~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de_DE.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-10-28 19:57:12 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081028195712-e8kusg37fc1hnw0s
Tags: upstream-0.9.17
Import upstream version 0.9.17

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of Alarm Clock.
2
 
# Copyright (C) 2008 THE Alarm Clock'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the Alarm Clock package.
4
 
# <>, 2008.
5
 
# , fuzzy
6
 
# <>, 2008.
7
 
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>, 2008.
8
 
#
9
 
#
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: Alarm Clock 0.65\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:30+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:59+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Matthias Vogelgesang <matthias.vogelgesang@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: German\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
22
 
 
23
 
#: ../pyalarm.py:24
24
 
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
25
 
msgstr "Konnte GTK+ Bibliotheken nicht laden. Überprüfen Sie ob Sie korrekt"
26
 
 
27
 
#: ../pyalarm.py:25
28
 
msgid "installed on your system."
29
 
msgstr "installiert wurden."
30
 
 
31
 
#: ../pyalarm.py:30
32
 
msgid "Error!"
33
 
msgstr "Fehler!"
34
 
 
35
 
#: ../pyalarm.py:51
36
 
msgid "Error loading pynotify module!"
37
 
msgstr "Konnte pynotify Modul nicht laden!"
38
 
 
39
 
#: ../pyalarm.py:56
40
 
msgid "Cannot initialize threading library!"
41
 
msgstr "Konnte Threadbibliothek nicht initialisieren!"
42
 
 
43
 
#: ../pyalarm.py:64
44
 
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
45
 
msgstr "Fehlende GStreamer Pythonbindings!"
46
 
 
47
 
#: ../pyalarm.py:87
48
 
msgid "An instance is running"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../pyalarm.py:88
52
 
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
56
 
msgid "Alarm Clock"
57
 
msgstr "Alarm Clock"
58
 
 
59
 
#: ../pyalarm.py:164
60
 
msgid "Type"
61
 
msgstr "Typ"
62
 
 
63
 
#: ../pyalarm.py:168
64
 
msgid "Date and Time"
65
 
msgstr "Datum und Zeit"
66
 
 
67
 
#: ../pyalarm.py:172
68
 
msgid "Name"
69
 
msgstr "Name"
70
 
 
71
 
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
72
 
msgid "Add new alarm..."
73
 
msgstr "Neuen Alarm hinzufügen"
74
 
 
75
 
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
76
 
msgid "Add new counter..."
77
 
msgstr "Neuen Counter hinzufügen"
78
 
 
79
 
#: ../pyalarm.py:205
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Remove this alarm"
82
 
msgstr "Ausgewählten Alarm entfernen"
83
 
 
84
 
#: ../pyalarm.py:304
85
 
msgid "Template name"
86
 
msgstr "Vorlagenname"
87
 
 
88
 
#: ../pyalarm.py:355
89
 
msgid "First and last name"
90
 
msgstr "Vor- und Nachname"
91
 
 
92
 
#: ../pyalarm.py:359
93
 
msgid "Birthday date"
94
 
msgstr "Geburtstagsdatum"
95
 
 
96
 
#: ../pyalarm.py:531
97
 
#, fuzzy
98
 
msgid "Birthday removal"
99
 
msgstr "Geburtstagsdatum"
100
 
 
101
 
#: ../pyalarm.py:532
102
 
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
103
 
msgstr "Sind Sie sicher diesen Geburtstag zu entfernen?"
104
 
 
105
 
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
106
 
msgid "Alarm removal"
107
 
msgstr "Alarm entfernen"
108
 
 
109
 
#: ../pyalarm.py:685
110
 
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
111
 
msgstr "Sind Sie sicher diese Vorlage zu entfernen?"
112
 
 
113
 
#: ../pyalarm.py:815
114
 
msgid "Show main window on screen"
115
 
msgstr "Zeige Hauptfenster"
116
 
 
117
 
#: ../pyalarm.py:854
118
 
#, fuzzy
119
 
msgid ""
120
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
121
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
122
 
"\n"
123
 
"For Kamila:)"
124
 
msgstr ""
125
 
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
126
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
127
 
"\n"
128
 
"For Kamila:)"
129
 
 
130
 
#: ../pyalarm.py:862
131
 
msgid "Programming"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../pyalarm.py:1199
135
 
msgid ""
136
 
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
137
 
"correct the problem."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../pyalarm.py:1201
141
 
#, fuzzy
142
 
msgid "Error"
143
 
msgstr "Fehler!"
144
 
 
145
 
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
146
 
msgid "Audio files"
147
 
msgstr "Audiodateien"
148
 
 
149
 
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
150
 
msgid "All files"
151
 
msgstr "Alle Dateien"
152
 
 
153
 
#: ../pyalarm.py:1263
154
 
msgid "A simple counter."
155
 
msgstr "Ein einfacher Counter."
156
 
 
157
 
#. abbc
158
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
159
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
160
 
#. 9 - String - path to sound file
161
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
162
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
163
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
164
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
165
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
166
 
