~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-10-28 19:57:12 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081028195712-e8kusg37fc1hnw0s
Tags: upstream-0.9.17
Import upstream version 0.9.17

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 12:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Enrico Rosina <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Alberto Massa <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-03 20:08+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:01+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: ../pyalarm.py:23
21
 
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
22
 
msgstr "Errore caricando le librerie GTK+. Controllare se sono state"
23
 
 
24
 
#: ../pyalarm.py:24
25
 
msgid "installed on your system."
26
 
msgstr "installate nel tuo sistema."
27
 
 
28
 
#: ../pyalarm.py:29
 
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
 
21
#, python-format
 
22
msgid "Current time: %c"
 
23
msgstr "Ora attuale: %c"
 
24
 
 
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
 
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
27
msgstr "Oggi c'è un compleanno! ricordati di comperare un regalo:\n"
 
28
 
 
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
 
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
 
31
#: ../glade/main.glade.h:60
 
32
msgid "Alarm Clock"
 
33
msgstr "Sveglia"
 
34
 
 
35
#. If there is no timeout, do this
 
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
 
37
msgid "Confirmation equired"
 
38
msgstr "Richiesta conferma"
 
39
 
 
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
 
41
#, python-format
 
42
msgid ""
 
43
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
44
"\n"
 
45
"%s\n"
 
46
"\n"
 
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
48
msgstr ""
 
49
"Alarm Clock eseguirà le seguenti operazioni:\n"
 
50
"\n"
 
51
"%s\n"
 
52
"\n"
 
53
"in %i secondi. Premi \"Cancel\" per annullare l'azione."
 
54
 
 
55
#. If there is a timeout, do this
 
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
 
57
msgid "Confirmation required"
 
58
msgstr "È richiesta una conferma"
 
59
 
 
60
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
 
61
#, python-format
 
62
msgid ""
 
63
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
64
"\n"
 
65
"%s\n"
 
66
"\n"
 
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
68
msgstr ""
 
69
"La sveglia eseguirà la seguente azione:\n"
 
70
"%s"
 
71
 
 
72
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
 
73
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
 
74
msgstr ""
 
75
"Errore nel caricamento delle liberie GTK+. Verifica che siano state "
 
76
"correttamente installate"
 
77
 
 
78
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
 
79
msgid "on your system."
 
80
msgstr "nel sistema."
 
81
 
 
82
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
29
83
msgid "Error!"
30
84
msgstr "Errore!"
31
85
 
32
 
#: ../pyalarm.py:50
 
86
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
33
87
msgid "Error loading pynotify module!"
34
88
msgstr "Errore caricando il modulo pynotify!"
35
89
 
36
 
#: ../pyalarm.py:55
 
90
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
37
91
msgid "Cannot initialize threading library!"
38
92
msgstr "Non posso inizializzare la libreria threading!"
39
93
 
40
 
#: ../pyalarm.py:63
41
 
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
42
 
msgstr "Mancano le dipendenze GStreamer Python"
43
 
 
44
 
#: ../pyalarm.py:86
 
94
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
45
95
msgid "An instance is running"
46
96
msgstr "Un'istanza è in esecuzione"
47
97
 
48
 
#: ../pyalarm.py:87
 
98
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
49
99
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
50
100
msgstr "Un altra instanza di Sveglia stà già funzionando, chiudendo"
51
101
 
52
 
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
53
 
msgid "Alarm Clock"
54
 
msgstr "Sveglia"
55
 
 
56
 
#: ../pyalarm.py:163
 
102
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
 
103
msgid "You have old alarms"
 
104
msgstr "Hai vecchi allarmi"
 
105
 
 
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
 
107
msgid ""
 
108
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
 
109
msgstr ""
 
110
"Hai perso alcuni allarmi, perchè la lista dei tuoi vecchi allarmi non è "
 
111
"vuota."
 
112
 
 
113
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
 
114
msgid "Keyboard interrupt, closing."
 
115
msgstr "Tastiera interrotta, si sta chiudendo."
 
116
 
 
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
 
118
msgid "Name"
 
119
msgstr "Nome"
 
120
 
 
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
57
122
msgid "Type"
58
123
msgstr "Tipo"
59
124
 
60
 
#: ../pyalarm.py:167
 
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
61
126
msgid "Date and Time"
62
127
msgstr "Data e ora"
63
128
 
64
 
#: ../pyalarm.py:171
65
 
msgid "Name"
66
 
msgstr "Nome"
67
 
 
68
 
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
69
130
msgid "Add new alarm..."
70
131
msgstr "Aggiungi nuovo avviso..."
71
132
 
72
 
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
73
134
msgid "Add new counter..."
74
135
msgstr "Agggiungi nuovo contatore"
75
136
 
76
 
#: ../pyalarm.py:204
 
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
77
138
msgid "Remove this alarm"
78
139
msgstr "Rimuovi questo avviso"
79
140
 
80
 
#: ../pyalarm.py:303
 
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
81
142
msgid "Template name"
82
143
msgstr "Nome del modello"
83
144
 
84
 
#: ../pyalarm.py:354
 
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
85
146
msgid "First and last name"
86
147
msgstr "Nome e cognome"
87
148
 
88
 
#: ../pyalarm.py:358
 
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
89
150
msgid "Birthday date"
90
151
msgstr "Data di Nascita"
91
152
 
92
 
#: ../pyalarm.py:530
93
 
#, fuzzy
 
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
94
154
msgid "Birthday removal"
95
 
msgstr "Rimozione della data di nascita"
 
155
msgstr "Rimozione del compleanno"
96
156
 
97
 
#: ../pyalarm.py:531
 
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
98
158
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
99
159
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo compleanno?"
100
160
 
101
 
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
102
162
msgid "Alarm removal"
103
163
msgstr "Rimuovi l'allarme"
104
164
 
105
 
#: ../pyalarm.py:684
 
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
106
166
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
107
167
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo modello?"
108
168
 
109
 
#: ../pyalarm.py:814
 
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
110
170
msgid "Show main window on screen"
111
171
msgstr "Mostra la pagina principale sullo schermo"
112
172
 
113
 
#: ../pyalarm.py:1161
 
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
 
174
msgid ""
 
175
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
176
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
177
"\n"
 
178
"For Kamila:)"
 
179
msgstr ""
 
180
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
181
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
182
"\n"
 
183
"Per Kamila:)"
 
184
 
 
185
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
 
186
msgid "Programming"
 
187
msgstr "Programmazione"
 
188
 
 
189
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
 
190
msgid "Packaging and a lot of help"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
114
194
msgid ""
115
195
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
116
196
"correct the problem."
118
198
"Questo avviso non può essere salvato, perché si riferisce a un periodo "
119
199
"passato. E' necessario correggere manualmente il problema."
120
200
 
121
 
#: ../pyalarm.py:1163
 
201
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
 
202
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
122
203
msgid "Error"
123
204
msgstr "Errore"
124
205
 
