~ubuntu-branches/ubuntu/natty/ubiquity/natty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/be.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of be-20061017-cristian-in.po to Belarusian
#
# Debian Installer master translation file template
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
# in doc/i18n/i18n.txt#
#
# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006.
# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-22 23:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:34+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:3
msgid ""
"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Праверка файлавай сістэмы ReiserFS у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}..."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:7
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "Вярнуцца ў меню, каб выправіць памылкі?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
"Падчас праверкі файлавай сістэмы ReiserFS у падзеле #${PARTITION} на "
"${DEVICE} знойдзены невыпраўленыя памылкі."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:7
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
msgstr ""
"Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу дыскаў, каб выправіць гэтыя памылкі, "
"падзел не будзе ўжыты ўвогуле."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:16
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "Не атрымалася стварыць файлавую сістэму"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:16
msgid ""
"The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
msgstr ""
"Не атрымалася стварыць файлавую сістэму ReiserFS у падзеле #${PARTITION} на "
"${DEVICE}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:22
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "Ці хочаце Вы вярнуцца ў меню перадзелу?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Пункт мацавання не прызначаны для файлавай сістэмы ReiserFS у падзеле #"
"${PARTITION} на ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:22
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
"Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу дыскаў, каб прызначыць пункт "
"мацаванння, гэты падзел не будзе ўжыты ўвогуле. "

#. Type: text
#. Description
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#: ../partman-reiserfs.templates:32
msgid "Mount point:"
msgstr "Пункт мацавання:"

#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:37
msgid "ReiserFS"
msgstr "ReiserFS"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
msgstr "notail - не пакаваць файлы ў дрэва"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr "noatime - не абнаўляць час доступу да inode пры кожным доступе"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr "nodev - не падтрымліваць сімвальныя або блочныя спецыяльныя прылады"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr ""
"nosuid - не зважаць на біты set-user-identifier ці set-group-identifier"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec - не дазваляць выкананне ніякіх бінарных файлаў"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro - мацаваць толькі для чытання"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr "sync - сінхронны ўвод/вывад"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota - уключана дыскавая квота карыстальнікаў"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota - уключана дыскавая квота групаў"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
msgstr "user_xattr - падтрымка user extended attributes"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:45
msgid "Mount options:"
msgstr "Параметры мацавання:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:45
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
msgstr "Параметры мацавання ўплываюць на паводзіны файлавай сістэмы"

#. Type: text
#. Description
#. File system name
#: ../partman-reiserfs.templates:51
msgid "ReiserFS journaling file system"
msgstr "Файлавая сістэма ReiserFS з падтрымкай журнала"

#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:56
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"