#: ../pyalarm.py:1295
167
 
msgid "Counter"
168
 
msgstr "Counter"
169
 
 
170
 
#: ../pyalarm.py:1303
171
 
#, fuzzy
172
 
msgid "Counter message"
173
 
msgstr "Counter"
174
 
 
175
 
#: ../pyalarm.py:1354
176
 
msgid "Choose your sound file"
177
 
msgstr "Sounddatei wählen"
178
 
 
179
 
#: ../pyalarm.py:1540
180
 
msgid "Choose your Glade file"
181
 
msgstr "Glade-Datein wählen"
182
 
 
183
 
#: ../pyalarm.py:1544
184
 
msgid "Glade files"
185
 
msgstr "Gladedateien"
186
 
 
187
 
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
188
 
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
189
 
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
190
 
#: ../main.glade.h:132
191
 
msgid "None"
192
 
msgstr "Keiner"
193
 
 
194
 
#: ../pyalarm.py:2061
195
 
msgid "Date"
196
 
msgstr "Datum"
197
 
 
198
 
#: ../pyalarm.py:2065
199
 
msgid "Comment"
200
 
msgstr "Kommentar"
201
 
 
202
 
#. Here we store the alarm value - in a list
203
 
#. So it's easy to maintain
204
 
#. FILEFORMAT
205
 
#. Index list:
206
 
#. GENERAL
207
 
#. 0 - String - Short name
208
 
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
209
 
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
210
 
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
211
 
#. 4 - Schedule tuplet
212
 
#. 5 - Exceptions tuplet
213
 
#. 6 - EMPTY
214
 
#. SOUND
215
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
216
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
217
 
#. 9 - String - path to sound file
218
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
219
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
220
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
221
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
222
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
223
 
#. PASSIVE WINDOW
224
 
#. 15 - Boolean - Use passive window
225
 
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
226
 
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
227
 
#. 18 - String - Summary text
228
 
#. 37 - PASSIVE window title
229
 
#. DIALOG WINDOW
230
 
#. 19 - Boolean - Use dialog window
231
 
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
232
 
#. 21 - String - Custom window file location
233
 
#. 22 - String - Default window text color
234
 
#. 23 - String - Default window Background color
235
 
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
236
 
#. 25 - String - Dialog window summary text
237
 
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
238
 
#. 38 - Dialog window title
239
 
#. 39 - Dialog window snooze
240
 
#. COMMAND
241
 
#. 27 - Boolean - Use command
242
 
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
243
 
#. 29 - String - Command
244
 
#. 30 - String - Shell script
245
 
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
246
 
#. STANDARD ACTION
247
 
#. 32 - Boolean - Use standard action
248
 
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
249
 
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
250
 
#. 35 - Boolean - Timeout
251
 
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
252
 
#: ../pyalarm.py:2268
253
 
msgid "Untitled"
254
 
msgstr "Unbenannt"
255
 
 
256
 
#: ../pyalarm.py:2286
257
 
msgid "This is a simple reminder."
258
 
msgstr "Dies ist eine einfache Erinnerung"
259
 
 
260
 
#: ../pyalarm.py:2293
261
 
msgid "This is simple dialog window"
262
 
msgstr "Dies ist ein einfaches Dialogfenster"
263
 
 
264
 
#: ../pyalarm.py:2305
265
 
msgid "Reminder"
266
 
msgstr "Erinnerung"
267
 
 
268
 
#: ../pyalarm.py:2306
269
 
msgid "Dialog Window"
270
 
msgstr "Dialogfenster"
271
 
 
272
 
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
273
 
#, python-format
274
 
msgid "%s:%s - Today"
275
 
msgstr "%s:%s - Heute"
276
 
 
277
 
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
278
 
#, python-format
279
 
msgid "%s:%s - Cancelled"
280
 
msgstr "%s:%s - Abgebrochen"
281
 
 
282
 
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
283
 
msgid "Scheduled"
284
 
msgstr "Geplant"
285
 
 
286
 
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
287
 
msgid "Single"
288
 
msgstr "Einfach"
289
 
 
290
 
#: ../pyalarm.py:2493
291
 
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
292
 
msgstr "Sind Sie sicher diesen Alarm zu entfernen?"
293
 
 
294
 
#: ../pyalarm.py:2525
295
 
msgid "Select location"
296
 
msgstr "Ort auswählen"
297
 
 
298
 
#: ../pyalarm.py:2589
299
 
msgid "This file does not contain any alarm information."
300
 
msgstr "Diese Datei enthält keine Alarminformationen"
301
 
 
302
 
#: ../pyalarm.py:2598
303
 
msgid "Are you sure?"
304
 
msgstr "Sind Sie sicher?"
305
 
 
306
 
#: ../pyalarm.py:2599
307
 
msgid ""
308
 
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
309
 
"Any unsaved changes will be lost."
310
 
msgstr ""
311
 
"Sind Sie sicher eine neue Alarmliste zu erstellen?\n"
312
 
"Alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren."
313
 
 
314
 
#: ../pyalarm.py:2706
315
 
#, python-format
316
 
msgid ""
317
 
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
318
 
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
319
 
msgstr ""
320
 
"Die GLADE Datei <b>%s</b> ist inkorrekt. Es sollte einen Dialog\"alarm_dialog"
321
 