125
 
#: ../pyalarm.py:1193
 
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
 
207
msgid "Audio files"
 
208
msgstr "File audio"
 
209
 
 
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
 
211
msgid "All files"
 
212
msgstr "Tutti i file"
 
213
 
 
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
126
215
msgid "A simple counter."
127
216
msgstr "Un basilare contatore."
128
217
 
129
 
#: ../pyalarm.py:1213
 
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
130
219
msgid "Counter"
131
220
msgstr "Contatore"
132
221
 
133
 
#: ../pyalarm.py:1221
 
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
134
223
msgid "Counter message"
135
224
msgstr "Contatore messaggi"
136
225
 
137
 
#: ../pyalarm.py:1256
 
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
138
227
msgid "Choose your sound file"
139
228
msgstr "Scegli il tuo file audio"
140
229
 
141
 
#: ../pyalarm.py:1258
142
 
msgid "Audio files"
143
 
msgstr "File audio"
144
 
 
145
 
#: ../pyalarm.py:1268
146
 
msgid "All files"
147
 
msgstr "Tutti i file"
148
 
 
149
 
#: ../pyalarm.py:1442
 
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
150
231
msgid "Choose your Glade file"
151
232
msgstr "Scegli il tuo file Glade"
152
233
 
153
 
#: ../pyalarm.py:1446
 
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
154
235
msgid "Glade files"
155
236
msgstr "Files di Glade"
156
237
 
157
 
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
158
 
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
159
 
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
160
 
#: ../main.glade.h:135
 
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
 
239
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
 
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
 
241
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
 
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
 
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
 
244
#: ../glade/main.glade.h:131
161
245
msgid "None"
162
246
msgstr "Nessuno"
163
247
 
164
 
#: ../pyalarm.py:1963
 
248
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
165
249
msgid "Date"
166
250
msgstr "Data"
167
251
 
168
 
#: ../pyalarm.py:1967
 
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
169
253
msgid "Comment"
170
254
msgstr "Commento"
171
255
 
172
 
#. Here we store the alarm value - in a list
173
 
#. So it's easy to maintain
174
 
#. FILEFORMAT
175
 
#. Index list:
176
 
#. GENERAL
177
 
#. 0 - String - Short name
178
 
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
179
 
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
180
 
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
181
 
#. 4 - Schedule tuplet
182
 
#. 5 - Exceptions tuplet
183
 
#. 6 - EMPTY
184
 
#. SOUND
185
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
186
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
187
 
#. 9 - String - path to sound file
188
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
189
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
190
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
191
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
192
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
193
 
#. PASSIVE WINDOW
194
 
#. 15 - Boolean - Use passive window
195
 
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
196
 
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
197
 
#. 18 - String - Summary text
198
 
#. 37 - PASSIVE window title
199
 
#. DIALOG WINDOW
200
 
#. 19 - Boolean - Use dialog window
201
 
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
202
 
#. 21 - String - Custom window file location
203
 
#. 22 - String - Default window text color
204
 
#. 23 - String - Default window Background color
205
 
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
206
 
#. 25 - String - Dialog window summary text
207
 
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
208
 
#. 38 - Dialog window title
209
 
#. 39 - Dialog window snooze
210
 
#. COMMAND
211
 
#. 27 - Boolean - Use command
212
 
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
213
 
#. 29 - String - Command
214
 
#. 30 - String - Shell script
215
 
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
216
 
#. STANDARD ACTION
217
 
#. 32 - Boolean - Use standard action
218
 
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
219
 
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
220
 
#. 35 - Boolean - Timeout
221
 
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
222
 
#: ../pyalarm.py:2170
 
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
 
257
msgid "<b>Month list is empty</b>"
 
258
msgstr "<b>lista Mesi è vuota</b>"
 
259
 
 
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
 
261
msgid "You need to select at least one month to proceed."
 
262
msgstr "È necessario selezionare almeno un mese per procedere."
 
263
 
 
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
 
265
msgid "<b>Days list is empty</b>"
 
266
msgstr "<b>lista Giorni è vuota</b>"
 
267
 
 
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
 
269
msgid "You need to select at least one day to proceed."
 
270
msgstr "È necessario selezionare almeno un giorno per procedere."
 
271
 
 
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
223
273
msgid "Untitled"
224
274
msgstr "Senza nome"
225
275
 
226
 
#: ../pyalarm.py:2188
 
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
227
277
msgid "This is a simple reminder."
228
278
msgstr "Questo è un semplice promemoria."
229
279
 
230
 
#: ../pyalarm.py:2195
 
280
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
231
281
msgid "This is simple dialog window"
232
282
msgstr "Questa è una finestra di dialogo semplice"
233
283
 
234
 
#: ../pyalarm.py:2207
 
284
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
235
285
msgid "Reminder"
236
286
msgstr "Promemoria"
237
287
 
238
 
#: ../pyalarm.py:2208
 
288
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
239
289
msgid "Dialog Window"
240
290
msgstr "Finestra di dialogo"
241
291
 
242
 
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
292
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
243
293
#, python-format
244
294
msgid "%s:%s - Today"
245
295
msgstr "%s:%s - Oggi"
246
296
 
247
 
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
297
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
248
298
#, python-format
249
299
msgid "%s:%s - Cancelled"
250
300
msgstr "%s:%s - Cancellato"
251
301
 
252
 
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
253
303
msgid "Scheduled"
254
304
msgstr "Pianificato"
255
305
 
256
 
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
257
307
msgid "Single"
258
308
msgstr "Singolo"
259
309
 
260
 
#: ../pyalarm.py:2395
261
 
#, fuzzy
 
310
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
262
311
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
263
 
msgstr "Eliminare questo avviso?"
 
312
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa sveglia?"
264
313
 
265
 
#: ../pyalarm.py:2427
266
 
#, fuzzy
 
314
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
267
315
msgid "Select location"
268
316
msgstr "Seleziona località"
269
317
 
270
 
#: ../pyalarm.py:2491
271
 
#, fuzzy
 
318
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
272
319
msgid "This file does not contain any alarm information."
273
 
msgstr "Questo file non contiene alcuna informazione di avviso."
 
320
msgstr ""
274
321
 
275
 
#: ../pyalarm.py:2500
 
322
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
276
323
msgid "Are you sure?"
277
324
msgstr "Sei sicuro?"
278
325
 
279
 
#: ../pyalarm.py:2501
280
 
#, fuzzy
 
326
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
281
327
msgid ""
282
328
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
283
329
"Any unsaved changes will be lost."
284
330
msgstr ""
285
 
"Sei sicuro di voler creare una nuova lista di avvisi??\n"
286
 
"Tutte le modifiche saranno perse.."
287
 
 
288
 
#: ../pyalarm.py:2625
 
331
"Sei sicuro di voler creare una nuova lista di sveglie?\n"
 
332
"Tutte le modifiche non salvate saranno perse."
 
