berargumentasi tanpa mengikutkan nama argumen yang dinamai"

#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is required"
msgstr "Argumen \"%s\" dibutuhkan"

#, python-format
msgid "No argument named \"%s\""
msgstr "Tak ada argumen bernama \"%s\"!"

#, python-format
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
msgstr "Diharapkan \"=\" mengikuti \"%(token)s\"\""

#, python-format
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
msgstr "Diharapkan nilai untuk kunci \"%(token)s\""

msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "Perubahan Anda tidak disimpan!"

msgid "Page name is too long, try shorter name."
msgstr "Nama halaman terlalu panjang, coba yang lebih singkat."

msgid "GUI Mode"
msgstr "Mode GUI"

msgid "Edit was cancelled."
msgstr "Penyuntingan dibatalkan."

msgid "You can't copy to an empty pagename."
msgstr "Anda tidak dapat mengganti nama pada halaman kosong."

msgid "You are not allowed to copy this page!"
msgstr "Anda tidak diizinkan mengkopi halaman ini!"

#, python-format
msgid ""
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
"\n"
"Try a different name."
msgstr ""
"'''Halaman dengan nama {{{'%s'}}} sudah ada.'''\n"
"\n"
"Coba nama yang lain."

#, python-format
msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
msgstr "Tidak dapat mengkopi halaman karena error pada sistem berkas: %s."

msgid "You are not allowed to rename this page!"
msgstr "Anda tidak diizinkan mengganti nama halaman ini!"

msgid "You can't rename to an empty pagename."
msgstr "Anda tidak dapat mengganti nama pada halaman kosong."

#, python-format
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
msgstr ""
"Tidak dapat mengganti nama halaman karena error pada sistem berkas: %s."

msgid "You are not allowed to delete this page!"
msgstr "Anda tidak diizinkan menghapus halaman ini!"

msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
msgstr ""
"Terima kasih atas perubahannya. Perhatian Anda pada dokumen ini sangat "
"dihargai."

#, python-format
msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
msgstr "Halaman \"%s\" berhasil dihapus!"

#, python-format
msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
msgstr "Halaman tidak dapat dikunci. Kesalahan yang tak diduga (errno=%d)."

msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
msgstr "Halaman tidak dapat dikunci. Tidak ada berkas 'current'?'"

#, python-format
msgid ""
"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
"s is damaged and cannot be edited right now."
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan revisi halaman yang sedang berjalan dari berkas 'yang "
"sedang berjalan'. halaman %s sedang rusak dan tidak dapat diedit sekarang "
"ini."

#, python-format
msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan halaman %s, tidak ada lagi ruang penyimpanan yang "
"tersedia."

#, python-format
msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
msgstr "Kesalahan I/O terjadi ketika menyimpan halaman %s (errno=%d)"

msgid "You are not allowed to edit this page!"
msgstr "Anda tidak diizinkan menyunting halaman ini!"

msgid "You cannot save empty pages."
msgstr "Anda tidak dapat menyimpan halaman kosong."

msgid "You already saved this page!"
msgstr "Anda telah menyimpan halaman ini!"

msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
msgstr ""
"Anda telah mengedit halaman ini! Harap tidak menggunakan tombol kembali."

msgid "You did not change the page content, not saved!"
msgstr "Anda tidak mengubah isi halaman, tidak akan disimpan!"

msgid ""
"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengubah ACL pada halaman ini karena tidak punya hak akses "
"admin!"

msgid "Notifications sent to:"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
"granted the lock for this page."
msgstr ""
"Penguncian oleh %(owner)s berakhir %(mins_ago)d menit lalu, dan Anda "
"sekarang dapat mengunci halaman ini."

#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
msgstr ""
"Pengguna lain akan ''diblokir'' dari penyuntingan halaman ini sampai %"
"(bumptime)s."

#, python-format
msgid ""
"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
"page."
msgstr ""
"Pengguna lain akan ''diperingatkan'' sampai %(bumptime)s bahwa Anda sedang "
"menyunting halaman ini."

msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
msgstr "Gunakan tombol Pratilik untuk memperpanjang waktu penguncian."

#, python-format
msgid ""
"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
msgstr ""
"Halaman ini sedang ''dikunci'' untuk penyuntingan oleh %(owner)s sampai %"
"(timestamp)s, contoh: selama %(mins_valid)d menit."

#, python-format
msgid ""
"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
"(owner)s.<<BR>>\n"
"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
"(mins_valid)d minute(s),\n"
"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
"To leave the editor, press the Cancel button."
msgstr ""
"Halaman ini terbuka untuk penyuntingan atau pratilik terakhir pada %"
"(timestamp)s oleh %(owner)s.<<BR>>\n"
"'''Anda harus ''tunda dulu penyuntingan'' halaman ini setidaknya sampai %"
"(mins_valid)d menit lagi,\n"
"untuk menghindari konflik penyuntingan.'''<<BR>>\n"
"Untuk meninggalkan editor, tekan tombol Batal."

msgid "The wiki is currently not reachable."
msgstr "Wiki sedang tidak dapat dijangkau."

msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak valid."

#, python-format
msgid ""
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
"than you specified (%(localname)s)."
msgstr ""
"Wiki remote menggunakan nama WikiInter yang beda (%(remotename)s) yang lebih "
"internal dari yang Anda tentukan (%(localname)s)."

#, python-format
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
msgstr "Paket ini membutuhkan MoinMoin versi terbaru (sekurangnya %s)."

msgid "The theme name is not set."
msgstr "Nama tema tidak di set."

msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
msgstr "Menginstal berkas tema hanya didukung untuk server jenis standalone."

#, python-format
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
msgstr "Instalasi dari '%(filename)s' gagal."

#, python-format
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
msgstr "Berkas %s bukan berkas paket MoinMoin."

#, python-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Halaman %s tidak ada."

msgid "Invalid package file header."
msgstr "Header berkas paket tidak benar."

msgid "Package file format unsupported."
msgstr "Format berkas paket tidak di-support."

#, python-format
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
msgstr "Fungsi yang tak dikenal %(func)s di baris %(lineno)i."

#, python-format
msgid "The file %s was not found in the package."
msgstr "Berkas %s tidak ditemukan di dalam paket."

#, python-format
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
msgstr ""

msgid ""
"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
"search results!"
msgstr ""
"Backup isi halaman ini sudah usang dan tidak akan disertakan dalam hasil "
"pencarian!"

#, python-format
msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
msgstr "Revisi %(rev)d pada %(date)s"

#, python-format
msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
msgstr "Dialihkan dari halaman \"%(page)s\""

#, python-format
msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
msgstr "Halaman ini dialihkan ke halaman \"%(page)s\""

msgid "Create New Page"
msgstr "Buat Halaman Baru"

msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menilik halaman ini."

msgid "[all]"
msgstr "[semua]"

msgid "[not empty]"
msgstr "[tidak kosong]"

msgid "[empty]"
msgstr "[kosong]"

msgid "filter"
msgstr "saring"

msgid "about"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
msgstr ""
"Hasil %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s dari %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
"%(be)s hasil keluar tentang %(pages)d halaman."

msgid "seconds"
msgstr "detik"

msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"

msgid "rev"
msgstr "putar balik"

msgid "current"
msgstr "sekarang"

#, python-format
msgid "last modified: %s"
msgstr "terakhir diubah %s"

msgid "match"
msgstr "cocok"

msgid "matches"
msgstr "cocok"

msgid "Line"
msgstr "Baris"

msgid "No differences found!"
msgstr "Tidak ditemukan perbedaan!"

msgid "Deletions are marked like this."
msgstr "Penghapusan ditandai seperti ini."

msgid "Additions are marked like this."
msgstr "Penambahan ditandai seperti ini."

msgid "Name"
msgstr "Nama"

msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "OpenID"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr "Login"

#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Pengguna"

#, fuzzy
msgid "Member of Groups"
msgstr "Jumlah halaman"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Jabber"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr "Aksi"

msgid "Enable user"
msgstr "Aktifkan pengguna"

msgid "disabled"
msgstr "nonaktifkan"

msgid "Disable user"
msgstr "Nonaktifkan pengguna"

msgid "Mail account data"
msgstr "Kirim data akun saya lewat email"

msgid "Missing password. Please enter user name and password."
msgstr "Kurang kata sandi. Silakan masukkan nama pengguna dan kata sandi."

#, python-format
msgid "LDAP server %(server)s failed."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You need to log in."
msgstr "Sekarang Anda telah logout."