"\" und ein label \"alarm_label\" enthalten."
322
 
 
323
 
#: ../pyalarm.py:2763
324
 
msgid "Error: cannot create dialog window."
325
 
msgstr "Fehler: Konnte Dialogfenster nicht erzeugen."
326
 
 
327
 
#: ../pyalarm.py:2793
328
 
msgid "Shutdown"
329
 
msgstr "Herunterfahren"
330
 
 
331
 
#: ../pyalarm.py:2796
332
 
msgid "Reboot"
333
 
msgstr "Reboot"
334
 
 
335
 
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
336
 
msgid "Lock the screen"
337
 
msgstr "Bildschirm sperren"
338
 
 
339
 
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
340
 
msgid "Turn off the monitor"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#. If there is no timeout, do this
344
 
#: ../pyalarm.py:2858
345
 
msgid "Confirmation equired"
346
 
msgstr "Bestätigung erforderlich"
347
 
 
348
 
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
349
 
#, python-format
350
 
msgid ""
351
 
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
352
 
"\n"
353
 
"%s\n"
354
 
"\n"
355
 
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
356
 
msgstr ""
357
 
"Alarm Clock wird die folgenden Aktionen durchführen:\n"
358
 
"\n"
359
 
"%s\n"
360
 
"\n"
361
 
"in %i Sekunden. \"Abbrechen\" drücken, um die Aktion abzubrechen."
362
 
 
363
 
#. If there is a timeout, do this
364
 
#: ../pyalarm.py:2864
365
 
msgid "Confirmation required"
366
 
msgstr "Bestätigung erforderlich"
367
 
 
368
 
#: ../pyalarm.py:2865
369
 
#, fuzzy, python-format
370
 
msgid ""
371
 
"Alarm clock will perform the following action:\n"
372
 
"\n"
373
 
"%s\n"
374
 
"\n"
375
 
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
376
 
msgstr ""
377
 
"Alarm Clock wird die folgenden Aktionen durchführen:\n"
378
 
"\n"
379
 
"%s\n"
380
 
"\n"
381
 
"\"Abbrechen\" drücken, um die Aktion abzubrechen."
382
 
 
383
 
#: ../pyalarm.py:3017
384
 
#, python-format
385
 
msgid "Current time: %c"
386
 
msgstr "Aktuelle Zeit: %c"
387
 
 
388
 
#: ../pyalarm.py:3311
389
 
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
390
 
msgstr "Geburtstag! Vergessen Sie nicht Geschenke zu kaufen:\n"
391
 
 
392
 
#: ../alarm-clock.py:39
393
 
msgid "Usage:"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../alarm-clock.py:40
397
 
#, python-format
398
 
msgid "  %s [--OPTION]"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../alarm-clock.py:42
402
 
msgid "Available options:"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../alarm-clock.py:43
406
 
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../alarm-clock.py:44
410
 
msgid "  -v, --version         Show version"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../alarm-clock.py:45
414
 
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../alarm-clock.py:49
418
 
#, fuzzy, python-format
419
 
msgid "Alarm Clock version %s"
420
 
msgstr "Alarm Clock"
421
 
 
422
 
#: ../alarm-clock.py:57
423
 
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../main.glade.h:2
427
 
#, no-c-format
428
 
msgid "100%"
429
 
msgstr "100%"
430
 
 
431
 
#: ../main.glade.h:3
432
 
msgid "110"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../main.glade.h:4
436
 