333
 
 
334
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
 
335
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
 
336
msgstr ""
 
337
"Non è possibile riprodurre il suono, perchè altri allarmi sono avviati."
 
338
 
 
339
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
289
340
#, python-format
290
341
msgid ""
291
342
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
294
345
"Il file GLADE <b>%s</b> non è corretto. Dovrebbe contenere un dialog "
295
346
"chiamato  \"alarm_dialog\" ed un label chiamato \"alarm_label\"."
296
347
 
297
 
#: ../pyalarm.py:2682
 
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
298
349
msgid "Error: cannot create dialog window."
299
350
msgstr "Errore: impossibile creare finestra di dialogo"
300
351
 
301
 
#: ../pyalarm.py:2713
 
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
302
353
msgid "Shutdown"
303
354
msgstr "Spegni"
304
355
 
305
 
#: ../pyalarm.py:2716
 
356
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
306
357
msgid "Reboot"
307
358
msgstr "Riavvia"
308
359
 
309
 
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
360
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
310
361
msgid "Lock the screen"
311
362
msgstr "Blocca lo schermo"
312
363
 
313
 
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
364
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
314
365
msgid "Turn off the monitor"
315
366
msgstr "Spegni il monitor"
316
367
 
317
 
#. If there is no timeout, do this
318
 
#: ../pyalarm.py:2778
319
 
msgid "Confirmation equired"
320
 
msgstr "Richiesta conferma"
321
 
 
322
 
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
323
 
#, python-format
324
 
msgid ""
325
 
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
326
 
"\n"
327
 
"%s\n"
328
 
"\n"
329
 
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
330
 
msgstr ""
331
 
"Alarm Clock eseguirà le seguenti operazioni:\n"
332
 
"\n"
333
 
"%s\n"
334
 
"\n"
335
 
"in %i secondi. Premi \"Cancel\" per annullare l'azione."
336
 
 
337
 
#. If there is a timeout, do this
338
 
#: ../pyalarm.py:2784
339
 
#, fuzzy
340
 
msgid "Confirmation required"
341
 
msgstr "Richiesta conferma"
342
 
 
343
 
#: ../pyalarm.py:2785
344
 
#, fuzzy, python-format
345
 
msgid ""
346
 
"Alarm clock will perform the following action:\n"
347
 
"\n"
348
 
"%s\n"
349
 
"\n"
350
 
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
351
 
msgstr ""
352
 
"Sveglia eseguirà la seguente azione:\n"
353
 
"%s\n"
354
 
"\n"
355
 
"Fare click su \"Annullare\" per annullare l'azione."
356
 
 
357
 
#: ../pyalarm.py:2935
358
 
#, fuzzy, python-format
359
 
msgid "Current time: %c"
360
 
msgstr "Orario corrente: %c"
361
 
 
362
 
#: ../pyalarm.py:3223
363
 
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
364
 
msgstr "Oggi c'è un compleanno! ricordati di comperare un regalo:\n"
365
 
 
366
 
#: ../alarm-clock.py:39
 
368
#: ../scripts/alarm-clock:48
367
369
msgid "Usage:"
368
370
msgstr "Utilizzo:"
369
371
 
370
 
#: ../alarm-clock.py:40
371
 
#, fuzzy, python-format
 
372
#: ../scripts/alarm-clock:49
 
373
#, c-format
372
374
msgid "  %s [--OPTION]"
373
375
msgstr "  %s [--OPZIONE]"
374
376
 
375
 
#: ../alarm-clock.py:42
 
377
#: ../scripts/alarm-clock:51
376
378
msgid "Available options:"
377
379
msgstr "Opzioni disponibili:"
378
380
 
379
 
#: ../alarm-clock.py:43
 
381
#: ../scripts/alarm-clock:52
380
382
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
381
383
msgstr "  -?, -h, --help        Visualizza questo aiuto"
382
384
 
383
 
#: ../alarm-clock.py:44
 
385
#: ../scripts/alarm-clock:53
384
386
msgid "  -v, --version         Show version"
385
387
msgstr "  -v, --version         Visualizza la versione"
386
388
 
387
 
#: ../alarm-clock.py:45
 
389
#: ../scripts/alarm-clock:54
388
390
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
389
391
msgstr "  -t, --tray            Avvia minimizzato"
390
392
 
391
 
#: ../alarm-clock.py:49
392
 
#, python-format
 
393
#: ../scripts/alarm-clock:58
 
394
#, c-format
393
395
msgid "Alarm Clock version %s"
394
396
msgstr "Alarm Clock versione %s"
395
397
 
396
 
#: ../alarm-clock.py:57
 
398
#: ../scripts/alarm-clock:66
397
399
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
398
400
msgstr "Parametro sconosciuto, usa --help par l'aiuto."
399
401
 
400
 
#: ../main.glade.h:1
401
 
msgid ""
402
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
403
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
404
 
"\n"
405
 
"For Kamila:)"
406
 
msgstr ""
407
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
408
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
409
 
"\n"
410
 
"Per Kamila:)"
411
 
 
412
 
#: ../main.glade.h:6
413
 
#, no-c-format
414
 
msgid "100%"
415
 
msgstr "100%"
416
 
 
417
 
#: ../main.glade.h:7
 
402
#: ../glade/main.glade.h:1
418
403
msgid "110"
419
404
msgstr "110"
420
405
 
421
 
#: ../main.glade.h:8
422
 
msgid "30 s"
423
 
msgstr "30 s"
424
 
 
425
 
#: ../main.glade.h:9
 
406
#: ../glade/main.glade.h:2
426
407
msgid ":"
427
408
msgstr ":"
428
409
 
429
 
#: ../main.glade.h:10
 
410
#: ../glade/main.glade.h:3
430
411
msgid "<b>Account type</b>"
431
412
msgstr "<b>Tipo Account</b>"
432
413
 
433
 
#: ../main.glade.h:11
 
414
#: ../glade/main.glade.h:4
434
415
msgid "<b>Action to perform</b>"
435
416
msgstr "<b>Azione da eseguire</b>"
436
417
 
437
 
#: ../main.glade.h:12
 
418
#: ../glade/main.glade.h:5
438
419
msgid "<b>Command</b>"
439
420
msgstr "<b>Comando</b>"
440
421
 
441
 
#: ../main.glade.h:13
 
422
#: ../glade/main.glade.h:6
442
423
msgid "<b>Comment</b>"
443
424
msgstr "<b>Commento</b>"
444
425
 
445
 
#: ../main.glade.h:14
 
426
#: ../glade/main.glade.h:7
446
427
msgid "<b>Confirmation</b>"
447
428
msgstr "<b>Conferma</b>"
448
429
 
449
 
#: ../main.glade.h:15
 
430
#: ../glade/main.glade.h:8
450
431
msgid "<b>Date</b>"
451
432
msgstr "<b>Data</b>"
452
433
 