#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
msgstr ""

msgid ""
"Please choose an account name now.\n"
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
"password and be able to associate the account with your OpenID."
msgstr ""

msgid "Choose this name"
msgstr ""

msgid "This is not a valid username, choose a different one."
msgstr ""

msgid ""
"The username you have chosen is already\n"
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
"username and leave the password field blank."
msgstr ""

msgid "Associate this name"
msgstr ""

#, python-format
msgid "OpenID error: %s."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Verification canceled."
msgstr "Operasi dibatalkan."

msgid "OpenID failure."
msgstr ""

msgid "Your account is now associated to your OpenID."
msgstr ""

msgid "The password you entered is not valid."
msgstr ""

msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
msgstr ""

msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
msgstr ""

msgid "Failed to resolve OpenID."
msgstr ""

msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
msgstr ""

msgid "No OpenID."
msgstr ""

msgid ""
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
"create one during login."
msgstr ""

msgid "Failed to connect to database."
msgstr ""

msgid "Could not contact botbouncer.com."
msgstr ""

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Page"
msgstr "Halaman"

msgid "User"
msgstr "Pengguna"

msgid "Diffs"
msgstr "Perbedaan"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Batal berlangganan"

msgid "Subscribe"
msgstr "Berlangganan"

msgid "Raw"
msgstr "Mentah"

msgid "XML"
msgstr "XML"

msgid "Print"
msgstr "Cetak"

msgid "View"
msgstr "Tilik"

msgid "Home"
msgstr "Pangkal"

msgid "Up"
msgstr "Atas"

msgid "[RSS]"
msgstr "[RSS]"

msgid "[DELETED]"
msgstr "[HAPUS]"

msgid "[UPDATED]"
msgstr "[MUTAKHIR]"

msgid "[RENAMED]"
msgstr "[UBAH NAMA]"

msgid "[CONFLICT]"
msgstr "[KONFLIK]"

msgid "[NEW]"
msgstr "[BARU]"

msgid "[DIFF]"
msgstr "[PERBEDAAN]"

msgid "[BOTTOM]"
msgstr "[DASAR]"

msgid "[TOP]"
msgstr "[ATAS]"

msgid "Click to do a full-text search for this title"
msgstr "Klik untuk melakukan pencarian teks penuh untuk judul ini"

msgid "Settings"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr "Keluar"

msgid "Clear message"
msgstr "Bersihkan pesan"

#, python-format
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
msgstr "terakhir disunting %(time)s oleh %(editor)s"

#, python-format
msgid "last modified %(time)s"
msgstr "terakhir diubah %(time)s"

msgid "Search:"
msgstr "Cari:"

msgid "Text"
msgstr "Teks"

msgid "Titles"
msgstr "Judul"

msgid "Search"
msgstr "Cari"

msgid "More Actions:"
msgstr "Lebih Banyak Aksi:"

msgid "------------------------"
msgstr "------------------------"

msgid "Raw Text"
msgstr "Teks Mentah"

msgid "Print View"
msgstr "Tilik Cetakan"

msgid "Delete Cache"
msgstr "Hapus Cache"

msgid "Rename Page"
msgstr "Ganti Nama Halaman"

msgid "Copy Page"
msgstr "Kopi Halaman"

msgid "Delete Page"
msgstr "Hapus Halaman"

msgid "Like Pages"
msgstr "Halaman Serupa"

msgid "Local Site Map"
msgstr "Site Map Lokal"

msgid "My Pages"
msgstr "Halaman Saya"

msgid "Subscribe User"
msgstr "Daftar Pelanggan"

msgid "Remove Spam"
msgstr "Hapus Spam"

msgid "Revert to this revision"
msgstr "Putar balik ke revisi ini"

msgid "Package Pages"
msgstr "Halaman Paket"

msgid "Render as Docbook"
msgstr "Buat Docbook"

msgid "Sync Pages"
msgstr "Halaman Sync"

msgid "Do"
msgstr "Lakukan"

msgid "Comments"
msgstr "Komentar"

msgid "Edit (Text)"
msgstr "Sunting (Teks)"

msgid "Edit (GUI)"
msgstr "Sunting (GUI)"

msgid "Immutable Page"
msgstr "Halaman Kekal"

msgid "Remove Link"
msgstr "Hapus Taut"

msgid "Add Link"
msgstr "Tambah Taut"

msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"

#, python-format
msgid "Show %s days."
msgstr "Tampilkan %s hari."

msgid "Wiki Markup"
msgstr "Markup Wiki"

msgid "DeleteCache"
msgstr "HapusCache"

#, python-format
msgid "(cached %s)"
msgstr "(cache %s)"

msgid "Or try one of these actions:"
msgstr "Atau coba salah satu aksi ini:"

msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

msgid "From"
msgstr "Dari"

msgid "To"
msgstr "Kepada"

msgid "Content"
msgstr "Daftar Isi"

#, python-format
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
msgstr "Koneksi ke server surat '%(server)s' gagal: %(reason)s"

msgid "Mail not sent"
msgstr "Surat tak dikirim"

msgid "Mail sent OK"
msgstr "Pengiriman surat Oke"

msgid ""
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
msgstr "Tidak bisa me-render teks reStructured, silakan instal Docutils."

msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
msgstr "**Jumlah maksimum dari penyertaan yang diizinkan terlampaui**"

#, fuzzy, python-format
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
msgstr "Anda tidak diizinkan mengganti nama halaman ini!"

#, python-format
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
msgstr "**Tidak dapat menemukan halaman referensi: %s**"

msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
msgstr "Opsi XSLT dinonaktifkan, silakan lihat pada BantuanPadaKonfigurasi."

msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
msgstr "Pengolah XSLT tidak tersedia, silakan instal 4suite 1.x."

#, python-format
msgid "%(errortype)s processing error"
msgstr "%(errortype)s kesalahan pengolahan"

#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "Diharapkan \"%(wanted)s\" setelah \"%(key)s\", didapat \"%(token)s\""

#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "Diharapkan integer \"%(key)s\" sebelum \"%(token)s\""

#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Diharapkan integer \"%(arg)s\" setelah \"%(key)s\""

#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Diharapkan nilai warna \"%(arg)s\" setelah \"%(key)s\""

msgid "FrontPage"
msgstr "HalamanMuka"

msgid "RecentChanges"
msgstr "PerubahanTerbaru"

msgid "TitleIndex"
msgstr "IndeksJudul"

msgid "WordIndex"
msgstr "IndeksKata"

msgid "FindPage"
msgstr "CariHalaman"

msgid "SiteNavigation"
msgstr "NavigasiSitus"

msgid "HelpContents"
msgstr "DaftarBantuan"

msgid "HelpOnFormatting"
msgstr "BantuanPemformatan"

msgid "WikiLicense"
msgstr "LisensiWiki"

msgid "MissingPage"
msgstr "HalamanHilang"

msgid "MissingHomePage"
msgstr "LamanHilang"

msgid "Mon"
msgstr "Sen"

msgid "Tue"
msgstr "Sel"

msgid "Wed"
msgstr "Rab"

msgid "Thu"
msgstr "Kam"

msgid "Fri"
msgstr "Jum"

msgid "Sat"
msgstr "Sab"

msgid "Sun"
msgstr "Min"

msgid "AttachFile"
msgstr "LampirkanBerkas"

msgid "DeletePage"
msgstr "HapusHalaman"

msgid "LikePages"
msgstr "HalamanSerupa"

msgid "LocalSiteMap"
msgstr "SiteMapLokal"

msgid "RenamePage"
msgstr "GantiNamaHalaman"

msgid "SpellCheck"
msgstr "CekEjaan"

msgid "Discussion"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
msgstr ""
"Maaf, tidak dapat menyimpan halaman karena \"%(content)s\" tidak diizinkan "
"di wiki ini."

msgid "Notification"
msgstr ""

msgid "Notification settings saved!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "'''Email'''"
msgstr "Email"

msgid "'''Jabber'''"
msgstr ""

msgid "'''Event type'''"
msgstr ""

msgid "Select the events you want to be notified about."
msgstr ""

msgid ""
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
"general preferences."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Subscribed events"
msgstr "Daftar Pelanggan"

#, fuzzy
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
msgstr "Langganan halaman wiki (satu regex per baris)"

msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"

msgid "Please specify a password!"
msgstr "Silakan tetapkan kata sandi!"

#, python-format
msgid "Password not acceptable: %s"
msgstr "Password tidak dapat diterima: %s"

msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

msgid "To change your password, enter a new password twice."
msgstr ""

msgid "Password repeat"
msgstr "Ulangi kata sandi"

msgid "Switch user"
msgstr ""

msgid "No user selected"
msgstr ""

msgid ""
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
"back to your account."
msgstr ""

msgid "You are the only user."
msgstr ""

msgid ""
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
msgstr ""

msgid "Select User"
msgstr "Pilih Pengguna"

msgid "OpenID settings"
msgstr ""

msgid "Cannot remove all OpenIDs."
msgstr ""

msgid "The selected OpenIDs have been removed."
msgstr ""

msgid "No OpenID given."
msgstr ""

msgid "OpenID is already present."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "This OpenID is already used for another account."
msgstr "Halaman ini telah dihapus atau belum pernah dibuat!"

msgid "OpenID added successfully."
msgstr ""

msgid "Current OpenIDs"
msgstr ""

msgid "Remove selected"
msgstr ""

msgid "Add OpenID"
msgstr ""

msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"

#, python-format
msgid ""
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
"space between words. Group page name is not allowed."
msgstr ""
"Nama pengguna tidak benar {{{'%s'}}}.\n"
"Nama mungkin mengandung beberapa karakter alfanumerik Unicode, dengan satu "
"spasi \n"
"opsional diantara kata. Nama halaman grup tidak diizinkan."

msgid "This user name already belongs to somebody else."
msgstr "Nama pengguna sudah dimiliki oleh orang lain."

msgid "Empty user name. Please enter a user name."
msgstr "Nama pengguna kosong. Silakan masukkan nama pengguna."

msgid ""
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
"can get it by email."
msgstr ""
"Silakan sediakan alamat email Anda. Jika Anda kehilangan informasi login, "
"Anda bisa mendapatkannya kembali melalui email."

msgid "This email already belongs to somebody else."
msgstr "Email ini sudah dimiliki oleh orang lain."