msgid "30 s"
437
 
msgstr "30s"
438
 
 
439
 
#: ../main.glade.h:5
440
 
msgid ":"
441
 
msgstr ":"
442
 
 
443
 
#: ../main.glade.h:6
444
 
#, fuzzy
445
 
msgid "<b>Account type</b>"
446
 
msgstr "<b>Auszuführende Aktion</b>"
447
 
 
448
 
#: ../main.glade.h:7
449
 
msgid "<b>Action to perform</b>"
450
 
msgstr "<b>Auszuführende Aktion</b>"
451
 
 
452
 
#: ../main.glade.h:8
453
 
msgid "<b>Command</b>"
454
 
msgstr "<b>Kommando</b>"
455
 
 
456
 
#: ../main.glade.h:9
457
 
msgid "<b>Comment</b>"
458
 
msgstr "<b>Kommentar</b>"
459
 
 
460
 
#: ../main.glade.h:10
461
 
msgid "<b>Confirmation</b>"
462
 
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
463
 
 
464
 
#: ../main.glade.h:11
465
 
msgid "<b>Date</b>"
466
 
msgstr "<b>Datum</b>"
467
 
 
468
 
#: ../main.glade.h:12
469
 
msgid "<b>Dialog window</b>"
470
 
msgstr "<b>Dialogfenster</b>"
471
 
 
472
 
#: ../main.glade.h:13
473
 
msgid "<b>Exceptions</b>"
474
 
msgstr "<b>Ausnahmen</b>"
475
 
 
476
 
#: ../main.glade.h:14
477
 
#, fuzzy
478
 
msgid "<b>General options</b>"
479
 
msgstr "<b>Ausnahmen</b>"
480
 
 
481
 
#: ../main.glade.h:15
482
 
#, fuzzy
483
 
msgid "<b>Login information</b>"
484
 
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
485
 
 
486
 
#: ../main.glade.h:16
487
 
#, fuzzy
488
 
msgid "<b>Mail checking</b>"
489
 
msgstr "<b>Dialogfenster</b>"
490
 
 
491
 
#: ../main.glade.h:17
492
 
msgid "<b>Months</b>"
493
 
msgstr "<b>Monate</b>"
494
 
 
495
 
#: ../main.glade.h:18
496
 
msgid "<b>Passive window</b>"
497
 
msgstr "<b>Passives Fenster</b>"
498
 
 
499
 
#: ../main.glade.h:19
500
 
#, fuzzy
501
 
msgid "<b>Server information</b>"
502
 
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
503
 
 
504
 
#: ../main.glade.h:20
505
 
msgid "<b>Short name</b>"
506
 
msgstr "<b>Kurzname</b>"
507
 
 
508
 
#: ../main.glade.h:21
509
 
msgid "<b>Snooze</b>"
510
 
msgstr "<b>Snooze</b>"
511
 
 
512
 
#: ../main.glade.h:22
513
 
#, fuzzy
514
 
msgid "<b>Sound</b>"
515
 
msgstr "<b>Klänge</b>"
516
 
 
517
 
#: ../main.glade.h:23
518
 
msgid "<b>Sounds</b>"
519
 
msgstr "<b>Klänge</b>"
520
 
 
521
 
#: ../main.glade.h:24
522
 
msgid "<b>Standard action</b>"
523
 
msgstr "<b>Standardaktion</b>"
524
 
 
525
 
#: ../main.glade.h:25
526
 
#, fuzzy
527
 
msgid "<b>Startup</b>"
528
 
msgstr "<b>Datum</b>"
529
 
 
530
 
#: ../main.glade.h:26
531
 
msgid "<b>Summary text</b>"
532
 
msgstr "<b>Zusammenfassender Text</b>"
533
 
 
534
 
#: ../main.glade.h:27
535
 
msgid "<b>Summary</b>"
536
 
msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
537
 
 
538
 
#: ../main.glade.h:28
539
 
msgid "<b>Text</b>"
540
 
msgstr "<b>Text</b>"
541
 
 
542
 
#: ../main.glade.h:29
543
 
msgid "<b>Time</b>"
544
 
msgstr "<b>Zeit</b>"
545
 
 
546
 
#: ../main.glade.h:30
547
 
msgid "<b>Timeout</b>"
548
 
msgstr "<b>Timeout</b>"
549
 
 
550
 
#: ../main.glade.h:31
551
 
msgid "<b>Urgency</b>"
552
 
msgstr "<b>Dringlichkeit</b>"
553
 
 
554
 
#: ../main.glade.h:32
555
 
msgid "<b>Weekdays</b>"
556
 
msgstr "<b>Wochentage</b>"
557
 
 
558
 
#: ../main.glade.h:33
559
 
msgid "<b>Window title</b>"
560
 
msgstr "<b>Fenstertitel</b>"
561
 
 
562
 
#: ../main.glade.h:34
563
 
msgid ""
564
 
"<big>No birthdays found.\n"
565
 
"\n"
566
 
"\n"
567
 
"\n"
568
 
"</big>\n"
569
 
"<small>To create a new birthday, please click\n"
570
 
"on Add button on the right side.\n"
571
 
"You can remove birthday by clicking\n"
572
 
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
573
 
"in the future by clicking Properties button.</small>"