453
 
#: ../main.glade.h:16
 
434
#: ../glade/main.glade.h:9
454
435
msgid "<b>Dialog window</b>"
455
436
msgstr "<b>Finestra di dialogo</b>"
456
437
 
457
 
#: ../main.glade.h:17
 
438
#: ../glade/main.glade.h:10
458
439
msgid "<b>Exceptions</b>"
459
440
msgstr "<b>Eccezioni</b>"
460
441
 
461
 
#: ../main.glade.h:18
 
442
#: ../glade/main.glade.h:11
462
443
msgid "<b>General options</b>"
463
444
msgstr "<b>Opzioni Generali</b>"
464
445
 
465
 
#: ../main.glade.h:19
 
446
#: ../glade/main.glade.h:12
466
447
msgid "<b>Login information</b>"
467
448
msgstr "<b>Informazioni accesso</b>"
468
449
 
469
 
#: ../main.glade.h:20
 
450
#: ../glade/main.glade.h:13
470
451
msgid "<b>Mail checking</b>"
471
452
msgstr "<b>Controllo mail</b>"
472
453
 
473
 
#: ../main.glade.h:21
 
454
#: ../glade/main.glade.h:14
474
455
msgid "<b>Months</b>"
475
456
msgstr "<b>Mesi</b>"
476
457
 
477
 
#: ../main.glade.h:22
478
 
#, fuzzy
 
458
#: ../glade/main.glade.h:15
479
459
msgid "<b>Passive window</b>"
480
460
msgstr "<b>Finestra passiva</b>"
481
461
 
482
 
#: ../main.glade.h:23
 
462
#: ../glade/main.glade.h:16
483
463
msgid "<b>Server information</b>"
484
464
msgstr "<b>Informazioni server</b>"
485
465
 
486
 
#: ../main.glade.h:24
 
466
#: ../glade/main.glade.h:17
487
467
msgid "<b>Short name</b>"
488
468
msgstr "<b>Nome abbreviato</b>"
489
469
 
490
 
#: ../main.glade.h:25
491
 
#, fuzzy
 
470
#: ../glade/main.glade.h:18
492
471
msgid "<b>Snooze</b>"
493
 
msgstr "<b>Addormentato</b>"
494
 
 
495
 
#: ../main.glade.h:26
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../glade/main.glade.h:19
 
475
msgid "<b>Sound</b>"
 
476
msgstr "<b>Suono</b>"
 
477
 
 
478
#: ../glade/main.glade.h:20
496
479
msgid "<b>Sounds</b>"
497
480
msgstr "<b>Suoni</b>"
498
481
 
499
 
#: ../main.glade.h:27
 
482
#: ../glade/main.glade.h:21
500
483
msgid "<b>Standard action</b>"
501
484
msgstr "<b>Azione standard</b>"
502
485
 
503
 
#: ../main.glade.h:28
 
486
#: ../glade/main.glade.h:22
504
487
msgid "<b>Startup</b>"
505
488
msgstr "<b>Avvio</b>"
506
489
 
507
 
#: ../main.glade.h:29
 
490
#: ../glade/main.glade.h:23
508
491
msgid "<b>Summary text</b>"
509
492
msgstr "<b>Testo del sommario</b>"
510
493
 
511
 
#: ../main.glade.h:30
 
494
#: ../glade/main.glade.h:24
512
495
msgid "<b>Summary</b>"
513
496
msgstr "<b>Sommario</b>"
514
497
 
515
 
#: ../main.glade.h:31
 
498
#: ../glade/main.glade.h:25
516
499
msgid "<b>Text</b>"
517
500
msgstr "<b>Testo</b>"
518
501
 
519
 
#: ../main.glade.h:32
 
502
#: ../glade/main.glade.h:26
520
503
msgid "<b>Time</b>"
521
504
msgstr "<b>Ora</b>"
522
505
 
523
 
#: ../main.glade.h:33
 
506
#: ../glade/main.glade.h:27
524
507
msgid "<b>Timeout</b>"
525
508
msgstr "<b>Timeout</b>"
526
509
 
527
 
#: ../main.glade.h:34
 
510
#: ../glade/main.glade.h:28
528
511
msgid "<b>Urgency</b>"
529
512
msgstr "<b>Urgente</b>"
530
513
 
531
 
#: ../main.glade.h:35
 
514
#: ../glade/main.glade.h:29
532
515
msgid "<b>Weekdays</b>"
533
516
msgstr "<b>Giorni settimanali</b>"
534
517
 
535
 
#: ../main.glade.h:36
 
518
#: ../glade/main.glade.h:30
536
519
msgid "<b>Window title</b>"
537
520
msgstr "<b>Titolo della finestra</b>"
538
521
 
539
 
#: ../main.glade.h:37
540
 
#, fuzzy
 
522
#: ../glade/main.glade.h:31
541
523
msgid ""
542
524
"<big>No birthdays found.\n"
543
525
"\n"
555
537
"\n"
556
538
"\n"
557
539
"</big>\n"
558
 
"<small>Per creare un nuovo compleanno, clicca \n"
559
 
"su Aggiungi sul lato sinistro.\n"
560
 
"Puoi eliminare i compleanni cliccando\n"
561
 
"Sul tasto Rimuovi. Puoi modificare i compleanni\n"
562
 
"più tardi cliccando sul bottone Proprietà.</small>"
 
540
"<small>Per creare un nuovo compleanno, clicca\n"
 
541
"sul pulsante Aggiungi posto al lato destro.\n"
 
542
"Puoi eliminare un compleanno premendo\n"
 
543
"il pulsante Rimuovi. Potrai in futuro modificare un\n"
 
544
"compleanno clickando il pulsante Proprietà.<small>"
563
545
 
564
 
#: ../main.glade.h:47
 
546
#: ../glade/main.glade.h:41
565
547
msgid ""
566
548
"<big>No templates found.\n"
567
549
"\n"
585
567
"sul pulsante \"Rimuovi\". I modelli possono essere modificati\n"
586
568
"nel futuro cliccando il pulsante \"Proprietà\".</small>"
587
569
 
588
 
#: ../main.glade.h:57
 
570
#: ../glade/main.glade.h:51
589
571
msgid ""
590
572
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
591
573
"\n"
598
580
"barra degli strumenti oppure apri il file con l'elenco degli "
599
581
"allarmi.</small></span>"
600
582
 
601
 
#: ../main.glade.h:60
 
583
#: ../glade/main.glade.h:54
602
584
msgid "Account type:"
603
585
msgstr "Tipo account:"
604
586
 
605
 
#: ../main.glade.h:61
 
587
#: ../glade/main.glade.h:55
606
588
msgid "Add a new alarm"
607
589
msgstr "Aggiungi un nuovo allarme"
608
590
 