#, fuzzy
msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
msgstr "Email ini sudah dimiliki oleh orang lain."

#, python-format
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
msgstr "Tema '%(theme_name)s' tidak dapat dimuat!"

msgid "User preferences saved!"
msgstr "Menyimpan preferensi pengguna!"

msgid "Default"
msgstr "Baku"

msgid "<Browser setting>"
msgstr "<Setting browser>"

msgid "the one preferred"
msgstr "yang diinginkan"

msgid "free choice"
msgstr "pilihan bebas"

msgid "Preferred theme"
msgstr "Tema yang diinginkan"

msgid "Editor Preference"
msgstr "Preferensi Editor"

msgid "Editor shown on UI"
msgstr "Antarmuka untuk Editor"

msgid "Time zone"
msgstr "Zona waktu"

msgid "Your time is"
msgstr "Waktu Anda adalah"

msgid "Server time is"
msgstr "Waktu server adalah"

msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"

msgid "Preferred language"
msgstr "Bahasa yang diinginkan"

msgid "General options"
msgstr "Opsi umum"

msgid "Quick links"
msgstr "Taut cepat"

msgid "OpenID server"
msgstr ""

msgid "The selected websites have been removed."
msgstr ""

msgid "Trusted websites"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
"change notification.\n"
"\n"
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
msgstr ""
"Pengguna Wiki YTH,\n"
"\n"
"Anda berlangganan ke halaman wiki atau kategori wiki pada \"%(sitename)s\" "
"untuk pemberitahuan perubahan.\n"
"\n"
"Halaman berikut telah diubah oleh %(editor)s:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"

msgid "New page:\n"
msgstr "Halaman baru:\n"

msgid "No differences found!\n"
msgstr "Tidak ditemukan perbedaan!\n"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pengguna Wiki YTH,\n"
"\n"
"Anda berlangganan ke halaman wiki atau kategori wiki pada \"%(sitename)s\" "
"untuk pemberitahuan perubahan.\n"
"\n"
"Halaman berikut telah diubah oleh %(editor)s:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Dear wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
"notification.\n"
"\n"
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
"s:\n"
msgstr ""
"Pengguna Wiki YTH,\n"
"\n"
"Anda berlangganan ke halaman wiki atau kategori wiki pada \"%(sitename)s\" "
"untuk pemberitahuan perubahan.\n"
"\n"
"Halaman berikut telah diubah oleh %(editor)s:\n"
"%(pagelink)s\n"
"\n"

#, python-format
msgid "New user account created on %(sitename)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Dear Superuser, a new user has just been created. Details follow:\n"
"\n"
"    User name: %(username)s\n"
"    Email address: %(useremail)s"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
msgstr "lampiran:%(filename)s dari %(pagename)s"

#, python-format
msgid ""
"Dear Wiki user,\n"
"\n"
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
"Following detailed information is available:\n"
"\n"
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
msgstr ""

msgid "Page has been modified"
msgstr ""

msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Page has been renamed"
msgstr "Jumlah pengunjung dan penyuntingan"

#, fuzzy
msgid "Page has been deleted"
msgstr "Halaman \"%s\" berhasil dihapus!"

#, fuzzy
msgid "Page has been copied"
msgstr "Jumlah pengunjung dan penyuntingan"

#, fuzzy
msgid "A new attachment has been added"
msgstr "Nama lampiran baru"

msgid "A page has been reverted to a previous state"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A user has subscribed to a page"
msgstr "Anda berlangganan ke halaman ini."

msgid "A new account has been created"
msgstr ""

#, python-format
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
msgstr ""
"[%(sitename)s] %(trivial)sPemutakhiran dari \"%(pagename)s\" oleh %(username)"
"s"

msgid "Trivial "
msgstr "Remeh-temeh "

#, python-format
msgid ""
"Attachment link: %(attach)s\n"
"Page link: %(page)s\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Attachment link"
msgstr "Lampiran"

#, fuzzy
msgid "Page link"
msgstr "Halaman seperti \"%s\""

#, fuzzy
msgid "Changed page"
msgstr "Halaman paket"

#, fuzzy
msgid "Page changed"
msgstr "Simpan Perubahan"

msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
msgstr "Opsi --halaman dan --cari bermutu eksklusiv!"

msgid "You must specify an output file!"
msgstr "Anda harus merincikan berkas output!"

msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
msgstr ""
"Tidak ada halaman yang dirincikan menggunakan --halaman atau --cari, menduga "
"paket penuh."

msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
msgstr "Berkas output sudah ada! Menolak untuk lanjut!"

msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

msgid "Others"
msgstr "Lain-lain"

msgid "Charts are not available!"
msgstr "Bagan tidak tersedia!"

msgid "Page Size Distribution"
msgstr "Distribusi Besar Halaman"

msgid "page size upper bound [bytes]"
msgstr "batas atas besar halaman [bita]"

msgid "# of pages of this size"
msgstr "# halaman dengan ukuran ini"

msgid "Views/day"
msgstr "Tilik/hari"

msgid "Edits/day"
msgstr "Sunting/hari"

msgid "Page hits and edits"
msgstr "Jumlah pengunjung dan penyuntingan"

#, python-format
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
msgstr "%(chart_title)s untuk %(filterpage)s"

msgid ""
"green=view\n"
"red=edit"
msgstr ""
"hijau=tilik\n"
"merah=sunting"

msgid "date"
msgstr "tanggal"

msgid "# of hits"
msgstr "# pengunjung"

msgid "User agent"
msgstr "Perantara pengguna"

msgid "Distribution of User-Agent Types"
msgstr "Distribusi dari Jenis Perantara-Pengguna"

#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
"(----)>> horizontal rule.\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
">>.\n"
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
"white space allowed after tables or titles.\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
msgstr ""
" Penekanan:: <<Verbatim('')>>''teks miring''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''teks tebal'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''tebal "
"miring'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''gabungan ''<<Verbatim(''')"
">>'''''teks tebal'''<<Verbatim(''')>> dan teks miring''<<Verbatim('')>>; "
"<<Verbatim(----)>> garis horisontal.\n"
" Heading:: <<Verbatim(=)>> Judul 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Judul 2 "
"<<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Judul 3 <<Verbatim(===)>>;   <<Verbatim"
"(====)>> Judul 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Judul 5 <<Verbatim"
"(=====)>>.\n"
" Senarai:: Gunakan spasi dan satu dari tanda: * bulet; 1., a., A., i., I. "
"butir bernomor; 1.#n mulai penomoran pada n; spasi saja akan menjadi "
"indent.\n"
" Taut:: <<Verbatim(KataGabungan)>>; <<Verbatim([\"tanda kurung kotak dan "
"tanda kutip ganda\"])>>; url; [url]; [url label].\n"
" Tabel:: || teks sel |||| teks sel merentang 2 kolom ||;    tidak boleh ada "
"jejak spasi kosong setelah tabel atau judul.\n"
"\n"
"(!) Untuk bantuan lebih lanjut, lihat BantuanPenyuntingan atau "
"ReferensiSintaksis.\n"

#, fuzzy
msgid ""
"{{{\n"
"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
"\n"
"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Horizontal rule: ----\n"
"\n"
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
"\n"
".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
"\n"
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
"}}}\n"
"(!) For more help, see the\n"
"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
msgstr ""
"Penekanan: <i>*teks miring*</i> <b>**teks tebal**</b> ``huruf monospace``<br/"
">\n"
"<br/><pre>\n"
"Heading: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
"\n"
"Mistar horisontal: ---- \n"
"Taut: MengekorGarisbawah_ `banyak kata dengan kutip kebelakang`_ keluar_ \n"
"\n"
".. _keluar: http://external-site.net/foo/\n"
"\n"
"Senarai: * bulet; 1., a. butir bernomor.\n"
"</pre>\n"
"<br/>\n"
"(!) Untuk bantuan lebih banyak, lihat \n"
"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
"Referensi Cepat reStructuredText\n"
"</a>.\n"