574
 
msgstr ""
575
 
"<big>Keine Geburtstage gefunden.\n"
576
 
"\n"
577
 
"\n"
578
 
"\n"
579
 
"</big>\n"
580
 
"<small>Um einen neuen Geburtstag zu erstellen,\n"
581
 
"\"Hinzufügen\" auf der rechten Seite anklicken.\n"
582
 
"Geburtstage können durch \"Entfernen\" gelöscht und\n"
583
 
"mit \"Eigenschaften\" editiert werden.</small>"
584
 
 
585
 
#: ../main.glade.h:44
586
 
msgid ""
587
 
"<big>No templates found.\n"
588
 
"\n"
589
 
"\n"
590
 
"\n"
591
 
"</big>\n"
592
 
"<small>To create a new template, please click\n"
593
 
"on Add button on the right side.\n"
594
 
"You can remove template by clicking\n"
595
 
"the Remove button. You can edit templates\n"
596
 
"in the future by clicking Properties button.</small>"
597
 
msgstr ""
598
 
"<big>Keine Vorlagen gefunden.\n"
599
 
"\n"
600
 
"\n"
601
 
"\n"
602
 
"</big>\n"
603
 
"<small>Um einen neue Vorlage zu erstellen,\n"
604
 
"\"Hinzufügen\" auf der rechten Seite anklicken.\n"
605
 
"Vorlagen können durch \"Entfernen\" gelöscht und\n"
606
 
"mit \"Eigenschaften\" editiert werden.</small>"
607
 
 
608
 
#: ../main.glade.h:54
609
 
msgid ""
610
 
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
611
 
"\n"
612
 
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
613
 
"alarm list file.</small></span>"
614
 
msgstr ""
615
 
"<span foreground='gray40'><big><big>Keine Alarme aktiv.</big></big>\n"
616
 
"\n"
617
 
"<small>Um einen neuen Alarm zu erzeugen, auf \"Hinzufügen\" in der Toolbar "
618
 
"klicken oder eine Alarmlistendatei öffnen.</small></span>"
619
 
 
620
 
#: ../main.glade.h:57
621
 
msgid "Account type:"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../main.glade.h:58
625
 
msgid "Add a new alarm"
626
 
msgstr "Neuen Alarm hinzufügen"
627
 
 
628
 
#: ../main.glade.h:59
629
 
msgid "Add exception"
630
 
msgstr "Ausnahme hinzufügen"
631
 
 
632
 
#: ../main.glade.h:60
633
 
msgid ""
634
 
"Add items to the list\n"
635
 
"Overwrite items on the list"
636
 
msgstr ""
637
 
"Fügt Einträge in die Liste ein\n"
638
 
"Überschreibt Einträge in der Liste"
639
 
 
640
 
#: ../main.glade.h:62
641
 
#, fuzzy
642
 
msgid "Address:"
643
 
msgstr "E-Mail-Adresse:"
644
 
 
645
 
#: ../main.glade.h:64
646
 
msgid "Alarm properties"
647
 
msgstr "Alarmeigenschaften"
648
 
 
649
 
#: ../main.glade.h:65
650
 
msgid "Alarm time:"
651
 
msgstr "Alarmzeit:"
652
 
 
653
 
#: ../main.glade.h:66
654
 
msgid ""
655
 
"Append items to the list\n"
656
 
"Overwrite items on the list"
657
 
msgstr ""
658
 
"Fügt Einträge an die Liste hinten an\n"
659
 
"Überschreibt Einträge in der Liste"
660
 
 
661
 
#: ../main.glade.h:68
662
 
msgid "April"
663
 
msgstr "April"
664
 
 
665
 
#: ../main.glade.h:69
666
 
msgid "Ask for confirmation"
667
 
msgstr "Um Bestätigung fragen"
668
 
 
669
 
#: ../main.glade.h:70
670
 
msgid "August"
671
 
msgstr "August"
672
 
 
673
 
#: ../main.glade.h:71
674
 
msgid "Author:"
675
 
msgstr "Autor:"
676
 
 
677
 
#: ../main.glade.h:72
678
 
msgid "Background color:"
679
 
msgstr "Hintergrundfarbe:"
680
 
 
681
 
#: ../main.glade.h:73
682
 
msgid "Birthdays"
683
 
msgstr "Geburtstage"
684
 
 
685
 
#: ../main.glade.h:74
686
 
msgid "Birthdays & Templates"
687
 
msgstr "Geburtstage & Vorlagen"
688
 
 
689
 
#: ../main.glade.h:75
690
 
#, fuzzy
691
 
msgid "Blinking tray icon on event"
692
 
msgstr "Sound bei Ereignis abspielen"
693
 
 
694
 
#: ../main.glade.h:76
695
 
msgid "Check for emails"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../main.glade.h:77
699
 
