1
# translation of Alarm Clock.
2
# Copyright (C) 2008 THE Alarm Clock'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the Alarm Clock package.
7
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>, 2008.
12
"Project-Id-Version: Alarm Clock 0.65\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:30+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:59+0100\n"
16
"Last-Translator: Matthias Vogelgesang <matthias.vogelgesang@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: German\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
24
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
25
msgstr "Konnte GTK+ Bibliotheken nicht laden. Überprüfen Sie ob Sie korrekt"
28
msgid "installed on your system."
29
msgstr "installiert wurden."
36
msgid "Error loading pynotify module!"
37
msgstr "Konnte pynotify Modul nicht laden!"
40
msgid "Cannot initialize threading library!"
41
msgstr "Konnte Threadbibliothek nicht initialisieren!"
44
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
45
msgstr "Fehlende GStreamer Pythonbindings!"
48
msgid "An instance is running"
52
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
55
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
65
msgstr "Datum und Zeit"
71
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
72
msgid "Add new alarm..."
73
msgstr "Neuen Alarm hinzufügen"
75
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
76
msgid "Add new counter..."
77
msgstr "Neuen Counter hinzufügen"
81
msgid "Remove this alarm"
82
msgstr "Ausgewählten Alarm entfernen"
89
msgid "First and last name"
90
msgstr "Vor- und Nachname"
94
msgstr "Geburtstagsdatum"
98
msgid "Birthday removal"
99
msgstr "Geburtstagsdatum"
102
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
103
msgstr "Sind Sie sicher diesen Geburtstag zu entfernen?"
105
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
106
msgid "Alarm removal"
107
msgstr "Alarm entfernen"
110
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
111
msgstr "Sind Sie sicher diese Vorlage zu entfernen?"
114
msgid "Show main window on screen"
115
msgstr "Zeige Hauptfenster"
120
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
121
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
125
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
126
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
134
#: ../pyalarm.py:1199
136
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
137
"correct the problem."
140
#: ../pyalarm.py:1201
145
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
147
msgstr "Audiodateien"
149
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
151
msgstr "Alle Dateien"
153
#: ../pyalarm.py:1263
154
msgid "A simple counter."
155
msgstr "Ein einfacher Counter."
158
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
159
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
160
#. 9 - String - path to sound file
161
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
162
#. 11 - Integer - Constant volume value
163
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
164
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
165
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
166
#: ../pyalarm.py:1295
170
#: ../pyalarm.py:1303
172
msgid "Counter message"
175
#: ../pyalarm.py:1354
176
msgid "Choose your sound file"
177
msgstr "Sounddatei wählen"
179
#: ../pyalarm.py:1540
180
msgid "Choose your Glade file"
181
msgstr "Glade-Datein wählen"
183
#: ../pyalarm.py:1544
185
msgstr "Gladedateien"
187
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
188
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
189
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
190
#: ../main.glade.h:132
194
#: ../pyalarm.py:2061
198
#: ../pyalarm.py:2065
202
#. Here we store the alarm value - in a list
203
#. So it's easy to maintain
207
#. 0 - String - Short name
208
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
209
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
210
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
211
#. 4 - Schedule tuplet
212
#. 5 - Exceptions tuplet
215
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
216
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
217
#. 9 - String - path to sound file
218
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
219
#. 11 - Integer - Constant volume value
220
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
221
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
222
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
224
#. 15 - Boolean - Use passive window
225
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
226
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
227
#. 18 - String - Summary text
228
#. 37 - PASSIVE window title
230
#. 19 - Boolean - Use dialog window
231
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
232
#. 21 - String - Custom window file location
233
#. 22 - String - Default window text color
234
#. 23 - String - Default window Background color
235
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
236
#. 25 - String - Dialog window summary text
237
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
238
#. 38 - Dialog window title
239
#. 39 - Dialog window snooze
241
#. 27 - Boolean - Use command
242
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
243
#. 29 - String - Command
244
#. 30 - String - Shell script
245
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
247
#. 32 - Boolean - Use standard action
248
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
249
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
250
#. 35 - Boolean - Timeout
251
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
252
#: ../pyalarm.py:2268
256
#: ../pyalarm.py:2286
257
msgid "This is a simple reminder."