609
 
#: ../main.glade.h:62
 
591
#: ../glade/main.glade.h:56
610
592
msgid "Add exception"
611
593
msgstr "Aggiungi eccezione"
612
594
 
613
 
#: ../main.glade.h:63
 
595
#: ../glade/main.glade.h:57
614
596
msgid ""
615
597
"Add items to the list\n"
616
598
"Overwrite items on the list"
618
600
"Aggiungi delle voci alla lista\n"
619
601
"Sovrascrivi delle voci sulla lista"
620
602
 
621
 
#: ../main.glade.h:65
 
603
#: ../glade/main.glade.h:59
622
604
msgid "Address:"
623
605
msgstr "Indirizzo:"
624
606
 
625
 
#: ../main.glade.h:67
626
 
#, fuzzy
627
 
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
628
 
msgstr "Sveglia per Gnome Desktop"
629
 
 
630
 
#: ../main.glade.h:68
 
607
#: ../glade/main.glade.h:61
631
608
msgid "Alarm properties"
632
609
msgstr "Proprietà dell'allarme"
633
610
 
634
 
#: ../main.glade.h:69
 
611
#: ../glade/main.glade.h:62
635
612
msgid "Alarm time:"
636
613
msgstr "Orario dell'allarme"
637
614
 
638
 
#: ../main.glade.h:70
 
615
#: ../glade/main.glade.h:63
639
616
msgid ""
640
617
"Append items to the list\n"
641
618
"Overwrite items on the list"
643
620
"Accoda voci alla lista\n"
644
621
"Sovrascrivi voci sulla lista"
645
622
 
646
 
#: ../main.glade.h:72
 
623
#: ../glade/main.glade.h:65
647
624
msgid "April"
648
625
msgstr "Aprile"
649
626
 
650
 
#: ../main.glade.h:73
 
627
#: ../glade/main.glade.h:66
651
628
msgid "Ask for confirmation"
652
629
msgstr "Chiedi conferma"
653
630
 
654
 
#: ../main.glade.h:74
 
631
#: ../glade/main.glade.h:67
655
632
msgid "August"
656
633
msgstr "Agosto"
657
634
 
658
 
#: ../main.glade.h:75
 
635
#: ../glade/main.glade.h:68
659
636
msgid "Author:"
660
637
msgstr "Autore:"
661
638
 
662
 
#: ../main.glade.h:76
 
639
#: ../glade/main.glade.h:69
663
640
msgid "Background color:"
664
641
msgstr "Colore sfondo:"
665
642
 
666
 
#: ../main.glade.h:77
 
643
#: ../glade/main.glade.h:70
667
644
msgid "Birthdays"
668
645
msgstr "Compleanni"
669
646
 
670
 
#: ../main.glade.h:78
671
 
#, fuzzy
 
647
#: ../glade/main.glade.h:71
672
648
msgid "Birthdays & Templates"
673
 
msgstr "Compleanni & Modelli"
674
 
 
675
 
#: ../main.glade.h:79
676
 
#, fuzzy
677
 
msgid "Blinking tray icon on event"
678
 
msgstr "Icona di cassetto lampeggiante sull'evento"
679
 
 
680
 
#: ../main.glade.h:80
681
 
#, fuzzy
 
649
msgstr "Compleanni e Modelli"
 
650
 
 
651
#: ../glade/main.glade.h:72
682
652
msgid "Check for emails"
683
 
msgstr "Controlla email"
 
653
msgstr ""
684
654
 
685
 
#: ../main.glade.h:81
 
655
#: ../glade/main.glade.h:73
686
656
msgid "Choose a GLADE file"
687
657
msgstr "Scegli un file di GLADE"
688
658
 
689
 
#: ../main.glade.h:82
 
659
#: ../glade/main.glade.h:74
690
660
msgid "Choose a sound file"
691
661
msgstr "Scegli un file sonoro"
692
662
 
693
 
#: ../main.glade.h:83
 
663
#: ../glade/main.glade.h:75
694
664
msgid "Choose action:"
695
665
msgstr "Scegli l'azione:"
696
666
 
697
 
#: ../main.glade.h:84
 
667
#: ../glade/main.glade.h:76
698
668
msgid "Choose date"
699
669
msgstr "Scegli la data"
700
670
 
701
 
#: ../main.glade.h:85
702
 
#, fuzzy
 
671
#: ../glade/main.glade.h:77
703
672
msgid "Choose file to open"
704
673
msgstr "Scegli il file da aprire"
705
674
 
706
 
#: ../main.glade.h:86
 
675
#: ../glade/main.glade.h:78
707
676
msgid "Comments:"
708
677
msgstr "Commenti:"
709
678
 
710
 
#: ../main.glade.h:87
 
679
#: ../glade/main.glade.h:79
711
680
msgid "Confirmation timeout (sec):"
712
681
msgstr "Timeout per la conferma (sec):"
713
682
 
714
 
#: ../main.glade.h:88
 
683
#: ../glade/main.glade.h:80
715
684
msgid "Constant volume"
716
685
msgstr "Volume constante"
717
686
 
718
 
#: ../main.glade.h:89
 
687
#: ../glade/main.glade.h:81
719
688
msgid "Create from template"
720
689
msgstr "Crea partendo da un modello"
721
690
 
722
 
#: ../main.glade.h:90
 
691
#: ../glade/main.glade.h:82
723
692
msgid "Create new alarm from scratch"
724
693
msgstr "Crea un nuovo allarme da zero"
725
694
 
726
 
#: ../main.glade.h:91
 
695
#: ../glade/main.glade.h:83
727
696
msgid "Create simple counter"
728
697
msgstr "Crea un semplice contatore"
729
698
 
730
 
#: ../main.glade.h:92
 
699
#: ../glade/main.glade.h:84
731
700
msgid "Custom window:"
732
701
msgstr "Finestra personalizzata"
733
702
 
734
 
#: ../main.glade.h:93
 
703
#: ../glade/main.glade.h:85
735
704
msgid "Day:"
736
705
msgstr "Giorno."
737
706
 
738
 
#: ../main.glade.h:94
 
707
#: ../glade/main.glade.h:86
739
708
msgid "December"
740
709
msgstr "Dicembre"
741
710
 
742
 
#: ../main.glade.h:95
 
711
#: ../glade/main.glade.h:87
 
712
msgid "Deselect All"
 
713
msgstr "Deseleziona tutto"
 
714
 
 
715
#: ../glade/main.glade.h:88
743
716
msgid "Dialog window"
744
717
msgstr "Finestra di dialogo"
745
718
 
746
 
#: ../main.glade.h:96
747
 
#, fuzzy
 
719
#: ../glade/main.glade.h:89
 
720
msgid "Duration after fade:"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../glade/main.glade.h:90
748
724
msgid "Duration in seconds:"
749
725
msgstr "Durata in secondi:"
750
726
 