msgid "Choose a GLADE file"
700
 
msgstr "Wähle GLADE Datei"
701
 
 
702
 
#: ../main.glade.h:78
703
 
msgid "Choose a sound file"
704
 
msgstr "Wähle Sounddatei"
705
 
 
706
 
#: ../main.glade.h:79
707
 
msgid "Choose action:"
708
 
msgstr "Wähle Aktion:"
709
 
 
710
 
#: ../main.glade.h:80
711
 
msgid "Choose date"
712
 
msgstr "Wähle Datum"
713
 
 
714
 
#: ../main.glade.h:81
715
 
msgid "Choose file to open"
716
 
msgstr "Wähle zu öffnende Datei"
717
 
 
718
 
#: ../main.glade.h:82
719
 
msgid "Comments:"
720
 
msgstr "Kommentare:"
721
 
 
722
 
#: ../main.glade.h:83
723
 
msgid "Confirmation timeout (sec):"
724
 
msgstr "Bestätigungstimeout (Sekunden):"
725
 
 
726
 
#: ../main.glade.h:84
727
 
msgid "Constant volume"
728
 
msgstr "Konstante Lautstärke"
729
 
 
730
 
#: ../main.glade.h:85
731
 
msgid "Create from template"
732
 
msgstr "Aus Vorlage erzeugen"
733
 
 
734
 
#: ../main.glade.h:86
735
 
msgid "Create new alarm from scratch"
736
 
msgstr "Neuen Alarm erstellen"
737
 
 
738
 
#: ../main.glade.h:87
739
 
msgid "Create simple counter"
740
 
msgstr "Einfachen Counter erzeugen"
741
 
 
742
 
#: ../main.glade.h:88
743
 
msgid "Custom window:"
744
 
msgstr "Angepasstes Fenster"
745
 
 
746
 
#: ../main.glade.h:89
747
 
msgid "Day:"
748
 
msgstr "Tag."
749
 
 
750
 
#: ../main.glade.h:90
751
 
msgid "December"
752
 
msgstr "Dezember"
753
 
 
754
 
#: ../main.glade.h:91
755
 
msgid "Dialog window"
756
 
msgstr "Dialogfenster"
757
 
 
758
 
#: ../main.glade.h:92
759
 
msgid "Duration in seconds:"
760
 
msgstr "Dauer in Sekunden:"
761
 
 
762
 
#: ../main.glade.h:93
763
 
#, fuzzy
764
 
msgid "Email address"
765
 
msgstr "E-Mail-Adresse:"
766
 
 
767
 
#: ../main.glade.h:94
768
 
msgid "Email address:"
769
 
msgstr "E-Mail-Adresse:"
770
 
 
771
 
#: ../main.glade.h:95
772
 
#, fuzzy
773
 
msgid "Enable mail notification"
774
 
msgstr "Benachrichtigung"
775
 
 
776
 
#: ../main.glade.h:96
777
 
msgid "Fade"
778
 
msgstr "Fade"
779
 
 
780
 
#: ../main.glade.h:97
781
 
msgid "February"
782
 
msgstr "Februar"
783
 
 
784
 
#: ../main.glade.h:98
785
 
msgid "Final volume:"
786
 
msgstr "Endlautstärke"
787
 
 
788
 
#: ../main.glade.h:99
789
 
msgid "Friday"
790
 
msgstr "Freitag"
791
 
 
792
 
#: ../main.glade.h:100
793
 
msgid "General"
794
 
msgstr "Allgemein"
795
 
 
796
 
#: ../main.glade.h:101
797
 
msgid "High"
798
 
msgstr "Hoch"
799
 
 
800
 
#: ../main.glade.h:102
801
 
msgid "Initial volume:"
802
 
msgstr "Anfangslautstärke:"
803
 
 
804
 
#: ../main.glade.h:103
805
 
#, fuzzy
806
 
msgid "Interval (in minutes):"
807
 
msgstr "Starte Alarm nach (in Minuten):"
808
 
 
809
 
#: ../main.glade.h:104
810
 
msgid "January"
811
 
msgstr "Januar"
812
 
 
813
 
#: ../main.glade.h:105
814
 
msgid ""
815
 
"January\n"
816
 
"February\n"
817
 
"March\n"
818
 
"April\n"
819
 
"May\n"
820
 
"June\n"
821
 
"July\n"
822
 
"August\n"
823
 
"September\n"
824
 
"October\n"
825
 
"November\n"
826
 
"December"
827
 
msgstr ""
828
 
"Januar\n"
829
 
"Februar\n"
830
 
"März\n"
831
 
"April\n"
832
 
"Mai\n"
833
 
"Juni\n"
834
 
"Juli\n"
835
 
"August\n"
836
 
"September\n"
837
 
"Oktober\n"
838
 
"November\n"
839
 
"Dezember"
840
 
 
841
 
#: ../main.glade.h:117
842
 
msgid "July"
843
 
msgstr "Juli"
844
 
 
845
 
#: ../main.glade.h:118
846
 
msgid "June"
847
 
msgstr "Juni"
848
 
 
849
 
#: ../main.glade.h:119
850
 
msgid "Load custom window"
851
 
msgstr "Lade angepasstes Fenster"
852
 
 
853
 
#: ../main.glade.h:120
854
 
msgid "Load exception list"
855
 
msgstr "Lade Ausnahmeliste"
856
 
 
857
 
#: ../main.glade.h:122
858
 
msgid "Login:"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../main.glade.h:123
862
 