258
msgstr "Dies ist eine einfache Erinnerung"
260
#: ../pyalarm.py:2293
261
msgid "This is simple dialog window"
262
msgstr "Dies ist ein einfaches Dialogfenster"
264
#: ../pyalarm.py:2305
268
#: ../pyalarm.py:2306
269
msgid "Dialog Window"
270
msgstr "Dialogfenster"
272
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
274
msgid "%s:%s - Today"
275
msgstr "%s:%s - Heute"
277
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
279
msgid "%s:%s - Cancelled"
280
msgstr "%s:%s - Abgebrochen"
282
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
286
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
290
#: ../pyalarm.py:2493
291
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
292
msgstr "Sind Sie sicher diesen Alarm zu entfernen?"
294
#: ../pyalarm.py:2525
295
msgid "Select location"
296
msgstr "Ort auswählen"
298
#: ../pyalarm.py:2589
299
msgid "This file does not contain any alarm information."
300
msgstr "Diese Datei enthält keine Alarminformationen"
302
#: ../pyalarm.py:2598
303
msgid "Are you sure?"
304
msgstr "Sind Sie sicher?"
306
#: ../pyalarm.py:2599
308
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
309
"Any unsaved changes will be lost."
311
"Sind Sie sicher eine neue Alarmliste zu erstellen?\n"
312
"Alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren."
314
#: ../pyalarm.py:2706
317
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
318
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
320
"Die GLADE Datei <b>%s</b> ist inkorrekt. Es sollte einen Dialog\"alarm_dialog"
321
"\" und ein label \"alarm_label\" enthalten."
323
#: ../pyalarm.py:2763
324
msgid "Error: cannot create dialog window."
325
msgstr "Fehler: Konnte Dialogfenster nicht erzeugen."
327
#: ../pyalarm.py:2793
329
msgstr "Herunterfahren"
331
#: ../pyalarm.py:2796
335
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
336
msgid "Lock the screen"
337
msgstr "Bildschirm sperren"
339
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
340
msgid "Turn off the monitor"
343
#. If there is no timeout, do this
344
#: ../pyalarm.py:2858
345
msgid "Confirmation equired"
346
msgstr "Bestätigung erforderlich"
348
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
351
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
355
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
357
"Alarm Clock wird die folgenden Aktionen durchführen:\n"
361
"in %i Sekunden. \"Abbrechen\" drücken, um die Aktion abzubrechen."
363
#. If there is a timeout, do this
364
#: ../pyalarm.py:2864
365
msgid "Confirmation required"
366
msgstr "Bestätigung erforderlich"
368
#: ../pyalarm.py:2865
369
#, fuzzy, python-format
371
"Alarm clock will perform the following action:\n"
375
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
377
"Alarm Clock wird die folgenden Aktionen durchführen:\n"
381
"\"Abbrechen\" drücken, um die Aktion abzubrechen."