751
 
#: ../main.glade.h:97
 
727
#: ../glade/main.glade.h:91
752
728
msgid "Email address"
753
729
msgstr "Indirizzo email"
754
730
 
755
 
#: ../main.glade.h:98
 
731
#: ../glade/main.glade.h:92
756
732
msgid "Email address:"
757
733
msgstr "Indirizzo email:"
758
734
 
759
 
#: ../main.glade.h:99
 
735
#: ../glade/main.glade.h:93
760
736
msgid "Enable mail notification"
761
737
msgstr "Abilita notifica mail"
762
738
 
763
 
#: ../main.glade.h:100
 
739
#: ../glade/main.glade.h:94
764
740
msgid "Fade"
765
741
msgstr "Dissolvenza"
766
742
 
767
 
#: ../main.glade.h:101
 
743
#: ../glade/main.glade.h:95
768
744
msgid "February"
769
745
msgstr "Febbraio"
770
746
 
771
 
#: ../main.glade.h:102
 
747
#: ../glade/main.glade.h:96
772
748
msgid "Final volume:"
773
749
msgstr "Volume finale"
774
750
 
775
 
#: ../main.glade.h:103
 
751
#: ../glade/main.glade.h:97
776
752
msgid "Friday"
777
753
msgstr "Venerdì"
778
754
 
779
 
#: ../main.glade.h:104
 
755
#: ../glade/main.glade.h:98
780
756
msgid "General"
781
757
msgstr "Generale"
782
758
 
783
 
#: ../main.glade.h:105
 
759
#: ../glade/main.glade.h:99
784
760
msgid "High"
785
761
msgstr "Alto"
786
762
 
787
 
#: ../main.glade.h:106
 
763
#: ../glade/main.glade.h:100
788
764
msgid "Initial volume:"
789
765
msgstr "Volume iniziale:"
790
766
 
791
 
#: ../main.glade.h:107
 
767
#: ../glade/main.glade.h:101
792
768
msgid "Interval (in minutes):"
793
769
msgstr "Intervallo (in minuti):"
794
770
 
795
 
#: ../main.glade.h:108
 
771
#: ../glade/main.glade.h:102
796
772
msgid "January"
797
773
msgstr "Gennaio"
798
774
 
799
 
#: ../main.glade.h:109
 
775
#: ../glade/main.glade.h:103
800
776
msgid ""
801
777
"January\n"
802
778
"February\n"
824
800
"Novembre\n"
825
801
"Dicembre"
826
802
 
827
 
#: ../main.glade.h:121
 
803
#: ../glade/main.glade.h:115
828
804
msgid "July"
829
805
msgstr "Luglio"
830
806
 
831
 
#: ../main.glade.h:122
 
807
#: ../glade/main.glade.h:116
832
808
msgid "June"
833
809
msgstr "Giugno"
834
810
 
835
 
#: ../main.glade.h:123
 
811
#: ../glade/main.glade.h:117
836
812
msgid "Load custom window"
837
813
msgstr "Carica una finestra personalizzata"
838
814
 
839
 
#: ../main.glade.h:124
 
815
#: ../glade/main.glade.h:118
840
816
msgid "Load exception list"
841
817
msgstr "Carica file delle eccezioni"
842
818
 
843
 
#: ../main.glade.h:126
844
 
#, fuzzy
 
819
#: ../glade/main.glade.h:120
845
820
msgid "Login:"
846
 
msgstr "Accesso:"
 
821
msgstr "Nome utente:"
847
822
 
848
 
#: ../main.glade.h:127
 
823
#: ../glade/main.glade.h:121
849
824
msgid "Low"
850
825
msgstr "Basso"
851
826
 
852
 
#: ../main.glade.h:128
 
827
#: ../glade/main.glade.h:122
853
828
msgid "March"
854
829
msgstr "Marzo"
855
830
 
856
 
#: ../main.glade.h:129
 
831
#: ../glade/main.glade.h:123
857
832
msgid "May"
858
833
msgstr "Maggio"
859
834
 
860
 
#: ../main.glade.h:130
861
 
#, fuzzy
 
835
#: ../glade/main.glade.h:124
862
836
msgid "Medium"
863
837
msgstr "Mezzo"
864
838
 
865
 
#: ../main.glade.h:131
 
839
#: ../glade/main.glade.h:125
 
840
msgid "Missed Alarms"
 
841
msgstr "Allarmi Persi"
 
842
 
 
843
#: ../glade/main.glade.h:126
866
844
msgid "Monday"
867
845
msgstr "Lunedì"
868
846
 
869
 
#: ../main.glade.h:132
 
847
#: ../glade/main.glade.h:127
870
848
msgid "Month:"
871
849
msgstr "Mesi:"
872
850
 
873
 
#: ../main.glade.h:133
 
851
#: ../glade/main.glade.h:128
874
852
msgid "NO_TEMP"
875
853
msgstr "NO_TEMP"
876
854
 
877
 
#: ../main.glade.h:134
 
855
#: ../glade/main.glade.h:129
878
856
msgid "New alarm"
879
857
msgstr "Nuovo avviso"
880
858
 
881
 
#: ../main.glade.h:136
 
859
#: ../glade/main.glade.h:130
 
860
msgid "No sound"
 
861
msgstr "Nessun suono"
 
862
 
 
863
#: ../glade/main.glade.h:132
882
864
msgid "Notification"
883
865
msgstr "Notifica"
884
866
 
885
 
#: ../main.glade.h:137
 
867
#: ../glade/main.glade.h:133
886
868
msgid "November"
887
869
msgstr "Novembre"
888
870
 
889
 
#: ../main.glade.h:138
 
871
#: ../glade/main.glade.h:134
890
872
msgid "October"
891
873
msgstr "Ottobre"
892
874
 
893
 
#: ../main.glade.h:139
 
875
#: ../glade/main.glade.h:135
894
876
msgid ""
895
877
"POP3\n"
896
878
"IMAP"
898
880
"POP3\n"
899
881
"IMAP"
900
882
 
901
 
#: ../main.glade.h:141
902
 
#, fuzzy
 
883
#: ../glade/main.glade.h:137
903
884
msgid "Passive window"
904
885
msgstr "Finestra passiva"
905
886
 
906
 
#: ../main.glade.h:142
 
887
#: ../glade/main.glade.h:138
907
888
msgid "Password:"
908
889
msgstr "Password:"
909
890
 
910
 
#: ../main.glade.h:143
 
891
#: ../glade/main.glade.h:139
911
892
msgid "Perform standard action"
912
893
msgstr "Esegui azione predefinita"
913
894
 
914
 
#: ../main.glade.h:144
 
895
#: ../glade/main.glade.h:140
915
896
msgid "Person's name:"
916
897
msgstr "Nome della persona"
917
898
 
918
 
#: ../main.glade.h:145
 
899
#: ../glade/main.glade.h:141
919
900
msgid "Play sound"
920
901
msgstr "Riproduci un suono"
921
902
 