msgid "Low"
863
 
msgstr "Niedrig"
864
 
 
865
 
#: ../main.glade.h:124
866
 
msgid "March"
867
 
msgstr "März"
868
 
 
869
 
#: ../main.glade.h:125
870
 
msgid "May"
871
 
msgstr "Mai"
872
 
 
873
 
#: ../main.glade.h:126
874
 
msgid "Medium"
875
 
msgstr "Mitte"
876
 
 
877
 
#: ../main.glade.h:127
878
 
msgid "Monday"
879
 
msgstr "Montag"
880
 
 
881
 
#: ../main.glade.h:128
882
 
msgid "Month:"
883
 
msgstr "Monat:"
884
 
 
885
 
#: ../main.glade.h:129
886
 
msgid "NO_TEMP"
887
 
msgstr "NO_TEMP"
888
 
 
889
 
#: ../main.glade.h:130
890
 
msgid "New alarm"
891
 
msgstr "Neuer Alarm"
892
 
 
893
 
#: ../main.glade.h:131
894
 
#, fuzzy
895
 
msgid "No sound"
896
 
msgstr "Sound abspielen"
897
 
 
898
 
#: ../main.glade.h:133
899
 
msgid "Notification"
900
 
msgstr "Benachrichtigung"
901
 
 
902
 
#: ../main.glade.h:134
903
 
msgid "November"
904
 
msgstr "November"
905
 
 
906
 
#: ../main.glade.h:135
907
 
msgid "October"
908
 
msgstr "Oktober"
909
 
 
910
 
#: ../main.glade.h:136
911
 
msgid ""
912
 
"POP3\n"
913
 
"IMAP"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../main.glade.h:138
917
 
msgid "Passive window"
918
 
msgstr "Passives Fenster"
919
 
 
920
 
#: ../main.glade.h:139
921
 
msgid "Password:"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ../main.glade.h:140
925
 
msgid "Perform standard action"
926
 
msgstr "Standardaktion durchführen"
927
 
 
928
 
#: ../main.glade.h:141
929
 
msgid "Person's name:"
930
 
msgstr "Personenname:"
931
 
 
932
 
#: ../main.glade.h:142
933
 
msgid "Play sound"
934
 
msgstr "Sound abspielen"
935
 
 
936
 
#: ../main.glade.h:143
937
 
msgid "Play sound on event"
938
 
msgstr "Sound bei Ereignis abspielen"
939
 
 
940
 
#: ../main.glade.h:144
941
 
msgid "Play specified file"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../main.glade.h:145
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "Play standard sound"
947
 
msgstr "Sound abspielen"
948
 
 
949
 
#: ../main.glade.h:146
950
 
msgid "Port:"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: ../main.glade.h:147
954
 