#, fuzzy
msgid ""
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
"===== Title 5 =====.\n"
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
"items.\n"
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
"\n"
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
msgstr ""
" Penekanan:: <<Verbatim('')>>''teks miring''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
">>'''teks tebal'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''tebal "
"miring'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''gabungan ''<<Verbatim(''')"
">>'''''teks tebal'''<<Verbatim(''')>> dan teks miring''<<Verbatim('')>>; "
"<<Verbatim(----)>> garis horisontal.\n"
" Heading:: <<Verbatim(=)>> Judul 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Judul 2 "
"<<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Judul 3 <<Verbatim(===)>>;   <<Verbatim"
"(====)>> Judul 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Judul 5 <<Verbatim"
"(=====)>>.\n"
" Senarai:: Gunakan spasi dan satu dari tanda: * bulet; 1., a., A., i., I. "
"butir bernomor; 1.#n mulai penomoran pada n; spasi saja akan menjadi "
"indent.\n"
" Taut:: <<Verbatim(KataGabungan)>>; <<Verbatim([\"tanda kurung kotak dan "
"tanda kutip ganda\"])>>; url; [url]; [url label].\n"
" Tabel:: || teks sel |||| teks sel merentang 2 kolom ||;    tidak boleh ada "
"jejak spasi kosong setelah tabel atau judul.\n"
"\n"
"(!) Untuk bantuan lebih lanjut, lihat BantuanPenyuntingan atau "
"ReferensiSintaksis.\n"

msgid "UnSubscribe"
msgstr "BatalBerlangganan"

msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
msgstr "Tampilkan email saya di info pengarang"

msgid "Open editor on double click"
msgstr "Buka editor dengan klik dua kali"

msgid "After login, jump to last visited page"
msgstr "Setelah login, lompat ke halaman yang terakhir dikunjungi"

msgid "Show comment sections"
msgstr "Perlihatkan seksi komentar"

msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
msgstr "Tampilkan tanda tanya untuk taut ke halaman kosong"

msgid "Show page trail"
msgstr "Tampilkan jejak halaman"

msgid "Show icon toolbar"
msgstr "Tampilkan ikon toolbar"

msgid "Show top/bottom links in headings"
msgstr "Tampilkan taut atas/bawah di heading"

msgid "Show fancy diffs"
msgstr "Menampilkan perbedaan dengan cantik"

msgid "Add spaces to displayed wiki names"
msgstr "Tambah spasi untuk menayangkan nama wiki"

msgid "Remember login information"
msgstr "Ingat informasi login"

msgid "Disable this account forever"
msgstr "Tutup akun ini selamanya"

msgid "(Use FirstnameLastname)"
msgstr "(Gunakan nama: DepanBelakang)"

msgid "Alias-Name"
msgstr "Nama Alias"

msgid "Jabber ID"
msgstr ""

msgid "User CSS URL"
msgstr "URL untuk CSS pribadi"

msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
msgstr "(Kosongkan jika tak ingin memakai CSS pribadi)"

msgid "Editor size"
msgstr "Ukuran editor"

#, fuzzy
msgid "File attachment browser"
msgstr "Nama lampiran baru"

msgid "User account browser"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
msgstr "Argumen penyertaan tidak benar \"%s\"!"

#, python-format
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
msgstr "Tak ditemukan apapun untuk \"%s\"!"

msgid "edit"
msgstr "sunting"

#, python-format
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
msgstr "Upload lampiran '%(filename)s'."

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
msgstr "Lampiran '%(filename)s' dihapus."

#, python-format
msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
msgstr "Penggambaran '%(filename)s' disimpan."

#, python-format
msgid "Revert to revision %(rev)d."
msgstr "Putar balik ke revisi %(rev)d."

#, python-format
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
msgstr "Diubah namanya dari \"%(oldpagename)s\""

#, python-format
msgid "%(mins)dm ago"
msgstr "%(mins)dm yang lalu"

msgid "(no bookmark set)"
msgstr "(tak ada bookmark yang ditata)"

#, python-format
msgid "(currently set to %s)"
msgstr "(saat ini ditata ke %s)"

msgid "Delete bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"

msgid "Set bookmark"
msgstr "Tata bookmark"

msgid "[Bookmark reached]"
msgstr "[Batas bookmark]"

msgid "Contents"
msgstr "Daftar Isi"

msgid "Include system pages"
msgstr "Menyertakan halaman sistem"

msgid "Exclude system pages"
msgstr "Meniadakan halaman sistem"

msgid "Go To Page"
msgstr "Ke Halaman"

msgid "No orphaned pages in this wiki."
msgstr "Tidak ada halaman yatim di wiki ini."

msgid "Python Version"
msgstr "Versi Python"

msgid "MoinMoin Version"
msgstr "Versi MoinMoin"

#, python-format
msgid "Release %s [Revision %s]"
msgstr "Rilis %s [Revisi %s]"

msgid "4Suite Version"
msgstr "Versi 4Suite"

msgid "Number of pages"
msgstr "Jumlah halaman"

msgid "Number of system pages"
msgstr "Jumlah halaman sistem"

msgid "Accumulated page sizes"
msgstr "Akumulasi besar halaman"

#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
msgstr "Besar pemakaian cakram dari %(data_dir)s/pages/"

#, python-format
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
msgstr "Besar pemakaian cakram dari %(data_dir)s/"

msgid "Entries in edit log"
msgstr "Entri di log sunting"

msgid "NONE"
msgstr "TAK ADA"

msgid "Global extension macros"
msgstr "Ekstensi makro global"

msgid "Local extension macros"
msgstr "Ekstensi makro lokal"

msgid "Global extension actions"
msgstr "Ekstensi aksi global"

msgid "Local extension actions"
msgstr "Ekstensi aksi lokal"

msgid "Global parsers"
msgstr "Pengurai global"

msgid "Local extension parsers"
msgstr "Ekstensi pengurai lokal"

msgid "Disabled"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktifkan"

msgid "index available"
msgstr "indeks tersedia"

msgid "index unavailable"
msgstr "indeks tidak tersedia"

msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
msgstr "Jilidan Xapian dan/atau Python Xapian tidak ter-install"

msgid "N/A"
msgstr "T/A"

msgid "Xapian search"
msgstr "Pencarian xapian"

msgid "Stemming for Xapian"
msgstr "Stemming untuk Xapian"

msgid "Active threads"
msgstr "Thread aktif"

msgid "Search for items"
msgstr "Cari item"

msgid "containing all the following terms"
msgstr "berisi semua istilah berikut"

msgid "containing one or more of the following terms"
msgstr "berisi satu atau lebih dari istilah berikut"

msgid "not containing the following terms"
msgstr "tidak berisi dari istilah berikut"

msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
msgstr "perubahan terakhir sejak (contoh: 2 minggu terakhir)"

msgid "any category"
msgstr ""

msgid "any language"
msgstr "bahasa yang diinginkan"

msgid "any mimetype"
msgstr "tipemime yang diinginkan"

msgid "Categories"
msgstr ""

msgid "File Type"
msgstr "Tipe Berkas"

msgid "Search only in titles"
msgstr "Cari hanya dari judul"

msgid "Case-sensitive search"
msgstr "Pencarian yang peka huruf besar-kecil"

msgid "Exclude underlay"
msgstr "Meniadakan halaman dasar"

msgid "No system items"
msgstr "Tidak item sistem"

msgid "Search in all page revisions"
msgstr "Cari dalam semua revisi halaman"

msgid "Go get it!"
msgstr "Ambil!"

#, python-format
msgid "No quotes on %(pagename)s."
msgstr "Tidak ada kutipan pada %(pagename)s."

msgid "Search Titles"
msgstr "Cari Judul"

msgid "Display context of search results"
msgstr "Tayangkan konteks dari hasil pencarian"

msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Pencarian yang peka huruf besar-kecil"

msgid "Search Text"
msgstr "Cari Teks"

#, python-format
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
msgstr ""
"Silakan menggunakan istilah pencarian yang lebih selektif daripada {{{\"%s"
"\"}}}"

#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
"for more information."
msgstr ""
"Pertanyaan pencarian Anda {{{\"%s\"}}} invalid. Silakan lihat "
"HelpOnSearching untuk informasi lebih lanjut."

#, python-format
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
msgstr "Upload lampiran baru \"%(filename)s\""

#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
"missing."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
"(argument_value)s!"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
"of its mimetype %(mimetype)s."
msgstr ""

msgid "Embedded"
msgstr "Ditempatkan"

#, python-format
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
msgstr "Skema navigasi tidak didukung '%(scheme)s'!"

msgid "No parent page found!"
msgstr "Tidak ditemukan halaman induk!"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

msgid "Start"
msgstr "Mulai"

#, python-format
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
msgstr "Slide %(pos)d dari %(size)d"

msgid "Markup"
msgstr "Markup"

msgid "Display"
msgstr "Tampilan"

msgid "No wanted pages in this wiki."
msgstr "Tidak ada halaman yang diminta dalam wiki ini."

msgid "You need to provide a chart type!"
msgstr "Anda harus menyediakan jenis bagan!"