922
 
#: ../main.glade.h:146
923
 
#, fuzzy
 
903
#: ../glade/main.glade.h:142
924
904
msgid "Play sound on event"
925
905
msgstr "Esegui suono all'evento"
926
906
 
927
 
#: ../main.glade.h:147
 
907
#: ../glade/main.glade.h:143
 
908
msgid "Play specified file"
 
909
msgstr "Riproduci file"
 
910
 
 
911
#: ../glade/main.glade.h:144
 
912
msgid "Play standard sound"
 
913
msgstr "Avvia suono standard"
 
914
 
 
915
#: ../glade/main.glade.h:145
928
916
msgid "Port:"
929
917
msgstr "Porta:"
930
918
 
931
 
#: ../main.glade.h:148
 
919
#: ../glade/main.glade.h:146
932
920
msgid "Preferences"
933
921
msgstr "Impostazioni"
934
922
 
935
 
#: ../main.glade.h:149
 
923
#: ../glade/main.glade.h:147
936
924
msgid "Reboot the computer"
937
925
msgstr "Riavvio del computer"
938
926
 
939
 
#: ../main.glade.h:150
940
 
#, fuzzy
 
927
#: ../glade/main.glade.h:148
941
928
msgid "Remove selected alarm"
942
 
msgstr "Rimuovi l'allarme selezionato"
943
 
 
944
 
#: ../main.glade.h:151
 
929
msgstr "Rimuovi la sveglia selezionata"
 
930
 
 
931
#: ../glade/main.glade.h:149
 
932
msgid "Repeat (0 for infinite):"
 
933
msgstr "Ripeti"
 
934
 
 
935
#: ../glade/main.glade.h:150
945
936
msgid "Run command"
946
937
msgstr "Esegui un comando"
947
938
 
948
 
#: ../main.glade.h:152
 
939
#: ../glade/main.glade.h:151
949
940
msgid "Run in Terminal"
950
941
msgstr "Esegui nel terminale"
951
942
 
952
 
#: ../main.glade.h:153
 
943
#: ../glade/main.glade.h:152
953
944
msgid "Run shell script"
954
945
msgstr "Esegui uno script della shell"
955
946
 
956
 
#: ../main.glade.h:154
 
947
#: ../glade/main.glade.h:153
957
948
msgid "Saturday"
958
949
msgstr "Sabato"
959
950
 
960
 
#: ../main.glade.h:155
 
951
#: ../glade/main.glade.h:154
961
952
msgid "Save exception list"
962
953
msgstr "Salva il file delle eccezioni"
963
954
 
964
 
#: ../main.glade.h:156
 
955
#: ../glade/main.glade.h:155
965
956
msgid "Schedule"
966
957
msgstr "Programmazione"
967
958
 
968
 
#: ../main.glade.h:157
 
959
#: ../glade/main.glade.h:156
 
960
msgid "Select All"
 
961
msgstr "Seleziona tutto"
 
962
 
 
963
#: ../glade/main.glade.h:157
969
964
msgid "Select action:"
970
965
msgstr "Seleziona azione:"
971
966
 
972
 
#: ../main.glade.h:158
 
967
#: ../glade/main.glade.h:158
973
968
msgid "Select birthday"
974
969
msgstr "Seleziona compleanno"
975
970
 
976
 
#: ../main.glade.h:159
977
 
#, fuzzy
 
971
#: ../glade/main.glade.h:159
978
972
msgid "Select exception list"
979
 
msgstr "Sciegli la lista si eccezioni"
 
973
msgstr "Scegli la lista di eccezioni"
980
974
 
981
 
#: ../main.glade.h:160
 
975
#: ../glade/main.glade.h:160
982
976
msgid "September"
983
977
msgstr "Settembre"
984
978
 
985
 
#: ../main.glade.h:161
 
979
#: ../glade/main.glade.h:161
986
980
msgid "Show dialog window"
987
981
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
988
982
 
989
 
#: ../main.glade.h:162
990
 
#, fuzzy
 
983
#: ../glade/main.glade.h:162
991
984
msgid "Show in fullscreen"
992
985
msgstr "Mostra a schermo pieno"
993
986
 
994
 
#: ../main.glade.h:163
995
 
#, fuzzy
 
987
#: ../glade/main.glade.h:163
 
988
msgid "Show missed alarms"
 
989
msgstr "Vedi allarmi persi"
 
990
 
 
991
#: ../glade/main.glade.h:164
996
992
msgid "Show passive window"
997
993
msgstr "Mostra la finestra passiva"
998
994
 
999
 
#: ../main.glade.h:164
 
995
#: ../glade/main.glade.h:165
1000
996
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1001
997
msgstr "Mostra il pulsante \"snooze\" (timeout in minuti)"
1002
998
 
1003
 
#: ../main.glade.h:165
 
999
#: ../glade/main.glade.h:166
1004
1000
msgid "Shut down the computer"
1005
1001
msgstr "Arresta il computer"
1006
1002
 
1007
 
#: ../main.glade.h:166
 
1003
#: ../glade/main.glade.h:167
1008
1004
msgid "Simple counter"
1009
1005
msgstr "Contatore semplice"
1010
1006
 
1011
 
#: ../main.glade.h:167
 
1007
#: ../glade/main.glade.h:168
1012
1008
msgid "Single day"
1013
1009
msgstr "Singolo giorno"
1014
1010
 
1015
 
#: ../main.glade.h:168
1016
 
#, fuzzy
 
1011
#: ../glade/main.glade.h:169
1017
1012
msgid ""
1018
1013
"Small\n"
1019
1014
"Normal\n"
1031
1026
"Enorme\n"
1032
1027
"Gigante"
1033
1028
 
1034
 
#: ../main.glade.h:175
 
1029
#: ../glade/main.glade.h:176
1035
1030
msgid "Snooze"
1036
1031
msgstr "Snooze"
1037
1032
 
1038
 
#: ../main.glade.h:176
 
1033
#: ../glade/main.glade.h:177
1039
1034
msgid "Sound file:"
1040
1035
msgstr "File audio:"
1041
1036
 
1042
 
#: ../main.glade.h:177
 
1037
#: ../glade/main.glade.h:178
1043
1038
msgid "Standard action"
1044
1039
msgstr "Azione standard"
1045
1040
 
1046
 
#: ../main.glade.h:178
1047
 
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1048
 
msgstr "Avvia Alarm Clock con GNOME"
 
1041
#: ../glade/main.glade.h:179
 
1042
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
 
1043
msgstr "Avvia Sveglia in automatico dopo login"
1049
1044
 
1050
 
#: ../main.glade.h:179
 
1045
#: ../glade/main.glade.h:180
1051
1046
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1052
1047
msgstr "Fai partire l'allarme dopo (in minuti):"
1053
1048
 
1054
 
#: ../main.glade.h:180
 
1049
#: ../glade/main.glade.h:181
1055
1050
msgid "Start minimized"
1056
1051
msgstr "Avvia minimizzato"
1057
1052
 
1058
 
#: ../main.glade.h:181
 
1053
#: ../glade/main.glade.h:182
1059
1054
msgid "Stop the sound"
1060
1055
msgstr "Ferma il suono"
1061
1056
 
1062
 
#: ../main.glade.h:182
1063
 
#, fuzzy
 
1057
#: ../glade/main.glade.h:183
1064
1058
msgid "Stops the currently played sound file."
1065
 
msgstr "Arresta il file appena eseguito."
 