msgid "Preferences"
955
 
msgstr "Einstellungen"
956
 
 
957
 
#: ../main.glade.h:148
958
 
msgid "Reboot the computer"
959
 
msgstr "Computer neustarten"
960
 
 
961
 
#: ../main.glade.h:149
962
 
msgid "Remove selected alarm"
963
 
msgstr "Ausgewählten Alarm entfernen"
964
 
 
965
 
#: ../main.glade.h:150
966
 
msgid "Run command"
967
 
msgstr "Kommando ausführen"
968
 
 
969
 
#: ../main.glade.h:151
970
 
msgid "Run in Terminal"
971
 
msgstr "In Terminal ausführen"
972
 
 
973
 
#: ../main.glade.h:152
974
 
msgid "Run shell script"
975
 
msgstr "Shellscript ausführen"
976
 
 
977
 
#: ../main.glade.h:153
978
 
msgid "Saturday"
979
 
msgstr "Samstag"
980
 
 
981
 
#: ../main.glade.h:154
982
 
msgid "Save exception list"
983
 
msgstr "Ausnahmeliste speichern"
984
 
 
985
 
#: ../main.glade.h:155
986
 
msgid "Schedule"
987
 
msgstr "Plan"
988
 
 
989
 
#: ../main.glade.h:156
990
 
msgid "Select action:"
991
 
msgstr "Aktion auswählen"
992
 
 
993
 
#: ../main.glade.h:157
994
 
msgid "Select birthday"
995
 
msgstr "Geburtstag auswählen"
996
 
 
997
 
#: ../main.glade.h:158
998
 
msgid "Select exception list"
999
 
msgstr "Ausnahmeliste auswählen"
1000
 
 
1001
 
#: ../main.glade.h:159
1002
 
msgid "September"
1003
 
msgstr "September"
1004
 
 
1005
 
#: ../main.glade.h:160
1006
 
msgid "Show dialog window"
1007
 
msgstr "Zeige Dialogfenster"
1008
 
 
1009
 
#: ../main.glade.h:161
1010
 
msgid "Show in fullscreen"
1011
 
msgstr "Zeige Vollbild"
1012
 
 
1013
 
#: ../main.glade.h:162
1014
 
msgid "Show passive window"
1015
 
msgstr "Zeige passives Fenster"
1016
 
 
1017
 
#: ../main.glade.h:163
1018
 
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1019
 
msgstr "Zeige Snoozeknopf (Timeout in Minuten):"
1020
 
 
1021
 
#: ../main.glade.h:164
1022
 
msgid "Shut down the computer"
1023
 
msgstr "Computer herunterfahren"
1024
 
 
1025
 
#: ../main.glade.h:165
1026
 
msgid "Simple counter"
1027
 
msgstr "Einfacher Counter"
1028
 
 
1029
 
#: ../main.glade.h:166
1030
 
msgid "Single day"
1031
 
msgstr "Einfacher Tag"
1032
 
 
1033
 
#: ../main.glade.h:167
1034
 
msgid ""
1035
 
"Small\n"
1036
 
"Normal\n"
1037
 
"Big\n"
1038
 
"Large\n"
1039
 
"Very large\n"
1040
 
"Huge\n"
1041
 
"Giant"
1042
 
msgstr ""
1043
 
"Klein\n"
1044
 
"Normal\n"
1045
 
"Groß\n"
1046
 
"Größer\n"
1047
 
"Riesig\n"
1048
 
"Riesiger"
1049
 
 
1050
 
#: ../main.glade.h:174
1051
 
msgid "Snooze"
1052
 
msgstr "Snooze"
1053
 
 
1054
 
#: ../main.glade.h:175
1055
 
msgid "Sound file:"
1056
 
msgstr "Sounddatei:"
1057
 
 
1058
 
#: ../main.glade.h:176
1059
 
msgid "Standard action"
1060
 
msgstr "Standardaktion"
1061
 
 
1062
 
#: ../main.glade.h:177
1063
 
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1064
 
msgstr "Starte Alarm Clock mit GNOME"
1065
 
 
1066
 
#: ../main.glade.h:178
1067
 
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1068
 
msgstr "Starte Alarm nach (in Minuten):"
1069
 
 
1070
 
#: ../main.glade.h:179
1071
 
msgid "Start minimized"
1072
 
msgstr "Starte minimiert"
1073
 
 
1074
 
#: ../main.glade.h:180
1075
 
msgid "Stop the sound"
1076
 
msgstr "Stoppe den Klang"
1077
 
 
1078
 
#: ../main.glade.h:181
1079
 
msgid "Stops the currently played sound file."
1080
 
msgstr "Stoppt die gerade gespielte Sounddatei."
1081
 
 
1082
 
#: ../main.glade.h:182
1083
 
msgid "Sunday"
1084
 
msgstr "Sonntag"
1085
 
 
1086
 
#: ../main.glade.h:183
1087
 
msgid "TEMP"
1088
 
msgstr "TEMP"
1089
 
 
1090
 
#: ../main.glade.h:184
1091
 
msgid "Templates"
1092
 
msgstr "Vorlagen"
1093
 
 
1094
 
#: ../main.glade.h:185
1095
 
msgid "Test"
1096
 
msgstr "Test"
1097
 
 
1098
 
#: ../main.glade.h:186
1099
 
msgid "Test selected alarm"
1100
 
msgstr "Teste ausgewählten Alarm"
1101
 
 
1102
 
#: ../main.glade.h:187
1103
 
msgid "Text color:"
1104
 
msgstr "Textfarbe:"
1105
 
 
1106
 
#: ../main.glade.h:188
1107
 
msgid "Text size:"
1108
 
msgstr "Textgröße:"
1109
 
 
1110
 
#: ../main.glade.h:189
1111
 
msgid "Thursday"
1112
 
msgstr "Donnerstag"
1113
 
 
1114
 
#: ../main.glade.h:190
1115
 
msgid "Timeout in seconds:"
1116
 
msgstr "Timeout in Sekunden:"
1117
 
 
1118
 
#: ../main.glade.h:191
1119
 
#, fuzzy
1120
 
msgid "Today"
1121
 
msgstr "Montag"
1122
 
 
1123
 
#: ../main.glade.h:192
1124
 
msgid "Tomorrow"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ../main.glade.h:193
1128
 
msgid "Tuesday"
1129
 
msgstr "Dienstag"
1130
 
 
1131
 
#: ../main.glade.h:195
1132
 
msgid "Unnamed person"
1133
 
msgstr "Unbenannte Person"
1134
 
 
1135
 
#: ../main.glade.h:196
1136
 
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ../main.glade.h:197
1140
 
msgid "Use custom sound file"
1141
 
msgstr "Benutze eigene Sounddatei"
1142
 
 
1143
 
#: ../main.glade.h:198
1144
 
msgid "Use default window"
1145
 
msgstr "Benutze Standardfenster"
1146
 
 
1147
 
#: ../main.glade.h:199
1148
 
msgid "Volume:"
1149
 
msgstr "Lautstärke:"
1150
 
 
1151
 
#: ../main.glade.h:200
1152
 
msgid "Wednesday"
1153
 
msgstr "Mittwoch"
1154
 
 
1155
 
#: ../main.glade.h:201
1156
 
msgid "What do you want to do?"
1157
 
msgstr "Was wollen Sie tun?"
1158
 
 
1159
 
#: ../main.glade.h:202
1160
 
msgid "_Edit"
1161
 
msgstr "_Bearbeiten"
1162
 
 
1163
 
#: ../main.glade.h:203
1164
 
msgid "_File"
1165
 
msgstr "_Datei"
1166
 
 
1167
 
#: ../main.glade.h:204
1168
 
msgid "_Help"
1169
 
msgstr "_Hilfe"
1170
 
 
1171
 
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1172
 
#~ msgstr "Alarm Clock für den GNOME Desktop"
1173
 
 
1174
 
#~ msgid "translator-credits"
1175
 
#~ msgstr "Matthias Vogelgesang"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid "Application Name"
1178
 
#~ msgstr "Anwendungsname"