#, python-format
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
msgstr "Jenis bagan tidak benar \"%s\"!"

#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Putar balik semua!"

msgid "You are not allowed to revert this page!"
msgstr "Anda tidak diizinkan memutar balik halaman ini!"

msgid ""
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
msgstr ""
"Anda sedang melihat revisi sekarang dari halaman ini ketika Anda memanggil "
"aksi memutar balik. Jika anda mau memutar balik ke versi sebelumnya, pertama "
"lihat revisi sebelumnya lalu panggil untuk memutar balik ke versi ini lagi."

msgid "This page is already deleted or was never created!"
msgstr "Halaman ini telah dihapus atau belum pernah dibuat!"

#, fuzzy
msgid "Optional reason for reverting this page"
msgstr "Alasan dari mengkopi"

#, fuzzy
msgid "Really revert this page?"
msgstr "Yakin mengubah nama halaman ini?"

#, python-format
msgid "Rolled back changes to the page %s."
msgstr "Memutar mundur berubah ke halaman %s"

msgid "Exception while calling rollback function:"
msgstr "Eksepsi ketika memanggil fungsi rollback:"

msgid ""
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
"by the particular administrators."
msgstr ""
"Mohon masukkan kata sandi dari akun Anda pada wiki remote di bawah ini. "
"<<BR>> /!\\ Anda sebaiknya percaya pada kedua wiki karena kata sandi dapat "
"dibaca oleh administrator yang teliti."

msgid "Operation was canceled."
msgstr "Operasi dibatalkan."

msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
msgstr "Direksi yang didukung hanya KEDUANYA dan BAWAH."

msgid ""
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
"be able to use this action."
msgstr ""
"Harap atur namawikiinter dalam konfigurasiwiki (lihat HelpOnConfiguration) "
"untuk dapat menggunakan aksi ini."

msgid ""
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
msgstr ""
"Parameter salah. Harap sediakan sekurangnya parameter ''remoteWiki''. Untuk "
"bantuan lihat HelpOnSynchronisation."

msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
msgstr "''remoteWiki'' tidak dikenal."

#, fuzzy
msgid "A severe error occurred:"
msgstr "Terdapat kesalahan fatal:"

msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
msgstr "Sinkronisasi selesai. Lihat di bawah ini untuk pesan status."

msgid "Synchronisation started -"
msgstr "Sinkronisasi dimulai -"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
"process."
msgstr ""
"Mendapat daftar dari %s halaman lokal dan %s halaman jauh. Hasil ini terdiri "
"dari %s halaman berbeda dari keseluruhan."

#, python-format
msgid "After filtering: %s pages"
msgstr "Setelah penyaringan: %s halaman"

#, python-format
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
msgstr "Lewati halaman %s karena tiadanya akses untuk mengubah halaman lokal."

#, python-format
msgid "Deleted page %s locally."
msgstr "Menghapus halaman %s setempat."

#, python-format
msgid "Error while deleting page %s locally:"
msgstr "Kesalahan ketika menghapus halaman %s secara setempat:"

#, python-format
msgid "Deleted page %s remotely."
msgstr "Menghapus halaman %s secara setempat."

#, python-format
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
msgstr "Kesalahan ketika menghapus halaman %s secara jauh:"

#, python-format
msgid ""
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
"Please delete it in one of both wikis and try again."
msgstr ""
"Item %s tidak dapat digabung secara otomatis tetapi diubah di kedua wiki."
"Harap menghapusnya di salah satu atau kedua wiki dan coba lagi."

#, python-format
msgid ""
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
msgstr ""
"Item %s memiliki tipe mime yang berbeda di kedua wiki dan tidak dapat "
"digabung. Harap menghapusnya di salah satu atau kedua wiki, atau samakan "
"tipe mime-nya, dan coba lagi."

#, python-format
msgid ""
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
"full synchronisation history is lost for this page."
msgstr ""
"Item %s telah diubah namanya secara setempat. Ini belum diimplementasikan. "
"Oleh sebab itu sejarah sinkronisasi penuh hilang untuk halaman ini."

#, python-format
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
msgstr "Sinkronisasi halaman %s dengan halaman remote %s ..."

#, python-format
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
msgstr "Halaman %s telah dihapus secara jauh tetapi diubah secara setempat."

#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
msgstr ""
"Halaman %s tidak dapat di-sync. Halaman remote telah diubah namanya. Ini "
"tidak lagi terdukung. Anda sebaiknya menghapus salah satu dari halaman itu "
"agar dapat di-sync."

#, python-format
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
msgstr ""
"Lewati halaman %s karena adanya konflik yang tidak terselesaikan baik "
"setempat maupun secara jauh."

#, python-format
msgid ""
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
"the page %s."
msgstr ""
"Ini adalah sinkronisasi pertama antara wiki lokal dan remote untuk halaman %"
"s."

#, python-format
msgid ""
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
"page in the remote wiki."
msgstr ""
"Halaman %s tidak dapat digabung sebab Anda tidak dibolehkan untuk mengubah "
"halaman tersebut dengan wiki remote."

#, python-format
msgid "Page %s successfully merged."
msgstr "Halaman \"%s\" berhasil digabung."

#, python-format
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
msgstr "Halaman %s berisi konfik yang diperkenalkan pada sisi remote."

#, python-format
msgid "Page %s merged with conflicts."
msgstr "Halaman %s digabungkan dengan konflik."

msgid ""
"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
"never allow you to enter your password here.\n"
"\n"
"Once you have logged in, simply reload this page."
msgstr ""

msgid "OpenID Trust verification"
msgstr ""

#, python-format
msgid "The site %s has asked for your identity."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
"identity, the site will take care of reversing the\n"
"delegation on its own.)"
msgstr ""

msgid "Trust root"
msgstr ""

msgid "Identity URL"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Remember decision"
msgstr "Versi PyStemmer"

msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
msgstr ""

msgid "Approve"
msgstr ""

msgid "Don't approve"
msgstr ""

msgid "OpenID not served"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
"verification."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
msgstr "Nama berkas tidak benar: \"%s\"!"

#, python-format
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
msgstr "Lampiran '%(target)s' (nama remote '%(filename)s') sudah ada."

#, python-format
msgid "Created the package %s containing the pages %s."
msgstr "Membuat paket %s yang memuat halaman %s."

msgid "Package pages"
msgstr "Halaman paket"

msgid "Package name"
msgstr "Nama paket"

msgid "List of page names - separated by a comma"
msgstr "Daftar nama halaman - pisahkan dengan koma"

#, python-format
msgid "No pages like \"%s\"!"
msgstr "Tak ada halaman seperti \"%s\"!"

msgid "Please choose:"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
msgstr "Anda harus log in untuk dapat berlangganan."

msgid "You must login to remove a quicklink."
msgstr "Anda harus login untuk menghapus taut cepat."

msgid "Your quicklink to this page has been removed."
msgstr "Taut cepat Anda ke halaman ini telah dihapus."

msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
msgstr "Taut cepat Anda ke halaman ini tidak dapat dihapus."

msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
msgstr ""
"Anda harus mempunyai taut cepat Anda ke halaman ini untuk menghapusnya."

#, python-format
msgid ""
"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
msgstr ""
"Me-restore backup: %(filename)s ke direktori tujuan: %(targetdir)s.\n"
"Berkas: %(filecount)d, Direktori: %(dircount)d"

#, python-format
msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
msgstr ""
"Me-restore backup: %(filename)s ke direktori tujuan: %(targetdir)s gagal."

msgid "Wiki Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restore Wiki"

msgid ""
"Some hints:\n"
" * To restore a backup:\n"
"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
"stuff).\n"
"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
"  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
"\n"
" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
"file\n"
"   you get to a secure place.\n"
"\n"
"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
"complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Beberapa petunjuk:\n"
" * Untuk memulihkan backup:\n"
"  * Memulihkan backup akan menimpa data yang ada, jadi hati-hati.\n"
"  * Ganti nama ke <id_situs>.tar.<kompresi> (hapus bagian --tanggal--jam--"
"UTC).\n"
"  * Taruh berkas backup ke backup_storage_dir (gunakan scp, ftp, ...).\n"
"  * Tekan tombol <<GetText(Restore)>> dibawah.\n"
"\n"
" * Untuk membuat backup, cukup tekan tombol <<GetText(Backup)>> dan simpan "
"berkas backup ditempat yang aman.\n"
"\n"
"Tolong pastikan nilai konfigurasi backup_* wiki Anda benar dan lengkap.\n"
"\n"

msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgid "Restore"
msgstr "Restore"

msgid "You are not allowed to do remote backup."
msgstr "Anda tidak diizinkan mem-backup dari jauh."

#, python-format
msgid "Unknown backup subaction: %s."
msgstr "Sub aksi untuk backup tidak diketahui: %s."

msgid "Do it."
msgstr "Lakukan."