383
#: ../pyalarm.py:3017
385
msgid "Current time: %c"
386
msgstr "Aktuelle Zeit: %c"
388
#: ../pyalarm.py:3311
389
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
390
msgstr "Geburtstag! Vergessen Sie nicht Geschenke zu kaufen:\n"
392
#: ../alarm-clock.py:39
396
#: ../alarm-clock.py:40
398
msgid " %s [--OPTION]"
401
#: ../alarm-clock.py:42
402
msgid "Available options:"
405
#: ../alarm-clock.py:43
406
msgid " -?, -h, --help Show this help"
409
#: ../alarm-clock.py:44
410
msgid " -v, --version Show version"
413
#: ../alarm-clock.py:45
414
msgid " -t, --tray Start minimized"
417
#: ../alarm-clock.py:49
418
#, fuzzy, python-format
419
msgid "Alarm Clock version %s"
422
#: ../alarm-clock.py:57
423
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
445
msgid "<b>Account type</b>"
446
msgstr "<b>Auszuführende Aktion</b>"
449
msgid "<b>Action to perform</b>"
450
msgstr "<b>Auszuführende Aktion</b>"
453
msgid "<b>Command</b>"
454
msgstr "<b>Kommando</b>"
457
msgid "<b>Comment</b>"
458
msgstr "<b>Kommentar</b>"
460
#: ../main.glade.h:10
461
msgid "<b>Confirmation</b>"
462
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
464
#: ../main.glade.h:11
466
msgstr "<b>Datum</b>"
468
#: ../main.glade.h:12
469
msgid "<b>Dialog window</b>"
470
msgstr "<b>Dialogfenster</b>"
472
#: ../main.glade.h:13
473
msgid "<b>Exceptions</b>"
474
msgstr "<b>Ausnahmen</b>"
476
#: ../main.glade.h:14
478
msgid "<b>General options</b>"
479
msgstr "<b>Ausnahmen</b>"
481
#: ../main.glade.h:15
483
msgid "<b>Login information</b>"
484
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
486
#: ../main.glade.h:16
488
msgid "<b>Mail checking</b>"
489
msgstr "<b>Dialogfenster</b>"
491
#: ../main.glade.h:17
492
msgid "<b>Months</b>"
493
msgstr "<b>Monate</b>"
495
#: ../main.glade.h:18
496
msgid "<b>Passive window</b>"
497
msgstr "<b>Passives Fenster</b>"
499
#: ../main.glade.h:19
501
msgid "<b>Server information</b>"
502
msgstr "<b>Bestätigung</b>"
504
#: ../main.glade.h:20
505
msgid "<b>Short name</b>"
506
msgstr "<b>Kurzname</b>"
508
#: ../main.glade.h:21
509
msgid "<b>Snooze</b>"
510
msgstr "<b>Snooze</b>"
512
#: ../main.glade.h:22
515
msgstr "<b>Klänge</b>"
517
#: ../main.glade.h:23
518
msgid "<b>Sounds</b>"
519
msgstr "<b>Klänge</b>"
521
#: ../main.glade.h:24
522
msgid "<b>Standard action</b>"
523
msgstr "<b>Standardaktion</b>"
525
#: ../main.glade.h:25
527
msgid "<b>Startup</b>"
528
msgstr "<b>Datum</b>"
530
#: ../main.glade.h:26
531
msgid "<b>Summary text</b>"
532
msgstr "<b>Zusammenfassender Text</b>"
534
#: ../main.glade.h:27
535
msgid "<b>Summary</b>"
536
msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
538
#: ../main.glade.h:28
542
#: ../main.glade.h:29
546
#: ../main.glade.h:30
547
msgid "<b>Timeout</b>"
548
msgstr "<b>Timeout</b>"
550
#: ../main.glade.h:31
551
msgid "<b>Urgency</b>"
552
msgstr "<b>Dringlichkeit</b>"
554
#: ../main.glade.h:32
555
msgid "<b>Weekdays</b>"
556
msgstr "<b>Wochentage</b>"
558
#: ../main.glade.h:33
559
msgid "<b>Window title</b>"
560
msgstr "<b>Fenstertitel</b>"
562
#: ../main.glade.h:34
564
"<big>No birthdays found.\n"
569
"<small>To create a new birthday, please click\n"
570
"on Add button on the right side.\n"
571
"You can remove birthday by clicking\n"