1059
msgstr ""
1066
1060
 
1067
 
#: ../main.glade.h:183
 
1061
#: ../glade/main.glade.h:184
1068
1062
msgid "Sunday"
1069
1063
msgstr "Domenica"
1070
1064
 
1071
 
#: ../main.glade.h:184
1072
 
#, fuzzy
 
1065
#: ../glade/main.glade.h:185
1073
1066
msgid "TEMP"
1074
 
msgstr "TEMP"
 
1067
msgstr ""
1075
1068
 
1076
 
#: ../main.glade.h:185
 
1069
#: ../glade/main.glade.h:186
1077
1070
msgid "Templates"
1078
1071
msgstr "Modelli"
1079
1072
 
1080
 
#: ../main.glade.h:186
 
1073
#: ../glade/main.glade.h:187
1081
1074
msgid "Test"
1082
1075
msgstr "Prova"
1083
1076
 
1084
 
#: ../main.glade.h:187
 
1077
#: ../glade/main.glade.h:188
1085
1078
msgid "Test selected alarm"
1086
1079
msgstr "Prove l'allarme selezionato"
1087
1080
 
1088
 
#: ../main.glade.h:188
 
1081
#: ../glade/main.glade.h:189
1089
1082
msgid "Text color:"
1090
1083
msgstr "Colore del testo:"
1091
1084
 
1092
 
#: ../main.glade.h:189
 
1085
#: ../glade/main.glade.h:190
1093
1086
msgid "Text size:"
1094
1087
msgstr "Dimensione del testo:"
1095
1088
 
1096
 
#: ../main.glade.h:190
 
1089
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1090
msgid ""
 
1091
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
 
1092
"should go off):"
 
1093
msgstr "Questa è la lista degli allarmi persi"
 
1094
 
 
1095
#: ../glade/main.glade.h:192
1097
1096
msgid "Thursday"
1098
1097
msgstr "Giovedì"
1099
1098
 
1100
 
#: ../main.glade.h:191
 
1099
#: ../glade/main.glade.h:193
1101
1100
msgid "Timeout in seconds:"
1102
1101
msgstr "Timeout in secondi:"
1103
1102
 
1104
 
#: ../main.glade.h:192
 
1103
#: ../glade/main.glade.h:194
1105
1104
msgid "Today"
1106
1105
msgstr "Oggi"
1107
1106
 
1108
 
#: ../main.glade.h:193
 
1107
#: ../glade/main.glade.h:195
1109
1108
msgid "Tomorrow"
1110
1109
msgstr "Domani"
1111
1110
 
1112
 
#: ../main.glade.h:194
 
1111
#: ../glade/main.glade.h:196
1113
1112
msgid "Tuesday"
1114
1113
msgstr "Martedì"
1115
1114
 
1116
 
#: ../main.glade.h:196
1117
 
#, fuzzy
 
1115
#: ../glade/main.glade.h:198
1118
1116
msgid "Unnamed person"
1119
1117
msgstr "Persona senza nome"
1120
1118
 
1121
 
#: ../main.glade.h:197
 
1119
#: ../glade/main.glade.h:199
1122
1120
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1123
1121
msgstr "Usa SSL (es. per GMail)"
1124
1122
 
1125
 
#: ../main.glade.h:198
 
1123
#: ../glade/main.glade.h:200
1126
1124
msgid "Use custom sound file"
1127
1125
msgstr "Usa un suono personalizzato"
1128
1126
 
1129
 
#: ../main.glade.h:199
 
1127
#: ../glade/main.glade.h:201
1130
1128
msgid "Use default window"
1131
1129
msgstr "Usa la finestra preimpostata"
1132
1130
 
1133
 
#: ../main.glade.h:200
 
1131
#: ../glade/main.glade.h:202
 
1132
msgid "Use the same settings for dialog window"
 
1133
msgstr "Usa gli stessi settaggi per la finestra di dialogo"
 
1134
 
 
1135
#: ../glade/main.glade.h:203
 
1136
msgid "Use the same settings for passive window"
 
1137
msgstr "Usa gli stessi settaggi per la finestra passiva"
 
1138
 
 
1139
#: ../glade/main.glade.h:204
1134
1140
msgid "Volume:"
1135
1141
msgstr "Volume:"
1136
1142
 
1137
 
#: ../main.glade.h:201
 
1143
#: ../glade/main.glade.h:205
1138
1144
msgid "Wednesday"
1139
1145
msgstr "Mercoledì"
1140
1146
 
1141
 
#: ../main.glade.h:202
 
1147
#: ../glade/main.glade.h:206
1142
1148
msgid "What do you want to do?"
1143
1149
msgstr "Come si vuole procedere?"
1144
1150
 
1145
 
#: ../main.glade.h:203
 
1151
#: ../glade/main.glade.h:207
1146
1152
msgid "_Edit"
1147
1153
msgstr "_Modifica"
1148
1154
 
1149
 
#: ../main.glade.h:204
 
1155
#: ../glade/main.glade.h:208
1150
1156
msgid "_File"
1151
1157
msgstr "_File"
1152
1158
 
1153
 
#: ../main.glade.h:205
 
1159
#: ../glade/main.glade.h:209
1154
1160
msgid "_Help"
1155
1161
msgstr "_Aiuto"
1156
1162
 
1157
 
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1158
 
#: ../main.glade.h:207
1159
 
msgid "translator-credits"
1160
 
msgstr ""
1161
 
"Launchpad Contributions:\n"
1162
 
"  Enrico Rosina https://launchpad.net/~e-rosina\n"
1163
 
"  Matteo Ferrabone https://launchpad.net/~desmoteo-gmail\n"
1164
 
"  Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n"
1165
 
"  texxxxxx https://launchpad.net/~asdfghjkl01"
 
1163
#: ../glade/main.glade.h:210
 
1164
msgid "_View"
 
1165
msgstr "_Visualizza"
 
1166
 
 
1167
#: ../glade/main.glade.h:211
 
1168
msgid "gtk-clear"
 
1169
msgstr "gtk-pulisci"
 
1170
 
 
1171
#: ../glade/main.glade.h:212
 
1172
msgid "gtk-close"
 
1173
msgstr "Chiudi Gtk"