#, python-format
msgid "Execute action %(actionname)s?"
msgstr "Menjalankan aksi %(actionname)s?"

#, python-format
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
msgstr "Aksi %(actionname)s tidak disertakan dalam wiki ini!"

#, python-format
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
msgstr ""
"Anda tidak diizinkan untuk menggunakan aksi %(actionname)s di halaman ini!"

#, python-format
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
msgstr ""
"Silakan gunakan antarmuka pengguna interaktif untuk menggunakan aksi %"
"(actionname)s!"

msgid "Please log in first."
msgstr "Silakan login dahulu."

msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
msgstr "Silakan buat laman dulu sebelum membuat halaman tambahan."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
"here.\n"
"\n"
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
"\n"
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
"page.\n"
"\n"
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
"page\n"
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
"creating\n"
"the group pages.\n"
"\n"
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
"group:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
"(username)s only||\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda dapat menambah beberapa sub halaman ke laman Anda yang sudah ada "
"disini.\n"
"\n"
"Anda dapat memilih askes halaman tersebut untuk pembaca atau penulis lain ,\n"
"akses di kontrol oleh keanggotaan grup dari grup halaman yang bersangkutan.\n"
"\n"
"Cukup masukkan nama sub halaman dan klik pada tombol buat halaman baru.\n"
"\n"
"Sebelum membuat akses proteksi halaman, pastikan grup halaman yang "
"bersangkutan\n"
"ada dan punya anggota yang tepat di dalamnya. Gunakan TemplatLamanGrup untuk "
"membuat\n"
"halaman grup.\n"
"\n"
"||'''Tambah halaman pribadi baru:'''||'''Daftar grup kontrol akses:'''||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,halaman baca-tulis,%(username)s)"
">>||[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,halaman baca saja,%(username)s)>>||[\"%"
"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,halaman pribadi,%(username)s)>>||%"
"(username)s saja||\n"
"\n"

msgid "MyPages management"
msgstr "Manajemen HalamanSaya"

msgid "Rename all /subpages too?"
msgstr "Ganti nama semua /subhalaman?"

msgid "New name"
msgstr "Nama baru"

msgid "Optional reason for the renaming"
msgstr "Alasan dari penggantian nama"

msgid "Really rename this page?"
msgstr "Yakin mengubah nama halaman ini?"

msgid "Your subscription to this page has been removed."
msgstr "Langganan Anda ke halaman ini telah dihapus."

msgid "Can't remove regular expression subscription!"
msgstr "Tidak dapat menghapus ekspresi regular pada langganan!"

#, fuzzy
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
msgstr "Sunting ekspresi regular pada langganan dalam PreferensiPengguna Anda."

msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
msgstr "Anda butuh menjadi berlangganan ke tidak berlangganan."

msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
msgstr "TextCha: Jawaban salah! Harap kembali dan coba lagi..."

msgid "Copy all /subpages too?"
msgstr "Salin semua /subhalaman?"

msgid "Optional reason for the copying"
msgstr "Alasan dari mengkopi"

msgid "Really copy this page?"
msgstr "Yakin mengkopi halaman ini?"

msgid "No older revisions available!"
msgstr "Revisi terdahulu tak tersedia!"

#, python-format
msgid "Diff for \"%s\""
msgstr "Perbedaan untuk \"%s\""

#, python-format
msgid "Differences between revisions %d and %d"
msgstr "Perbedaan antara revisi %d dan %d"

#, python-format
msgid "(spanning %d versions)"
msgstr "(memutar %d versi)"

#, fuzzy
msgid "Previous change"
msgstr "Sebelumnya"

#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr "Tidak ada yang berubah"

#, python-format
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
msgstr "Halaman tersimpan sebanyak %(count)d kali!"

msgid "(ignoring whitespace)"
msgstr "(mengabaikan spasi kosong)"

msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Abaikan perubahan hanya karena beda di spasi kosong"

msgid "Load"
msgstr "Load"

#, fuzzy
msgid "Pagename not specified!"
msgstr "Nama berkas dari lampiran tidak ditetapkan!"

msgid "Upload page content"
msgstr ""

msgid ""
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
"empty, we derive the page name from the file name."
msgstr ""

msgid "File to load page content from"
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#, fuzzy
msgid "Page Name"
msgstr "Nama paket"

msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
msgstr "Anda tidak diizinkan berlangganan ke halaman yang tak dapat Anda baca"

#, fuzzy
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
msgstr "Wiki ini tidak diaktifkan untuk pengelolaan surat."

msgid "You must log in to use subscriptions."
msgstr "Anda harus log in untuk dapat berlangganan."

#, fuzzy
msgid ""
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
"subscriptions."
msgstr ""
"Tambah alamat email Anda dalam PreferensiPengguna untuk dapat berlangganan."

msgid "You are already subscribed to this page."
msgstr "Anda berlangganan ke halaman ini."

msgid "You have been subscribed to this page."
msgstr "Anda berlangganan ke halaman ini."

msgid "You could not get subscribed to this page."
msgstr "Anda tidak dapat berlangganan ke halaman ini."

msgid "General Information"
msgstr "Informasi Umum"

#, python-format
msgid "Page size: %d"
msgstr "Besar halaman: %d"

msgid "SHA digest of this page's content is:"
msgstr "Digest SHA dari isi halaman ini adalah:"

msgid "The following users subscribed to this page:"
msgstr "Pengguna yang berlangganan ke halaman ini:"

msgid "This page links to the following pages:"
msgstr "Halaman ini bertaut ke halaman berikut:"

msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

msgid "Diff"
msgstr "Beda"

msgid "Editor"
msgstr "Editor"

msgid "view"
msgstr "tilik"

#, fuzzy
msgid "to previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "get"
msgstr "ambil"

msgid "del"
msgstr "hapus"

msgid "Revision History"
msgstr "Riwayat Revisi"

msgid "No log entries found."
msgstr "Tidak ditemukan entri log."

#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "Info untuk \"%s\""

#, python-format
msgid "Show \"%(title)s\""
msgstr "Tampilkan \"%(title)s\""

msgid "General Page Infos"
msgstr "Info Halaman Umum"

msgid ""
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
msgstr ""
"Tidak dapat membuat halaman baru tanpa nama. Silakan tetapkan nama halaman."

msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

msgid "Delete all /subpages too?"
msgstr "Hapus semua /subhalaman?"

msgid "Optional reason for the deletion"
msgstr "Alasan dari penghapusan"

msgid "Really delete this page?"
msgstr "Yakin menghapus halaman ini?"

#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
msgstr "Anda tidak diizinkan mengganti nama halaman ini!"

#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
msgstr "Anda tidak diizinkan menggunakan aksi ini."

#, python-format
msgid "Subscribe users to the page %s"
msgstr "Pengguna yang berlangganan ke halaman %s"

msgid "Enter user names (comma separated):"
msgstr "Masukkan nama pengguna (koma untuk memisahkan):"

#, python-format
msgid "Subscribed for %s:"
msgstr "Berlanggananan untuk %s:"

msgid "Not a user:"
msgstr "Bukan pengguna:"

msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Anda tidak diizinkan melakukan aksi ini."

#, python-format
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
msgstr "(!) Hanya halaman yang diubah sejak '''%s''' sedang ditampilkan!"

msgid ""
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
"not considered for the search results!"
msgstr ""
"/!\\ Tanggal modifikasi yang Anda masukkan tidak dikenali dan oleh sebab itu "
"tidak dipertimbangkan dalam hasil pencarian!"

#, python-format
msgid "Title Search: \"%s\""
msgstr "Cari Judul: \"%s\""

#, python-format
msgid "Advanced Search: \"%s\""
msgstr "Cari Lebih Lanjut: \"%s\""

#, python-format
msgid "Full Text Search: \"%s\""
msgstr "Cari Teks Penuh: \"%s\""

#, python-format
msgid ""
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
msgstr ""
"Pertanyaan pencarian Anda {{{\"%s\"}}} tidak menghasilkan hasil apa-apa. "
"Silakan ubah beberapa istilah dan lihat HelpOnSearching untuk informasi "
"lebih lanjut.%s"

msgid "(!) Consider performing a"
msgstr "(!) Mempertimbangkan menampilkan sebuah"

msgid "full-text search with your search terms"
msgstr "pencarian teks-penuh dengan artikel pencarian Anda"

msgid ""
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
msgstr ""
"Anda melakukan pencarian judul yang tidak mengikutsertakan semua hasil yang "
"berhubungan dengan pertanyaan pencarian Anda dalama wiki ini. <<BR>>"

msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
msgstr ""
"Klik untuk melakukan pencarian teks penuh untuk istilah pencarian Anda!"

msgid "User account created! You can use this account to login now..."
msgstr ""
"Akun pengguna telah dibuat! Anda dapat menggunakan akun ini untuk login "
"sekarang..."

msgid "TextCha (required)"
msgstr "TextCha (dibutuhkan)"

msgid "Create Profile"
msgstr "Buat Profil"

msgid "Create Account"
msgstr ""

msgid "You must login to add a quicklink."
msgstr "Anda harus login untuk menambah taut cepat."

msgid "A quicklink to this page has been added for you."
msgstr "Taut cepat ke halaman ini telah ditambahkan untuk Anda."

msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
msgstr "Taut cepat ke halaman ini tidak dapat ditambahkan untuk Anda."

msgid "You already have a quicklink to this page."
msgstr "Anda telah mempunyai taut cepat ke halaman ini"

msgid "You are not allowed to use this action."
msgstr "Anda tidak diizinkan menggunakan aksi ini."