572
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
573
"in the future by clicking Properties button.</small>"
575
"<big>Keine Geburtstage gefunden.\n"
580
"<small>Um einen neuen Geburtstag zu erstellen,\n"
581
"\"Hinzufügen\" auf der rechten Seite anklicken.\n"
582
"Geburtstage können durch \"Entfernen\" gelöscht und\n"
583
"mit \"Eigenschaften\" editiert werden.</small>"
585
#: ../main.glade.h:44
587
"<big>No templates found.\n"
592
"<small>To create a new template, please click\n"
593
"on Add button on the right side.\n"
594
"You can remove template by clicking\n"
595
"the Remove button. You can edit templates\n"
596
"in the future by clicking Properties button.</small>"
598
"<big>Keine Vorlagen gefunden.\n"
603
"<small>Um einen neue Vorlage zu erstellen,\n"
604
"\"Hinzufügen\" auf der rechten Seite anklicken.\n"
605
"Vorlagen können durch \"Entfernen\" gelöscht und\n"
606
"mit \"Eigenschaften\" editiert werden.</small>"
608
#: ../main.glade.h:54
610
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
612
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
613
"alarm list file.</small></span>"
615
"<span foreground='gray40'><big><big>Keine Alarme aktiv.</big></big>\n"
617
"<small>Um einen neuen Alarm zu erzeugen, auf \"Hinzufügen\" in der Toolbar "
618
"klicken oder eine Alarmlistendatei öffnen.</small></span>"
620
#: ../main.glade.h:57
621
msgid "Account type:"
624
#: ../main.glade.h:58
625
msgid "Add a new alarm"
626
msgstr "Neuen Alarm hinzufügen"
628
#: ../main.glade.h:59
629
msgid "Add exception"
630
msgstr "Ausnahme hinzufügen"
632
#: ../main.glade.h:60
634
"Add items to the list\n"
635
"Overwrite items on the list"
637
"Fügt Einträge in die Liste ein\n"
638
"Überschreibt Einträge in der Liste"
640
#: ../main.glade.h:62
643
msgstr "E-Mail-Adresse:"
645
#: ../main.glade.h:64
646
msgid "Alarm properties"
647
msgstr "Alarmeigenschaften"
649
#: ../main.glade.h:65
653
#: ../main.glade.h:66
655
"Append items to the list\n"
656
"Overwrite items on the list"
658
"Fügt Einträge an die Liste hinten an\n"
659
"Überschreibt Einträge in der Liste"
661
#: ../main.glade.h:68
665
#: ../main.glade.h:69
666
msgid "Ask for confirmation"
667
msgstr "Um Bestätigung fragen"
669
#: ../main.glade.h:70
673
#: ../main.glade.h:71
677
#: ../main.glade.h:72
678
msgid "Background color:"
679
msgstr "Hintergrundfarbe:"
681
#: ../main.glade.h:73
685
#: ../main.glade.h:74
686
msgid "Birthdays & Templates"
687
msgstr "Geburtstage & Vorlagen"
689
#: ../main.glade.h:75
691
msgid "Blinking tray icon on event"
692
msgstr "Sound bei Ereignis abspielen"
694
#: ../main.glade.h:76
695
msgid "Check for emails"
698
#: ../main.glade.h:77
699
msgid "Choose a GLADE file"
700
msgstr "Wähle GLADE Datei"
702
#: ../main.glade.h:78
703
msgid "Choose a sound file"
704
msgstr "Wähle Sounddatei"
706
#: ../main.glade.h:79
707
msgid "Choose action:"
708
msgstr "Wähle Aktion:"
710
#: ../main.glade.h:80
714
#: ../main.glade.h:81
715
msgid "Choose file to open"
716
msgstr "Wähle zu öffnende Datei"
718
#: ../main.glade.h:82
722
#: ../main.glade.h:83
723
msgid "Confirmation timeout (sec):"
724
msgstr "Bestätigungstimeout (Sekunden):"
726
#: ../main.glade.h:84
727
msgid "Constant volume"
728
msgstr "Konstante Lautstärke"
730
#: ../main.glade.h:85
731
msgid "Create from template"
732
msgstr "Aus Vorlage erzeugen"
734
#: ../main.glade.h:86
735
msgid "Create new alarm from scratch"
736
msgstr "Neuen Alarm erstellen"
738
#: ../main.glade.h:87
739
msgid "Create simple counter"
740
msgstr "Einfachen Counter erzeugen"
742
#: ../main.glade.h:88
743
msgid "Custom window:"
744
msgstr "Angepasstes Fenster"
746
#: ../main.glade.h:89
750
#: ../main.glade.h:90
754
#: ../main.glade.h:91
755
msgid "Dialog window"
756
msgstr "Dialogfenster"
758
#: ../main.glade.h:92
759
msgid "Duration in seconds:"
760
msgstr "Dauer in Sekunden:"
762
#: ../main.glade.h:93
764
msgid "Email address"
765
msgstr "E-Mail-Adresse:"
767
#: ../main.glade.h:94
768
msgid "Email address:"
769
msgstr "E-Mail-Adresse:"
771
#: ../main.glade.h:95
773
msgid "Enable mail notification"
774
msgstr "Benachrichtigung"
776
#: ../main.glade.h:96
780
#: ../main.glade.h:97
784
#: ../main.glade.h:98
785
msgid "Final volume:"
786
msgstr "Endlautstärke"
788
#: ../main.glade.h:99
792
#: ../main.glade.h:100
796
#: ../main.glade.h:101
800
#: ../main.glade.h:102
801
msgid "Initial volume:"
802
msgstr "Anfangslautstärke:"
804
#: ../main.glade.h:103
806
msgid "Interval (in minutes):"
807
msgstr "Starte Alarm nach (in Minuten):"
809
#: ../main.glade.h:104
813
#: ../main.glade.h:105
841
#: ../main.glade.h:117
845
#: ../main.glade.h:118
849
#: ../main.glade.h:119
850
msgid "Load custom window"
851
msgstr "Lade angepasstes Fenster"
853
#: ../main.glade.h:120
854
msgid "Load exception list"
855
msgstr "Lade Ausnahmeliste"
857
#: ../main.glade.h:122
861
#: ../main.glade.h:123
865
#: ../main.glade.h:124
869
#: ../main.glade.h:125
873
#: ../main.glade.h:126
877
#: ../main.glade.h:127
881
#: ../main.glade.h:128
885
#: ../main.glade.h:129
889
#: ../main.glade.h:130
893
#: ../main.glade.h:131
896
msgstr "Sound abspielen"
898
#: ../main.glade.h:133
900
msgstr "Benachrichtigung"
902
#: ../main.glade.h:134
906
#: ../main.glade.h:135
910
#: ../main.glade.h:136
916
#: ../main.glade.h:138
917
msgid "Passive window"
918
msgstr "Passives Fenster"
920
#: ../main.glade.h:139
924
#: ../main.glade.h:140
925
msgid "Perform standard action"
926
msgstr "Standardaktion durchführen"
928
#: ../main.glade.h:141
929
msgid "Person's name:"
930
msgstr "Personenname:"
932
#: ../main.glade.h:142
934
msgstr "Sound abspielen"
936
#: ../main.glade.h:143
937
msgid "Play sound on event"
938
msgstr "Sound bei Ereignis abspielen"
940
#: ../main.glade.h:144
941
msgid "Play specified file"
944
#: ../main.glade.h:145
946
msgid "Play standard sound"
947
msgstr "Sound abspielen"
949
#: ../main.glade.h:146
953
#: ../main.glade.h:147
955
msgstr "Einstellungen"
957
#: ../main.glade.h:148
958
msgid "Reboot the computer"
959
msgstr "Computer neustarten"
961
#: ../main.glade.h:149
962
msgid "Remove selected alarm"
963
msgstr "Ausgewählten Alarm entfernen"
965
#: ../main.glade.h:150
967
msgstr "Kommando ausführen"
969
#: ../main.glade.h:151
970
msgid "Run in Terminal"
971
msgstr "In Terminal ausführen"
973
#: ../main.glade.h:152
974
msgid "Run shell script"
975
msgstr "Shellscript ausführen"
977
#: ../main.glade.h:153
981
#: ../main.glade.h:154
982