#, python-format
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
msgstr "(menyertakan %(localwords)d %(pagelink)s)"

#, python-format
msgid ""
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
msgstr ""
"%(badwords)d kata berikut ini tidak dapat ditemukan di kamus yang mempunyai %"
"(totalwords)d kata%(localwords)s dan kata tersebut dapat dilihat dibawah:"

msgid "Add checked words to dictionary"
msgstr "Tambah kata terpilih ke dalam kamus"

msgid "No spelling errors found!"
msgstr "Tak ditemukan kesalahan ejaan!"

msgid "You can't save spelling words."
msgstr "Anda tidak dapat menyimpan kata ejaan."

msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
msgstr ""
"Anda tidak dapat memeriksa ejaan pada halaman yang tidak dapat Anda baca."

msgid "You are now logged out."
msgstr "Sekarang Anda telah logout."

#, fuzzy
msgid "If this account exists an email was sent."
msgstr "Jika ada akun dengan nama pengguna ini, sebuah email akan dikirim."

msgid ""
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
msgstr ""
"Wiki ini tidak diaktifkan untuk pengolahan surat.\n"
"Hubungi pengelola wiki, yang dapat mengaktifkan email."

#, fuzzy
msgid "Please provide a valid email address or a username!"
msgstr "Silakan menyediakan alamat email yang benar!"

msgid "Mail me my account data"
msgstr "Kirim data akun saya"

#, fuzzy
msgid "Recovery token"
msgstr "Putar balik semua!"

#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Kata sandi"

#, fuzzy
msgid "New password (repeat)"
msgstr "Ulangi kata sandi"

#, fuzzy
msgid "Reset my password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "Your password has been changed, you can log in now."
msgstr ""

msgid "Your token is invalid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Password reset"
msgstr "Ulangi kata sandi"

#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"== Password reset ==\n"
"Enter a new password below."
msgstr "Kurang kata sandi. Silakan masukkan nama pengguna dan kata sandi."

#, fuzzy
msgid "Lost password"
msgstr "Kata sandi"

msgid ""
"\n"
"== Recovering a lost password ==\n"
"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
"used to change your password. The email will also contain further\n"
"instructions."
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"=== Password reset ===\n"
"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
"username, the recovery token and a new password (twice) below."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Local Site Map for \"%s\""
msgstr "Site Map Lokal untuk \"%s\""

msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

msgid "Select Author"
msgstr "Pilih Penulis"

msgid "Revert all!"
msgstr "Putar balik semua!"

#, python-format
msgid "[%d attachments]"
msgstr "[%d lampiran]"

#, python-format
msgid ""
"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
"page."
msgstr ""
"Ada <a href=\"%(link)s\">%(count)s lampiran</a> yang disimpan di halaman ini."

msgid "Filename of attachment not specified!"
msgstr "Nama berkas dari lampiran tidak ditetapkan!"

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
msgstr "Lampiran '%(filename)s' tidak ada!"

msgid ""
"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
"as shown below in the list of files. \n"
"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
"since this is subject to change and can break easily."
msgstr ""
"Untuk menggunakan lampiran pada halaman, gunakan '''{{{attachment:"
"filename}}}''', \n"
"seperti yang ditampilkan di dalam senarai berkas. \n"
"'''JANGAN''' menggunakan URL dari taut {{{[get]}}}, \n"
"karena hal ini akan dan bisa berubah setiap saat."

msgid "move"
msgstr "pindah"

msgid "unzip"
msgstr "unzip"

msgid "install"
msgstr "instal"

#, python-format
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
msgstr "Tak ada lampiran tersimpan di %(pagename)s"

msgid "Edit drawing"
msgstr "Sunting penggambaran"

msgid "New Attachment"
msgstr "Lampiran Baru"

msgid "File to upload"
msgstr "Berkas untuk di-upload"

msgid "Rename to"
msgstr "Ganti nama ke"

msgid "Overwrite existing attachment of same name"
msgstr "Timpa lampiran yang sudah ada dengan nama yang sama"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Attached Files"
msgstr "Lampirkan Berkas"

msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk melampirkan berkas ke halaman ini."

#, python-format
msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
msgstr "Sub-aksi TaruhBerkas yang tidak di-support: %s"

#, python-format
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
msgstr "Lampiran untuk \"%(pagename)s\""

#, fuzzy
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menilik lampiran dari halaman ini."

msgid ""
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
"again."
msgstr ""
"Tak ada isi berkas. Hapus karakter bukan ASCII dari nama berkas dan coba "
"lagi."

#, python-format
msgid ""
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
"saved."
msgstr ""
"Lampiran '%(target)s' (nama jauh '%(filename)s') dengan %(bytes)d bita "
"disimpan."

msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menyimpan penggambaran pada halaman ini"

msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menghapus lampiran pada halaman ini."

#, fuzzy, python-format
msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
msgstr "'Lampiran '%(filename)s' sudah ada."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
"(new_filename)s'."
msgstr "Lampiran '%(filename)s' pindah ke %(page)s."

msgid "Nothing changed"
msgstr "Tidak ada yang berubah"

#, fuzzy, python-format
msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
msgstr ""
"Halaman %(newpagename)s tidak ada atau Anda tidak memiliki hak yang cukup."

msgid "Move aborted!"
msgstr "Perpindahan dibatalkan!"

msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
msgstr ""
"Silakan gunakan antarmuka pengguna interaktif untuk memindahkan lampiran!"

msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan memindahkan lampiran dari halaman ini."

#, fuzzy
msgid "Move aborted because new page name is empty."
msgstr "Perpindahan dibatalkan kerena nama halaman kosong."

#, python-format
msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
msgstr "Harap gunakan nama berkas yang valid untuk lampiran '%(filename)s'."

#, fuzzy
msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
msgstr "Perpindahan dibatalkan kerena nama lampiran kosong."

msgid "Move"
msgstr "Pindah"

msgid "New page name"
msgstr "Nama halaman baru"

msgid "New attachment name"
msgstr "Nama lampiran baru"

msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan mengambil lampiran dari halaman ini."

msgid "You are not allowed to install files."
msgstr "Anda tidak diizinkan menginstal berkas."

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
msgstr "'Lampiran '%(filename)s' diinstal."

msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk meng-unzip lampiran dari halaman ini."

#, python-format
msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
msgstr "Berkas %(filename)s bukan berkas .zip."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
"either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
"(maxsize_file)d kB)."
msgstr ""
"Tak dapat meng-unzip lampiran '%(filename)s' karena berkas terlalu besar, "
"berkas .zip saja, sudah ada atau terletak di dalam pelipat."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
msgstr ""
"Tak dapat meng-unzip lampiran '%(filename)s' karena berkas yang dihasilkan "
"terlalu besar (hilang %(space)d kB)."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
"per page attachment count limit (%(count)d)."
msgstr ""
"Tak dapat meng-unzip lampiran '%(filename)s' karena berkas yang dihasilkan "
"terlalu banyak (hilang %(count)d)."

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
"s)."
msgstr "Meng-unzip lampiran '%(filename)s'."

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
msgstr "Meng-unzip lampiran '%(filename)s'."

#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s'"
msgstr "Lampiran '%(filename)s'"

msgid "Download"
msgstr "Download"

msgid "Package script:"
msgstr "Skrip paket:"

msgid "File Name"
msgstr "Nama Berkas"

msgid "Modified"
msgstr "Diubah"

msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
msgstr "Jenis berkas tak dikenal, tak dapat menayangkan lampiran ini."

msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
msgstr "Anda tidak diizinkan menilik lampiran dari halaman ini."

#, python-format
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
msgstr "lampiran:%(filename)s dari %(pagename)s"

#, python-format
msgid "Full Link List for \"%s\""
msgstr "Daftar Taut Penuh untuk \"%s\""

#, python-format
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
msgstr "Ditemukan tepat satu halaman seperti \"%s\", dialihkan ke halaman."

#, python-format
msgid "Pages like \"%s\""
msgstr "Halaman seperti \"%s\""

#, python-format
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s untuk \"%(title)s\""

#, python-format
msgid "Inlined image: %(url)s"
msgstr "Gambar segaris: %(url)s"

#, python-format
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
msgstr "Buat penggambaran baru \"%(filename)s (buka dalam jendela baru)\""

#, python-format
msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
msgstr "Sunting penggambaran %(filename)s (buka dalam jendela baru)"

#, python-format
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
msgstr "Penggambaran yang dapat di-klik: %(filename)s"

msgid "Toggle line numbers"
msgstr "On/Off nomor baris"

#, python-format
msgid "Unknown action %(action_name)s."
msgstr "Aksi tak dikenal %(action_name)s."

#, python-format
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
msgstr ""
"Anda tidak diizinkan untuk menggunakan aksi %(action_name)s di halaman ini."

msgid "Login and try again."
msgstr "Login dan coba lagi."

#~ msgid "Xapian Version"
#~ msgstr "Versi Xapian"

#~ msgid "PyStemmer not installed"
#~ msgstr "PyStemmer tidek ter-install"

#~ msgid "PyStemmer Version"
#~ msgstr "Versi PyStemmer"

#~ msgid "PyStemmer stems"
#~ msgstr "Stem PyStemmer"

#~ msgid "New Page or New Attachment"
#~ msgstr "Halaman Baru atau Lampiran Baru"

#~ msgid ""
#~ "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as "
#~ "attachment for the current page"
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat meng-upload sebuah berkas ke halaman baru dengan memilih meng-"
#~ "upload file sebagai lampiranpada halaman yang sedang berjalan"

#~ msgid "attachment"
#~ msgstr "lampiran"

#~ msgid "New Name"
#~ msgstr "Nama Baru"

#~ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
#~ msgstr "Lampiran '%(target)s' sudah ada."

#~ msgid ""
#~ "An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
#~ "conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
#~ "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "Setiap berkas yang di-upload tidak akan menimpa berkas yang sudah ada. "
#~ "Jika terjadi\n"
#~ "konflik nama, Anda harus mengganti nama berkas yang ingin Anda upload.\n"
#~ "Sebaliknya, jika \"Ganti Nama ke\" dikosongkan, nama berkas semula yang "
#~ "dipakai."

#~ msgid "overwrite"
#~ msgstr "timpa"

#~ msgid ""
#~ "Somebody has requested to submit your account data to this email "
#~ "address.\n"
#~ "\n"
#~ "If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
#~ "password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and "
#~ "paste\n"
#~ "for that).\n"
#~ "\n"
#~ "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new "
#~ "and known password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seseorang telah meminta informasi data akun Anda ke alamat email ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Jika Anda kehilangan kata sandi, silakan gunakan data di bawah dan "
#~ "masukkan\n"
#~ "kata sandi SEPERTI TERLIHAT ke dalam ruas kolom kata sandi wiki (gunakan "
#~ "copy dan paste\n"
#~ "untuk melakukannya).\n"
#~ "\n"
#~ "Setelah login, silakan ganti kata sandi ini dengan yang Anda inginkan.\n"

#~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ditemukan akun yang cocok dengan alamat email ini '%(email)s'!"

#~ msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
#~ msgstr "Tidak diizinkan melampirkan berkas di wiki ini!"

#~ msgid "SendMyPassword"
#~ msgstr "KirimKataSandiSaya"

#~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan PreferensiPengguna untuk mengubah setting atau untuk registrasi."

#~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan PreferensiPengguna untuk mengubah setting akun pengguna terpilih"

#~ msgid ""
#~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
#~ msgstr ""
#~ "Daftar ini tidak akan bekerja, kecuali Anda memasukkan alamat email yang "
#~ "benar!"

#~ msgid ""
#~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
#~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan halaman %(userprefslink)s untuk registrasi. Untuk memulihkan kata "
#~ "sandi yang hilang, gunakan %(sendmypasswordlink)s."

#~ msgid ""
#~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
#~ "Try a different name."
#~ msgstr ""
#~ "'''Halaman dengan nama {{{'%s'}}} sudah ada.'''\n"
#~ "Coba nama yang lain."

#~ msgid ""
#~ "The comment on the change is:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komentar pada perubahan ini:\n"
#~ "%(comment)s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Status of sending notification mails:"
#~ msgstr "Status pengiriman surat pemberitahuan:"

#~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
#~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"

#~ msgid "UserPreferences"
#~ msgstr "PreferensiPengguna"

#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
#~ msgstr "Berlangganan ke perubahan remeh-temeh"

#~ msgid "(Only for password change or new account)"
#~ msgstr "(Hanya untuk perubahan kata sandi atau akun baru)"

#~ msgid "Check your argument %s"
#~ msgstr "Periksa argumen anda %s"

#~ msgid "ERROR in regex '%s'"
#~ msgstr "ERROR dalam regex '%s'"

#~ msgid "Bad timestamp '%s'"
#~ msgstr "Stempel waktu buruk '%s'"

#~ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
#~ msgstr "Tipemime yang tidak didukung dari berkas: %s"

#~ msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible"
#~ msgstr ""
#~ "Menempatkan objek sesuai dengan formatter yang dipilih tidak memungkinkan"

#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject"
#~ "(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen yang tidak cukup diberikan ke makro EmbedObject! Coba "
#~ "<<EmbedObject(lampiran [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate "
#~ "Text])>>"

#~ msgid ""
#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, "
#~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen yang tidak cukup diberikan ke makro EmbedObject! Coba "
#~ "<<EmbedObject(tipemime_url [,width=width] [,height=height] [,"
#~ "alt=alternate Text])>>"

#~ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
#~ msgstr "Calparms KalendarBulanan tidak benar \"%s\"!"

#~ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
#~ msgstr "Argumen KalendarBulanan tidak benar \"%s\"!"

#~ msgid "Sorry, login failed."
#~ msgstr "Maaf, login gagal."

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nama berkas"

#~ msgid ""
#~ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at "
#~ "least."
#~ msgstr ""
#~ "Versi remote dari MoinMoin terlalu tua, minimal dibutuhkan versi 1.6."

#~ msgid "belonging to one of the following categories"
#~ msgstr "tergolong satu dari kategori berikut"

#~ msgid ""
#~ "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
#~ "To use this form on other pages, insert a\n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{    <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "macro call.-~\n"
#~ msgstr ""
#~ "~-Jika Anda men-submit isian ini, maka isi yang di-submit akan "
#~ "ditayangkan.\n"
#~ "Untuk menggunakan isian ini pada halaman lain, masukkan\n"
#~ "<<BR>><<BR>>'''{{{    <<Form(\"%(pagename)s\")>>}}}'''<<BR>><<BR>>\n"
#~ "menggunakan makro.-~\n"

#~ msgid "You are not allowed to do %s on this page."
#~ msgstr "Anda tidak diizinkan melakukan %s di halaman ini."

#~ msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
#~ msgstr "%(hits)d hasil yang keluar mengenai halaman %(pages)d."

#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
#~ msgstr "Atribut \"%(attrname)s\" yang dibutuhkan hilang"

#~ msgid "Submitted form data:"
#~ msgstr "Data isian yang di-submit:"

#~ msgid "Plain title index"
#~ msgstr "Indeks judul biasa"

#~ msgid "XML title index"
#~ msgstr "Indeks judul XML"

#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
#~ msgstr "Pemroses yang diinstal (USANG -- gunakan saja Pengurai)"

#~ msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
#~ msgstr "## backup dari halaman \"%(pagename)s\" di-submit pada %(date)s"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
#~ "\n"
#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
#~ "cut&paste\n"
#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
#~ "again.\n"
#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
#~ "\n"
#~ "''Do not just replace\n"
#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maaf, sesorang telah menyimpan halaman ini saat Anda menyuntingnya.\n"
#~ "\n"
#~ "Silakan lakukan ini: Gunakan tombol ke belakang dari browser Anda, dan "
#~ "cut&paste\n"
#~ "perubahan Anda dari sana. Kemudian balik kembali, dan klik SuntingTeks "
#~ "lagi.\n"
#~ "Sekarang tambah ulang perubahan Anda pada isi halaman sekarang.\n"
#~ "\n"
#~ "''Jangan langsung mengganti\n"
#~ "isi dalam kotak sunting dengan versi halaman Anda, karena itu akan\n"
#~ "menghapus perubahan dari orang lain, dan ini sangat tidak sopan!''\n"

#~ msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
#~ msgstr "Backup dari perubahan Anda ada [%(backup_url)s disini]."

#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
#~ msgstr "Loncat ke halaman terakhir dikunjungi daripada ke halaman muka"

#~ msgid "(Only when changing passwords)"
#~ msgstr "(Hanya saat membuat kata sandi baru)"

#~ msgid "raw"
#~ msgstr "mentah"

#~ msgid "print"
#~ msgstr "cetak"

#~ msgid "Show chart \"%(title)s\""
#~ msgstr "Tampilkan bagan \"%(title)s\""

#~ msgid ""
#~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
#~ msgstr ""
#~ "Nama pengguna tak diketahui: {{{\"%s\"}}}. Silakan masukkan nama pengguna "
#~ "dan kata sandi."

#~ msgid "set bookmark"
#~ msgstr "tata bookmark"