msgid "Save exception list"
983
msgstr "Ausnahmeliste speichern"
985
#: ../main.glade.h:155
989
#: ../main.glade.h:156
990
msgid "Select action:"
991
msgstr "Aktion auswählen"
993
#: ../main.glade.h:157
994
msgid "Select birthday"
995
msgstr "Geburtstag auswählen"
997
#: ../main.glade.h:158
998
msgid "Select exception list"
999
msgstr "Ausnahmeliste auswählen"
1001
#: ../main.glade.h:159
1005
#: ../main.glade.h:160
1006
msgid "Show dialog window"
1007
msgstr "Zeige Dialogfenster"
1009
#: ../main.glade.h:161
1010
msgid "Show in fullscreen"
1011
msgstr "Zeige Vollbild"
1013
#: ../main.glade.h:162
1014
msgid "Show passive window"
1015
msgstr "Zeige passives Fenster"
1017
#: ../main.glade.h:163
1018
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1019
msgstr "Zeige Snoozeknopf (Timeout in Minuten):"
1021
#: ../main.glade.h:164
1022
msgid "Shut down the computer"
1023
msgstr "Computer herunterfahren"
1025
#: ../main.glade.h:165
1026
msgid "Simple counter"
1027
msgstr "Einfacher Counter"
1029
#: ../main.glade.h:166
1031
msgstr "Einfacher Tag"
1033
#: ../main.glade.h:167
1050
#: ../main.glade.h:174
1054
#: ../main.glade.h:175
1056
msgstr "Sounddatei:"
1058
#: ../main.glade.h:176
1059
msgid "Standard action"
1060
msgstr "Standardaktion"
1062
#: ../main.glade.h:177
1063
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1064
msgstr "Starte Alarm Clock mit GNOME"
1066
#: ../main.glade.h:178
1067
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1068
msgstr "Starte Alarm nach (in Minuten):"
1070
#: ../main.glade.h:179
1071
msgid "Start minimized"
1072
msgstr "Starte minimiert"
1074
#: ../main.glade.h:180
1075
msgid "Stop the sound"
1076
msgstr "Stoppe den Klang"
1078
#: ../main.glade.h:181
1079
msgid "Stops the currently played sound file."
1080
msgstr "Stoppt die gerade gespielte Sounddatei."
1082
#: ../main.glade.h:182
1086
#: ../main.glade.h:183
1090
#: ../main.glade.h:184
1094
#: ../main.glade.h:185
1098
#: ../main.glade.h:186
1099
msgid "Test selected alarm"
1100
msgstr "Teste ausgewählten Alarm"
1102
#: ../main.glade.h:187
1106
#: ../main.glade.h:188
1110
#: ../main.glade.h:189
1114
#: ../main.glade.h:190
1115
msgid "Timeout in seconds:"
1116
msgstr "Timeout in Sekunden:"
1118
#: ../main.glade.h:191
1123
#: ../main.glade.h:192
1127
#: ../main.glade.h:193
1131
#: ../main.glade.h:195
1132
msgid "Unnamed person"
1133
msgstr "Unbenannte Person"
1135
#: ../main.glade.h:196
1136
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1139
#: ../main.glade.h:197
1140
msgid "Use custom sound file"
1141
msgstr "Benutze eigene Sounddatei"
1143
#: ../main.glade.h:198
1144
msgid "Use default window"
1145
msgstr "Benutze Standardfenster"
1147
#: ../main.glade.h:199
1149
msgstr "Lautstärke:"
1151
#: ../main.glade.h:200
1155
#: ../main.glade.h:201
1156
msgid "What do you want to do?"
1157
msgstr "Was wollen Sie tun?"
1159
#: ../main.glade.h:202
1161
msgstr "_Bearbeiten"
1163
#: ../main.glade.h:203
1167
#: ../main.glade.h:204
1171
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1172
#~ msgstr "Alarm Clock für den GNOME Desktop"
1174
#~ msgid "translator-credits"
1175
#~ msgstr "Matthias Vogelgesang"
1177
#~ msgid "Application Name"
1178
#~ msgstr "Anwendungsname"