~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-10-28 19:57:12 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081028195712-e8kusg37fc1hnw0s
Tags: upstream-0.9.17
Import upstream version 0.9.17

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 10:19+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:19+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:38
 
19
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:41
20
20
#, python-format
21
21
msgid "Current time: %c"
22
22
msgstr "Aktualna godzina: %c"
23
23
 
24
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:205 ../alarm-clock/MainClass.py:2572
25
 
#, python-format
26
 
msgid "%s:%s - Today"
27
 
msgstr "%s:%s - Dzisiaj"
28
 
 
29
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:208 ../alarm-clock/MainClass.py:2575
30
 
#, python-format
31
 
msgid "%s:%s - Cancelled"
32
 
msgstr "%s:%s - Anulowany"
33
 
 
34
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:225 ../alarm-clock/MainClass.py:2592
35
 
msgid "Scheduled"
36
 
msgstr "Zaplanowany"
37
 
 
38
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:229 ../alarm-clock/MainClass.py:2596
39
 
msgid "Single"
40
 
msgstr "Pojedyńczy"
41
 
 
42
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:329
 
24
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:199
43
25
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
44
26
msgstr "Mamy dziś urodziny! Pamiętaj, by kupić prezenty:\n"
45
27
 
46
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:336 ../alarm-clock/MainClass.py:126
47
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:410 ../alarm-clock/MainClass.py:970
48
 
#: ../glade/main.glade.h:63
 
28
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:206 ../alarm-clock/MainClass.py:130
 
29
#: ../alarm-clock/MainClass.py:593 ../alarm-clock/MainClass.py:1224
 
30
#: ../glade/main.glade.h:61
49
31
msgid "Alarm Clock"
50
32
msgstr "Budzik"
51
33
 
89
71
"\n"
90
72
"Kliknij przycisk \"Anuluj\" aby anulować."
91
73
 
92
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:24
93
 
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
74
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
 
75
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
94
76
msgstr "Błąd podczas ładowania bibliotek GTK+. Sprawdź czy są poprawnie"
95
77
 
96
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:25
97
 
msgid "installed on your system."
 
78
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
 
79
msgid "on your system."
98
80
msgstr "zainstalowane w Twoim systemie."
99
81
 
100
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:32
 
82
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
101
83
msgid "Error!"
102
84
msgstr "Błąd!"
103
85
 
104
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:62
 
86
#: ../alarm-clock/MainClass.py:57
105
87
msgid "Error loading pynotify module!"
106
88
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu pynotify!"
107
89
 
108
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:67
 
90
#: ../alarm-clock/MainClass.py:62
109
91
msgid "Cannot initialize threading library!"
110
92
msgstr "Nie mogę zainicjalizować biblioteki wątków!"
111
93
 
112
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:109
 
94
#: ../alarm-clock/MainClass.py:68
 
95
msgid "Error loading GStreamer module!"
 
96
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu GStreamer!"
 
97
 
 
98
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
113
99
msgid "An instance is running"
114
100
msgstr "Kopia już jest uruchomiona"
115
101
 
116
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:110
 
102
#: ../alarm-clock/MainClass.py:114
117
103
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
118
104
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
119
105
 
120
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:139
 
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:150
 
107
msgid "You have old alarms"
 
108
msgstr "Masz stare alarmy"
 
109
 
 
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
 
111
msgid ""
 
112
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
 
113
msgstr ""
 
114
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
 
115
"alarmów nie jest pusta."
 
116
 
 
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:160
121
118
msgid "Keyboard interrupt, closing."
122
119
msgstr "Przerwanie z klawiatury, zamykam program."
123
120
 
124
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:206
 
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230 ../alarm-clock/MainClass.py:426
125
122
msgid "Name"
126
123
msgstr "Nazwa"
127
124
 
128
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:215
 
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:238 ../alarm-clock/MainClass.py:435
129
126
msgid "Type"
130
127
msgstr "Typ"
131
128
 
132
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230
 
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:251 ../alarm-clock/MainClass.py:450
133
130
msgid "Date and Time"
134
131
msgstr "Data i Godzina"
135
132
 
136
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:294 ../alarm-clock/MainClass.py:936
 
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:361 ../alarm-clock/MainClass.py:1190
137
134
msgid "Add new alarm..."
138
135
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
139
136
 
140
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:299 ../alarm-clock/MainClass.py:941
 
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:366 ../alarm-clock/MainClass.py:1195
141
138
msgid "Add new counter..."
142
139
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
143
140
 
144
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:307
 
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:374
145
142
msgid "Remove this alarm"
146
143
msgstr "Usuń ten alarm"
147
144
 
148
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:433
 
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:632
149
146
msgid "Template name"
150
147
msgstr "Nazwa szablonu"
151
148
 
152
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:484
 
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:683
153
150
msgid "First and last name"
154
151
msgstr "Imię i nazwisko"
155
152
 
156
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:488
 
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:687
157
154
msgid "Birthday date"
158
155
msgstr "Data urodzin"
159
156
 
160
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:648
 
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:849
161
158
msgid "Birthday removal"
162
159
msgstr "Usuwanie urodzin"
163
160
 
164
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:649
 
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:850
165
162
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
166
163
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
167
164
 
168
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:801 ../alarm-clock/MainClass.py:2628
 
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1022 ../alarm-clock/MainClass.py:3047
169
166
msgid "Alarm removal"
170
167
msgstr "Usuwanie alarmu"
171
168
 
172
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:802
 
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1023
173
170
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
174
171
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
175
172
 
176
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:933
 
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1187
177
174
msgid "Show main window on screen"
178
175
msgstr "Pokaż okno główne"
179
176
 
180
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:972
 
177
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1226
181
178
msgid ""
182
179
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
183
180
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
189
186
"\n"
190
187
"Dla Kamili:)"
191
188
 
192
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:980
 
189
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1234
193
190
msgid "Programming"
194
191
msgstr "Programowanie"
195
192
 
196
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:980
 
193
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1234
197
194
msgid "Packaging and a lot of help"
198
195
msgstr "Paczkowanie i dużo pomocy"
199
196
 
200
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1308
 
197
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1566
201
198
msgid ""
202
199
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
203
200
"correct the problem."
205
202
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
206
203
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
207
204
 
208
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1310
 
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1568 ../alarm-clock/MainClass.py:3195
 
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3221
209
207
msgid "Error"
210
208
msgstr "Błąd"
211
209
 
212
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1348 ../alarm-clock/MainClass.py:1452
 
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1604 ../alarm-clock/MainClass.py:1709
213
211
msgid "Audio files"
214
212
msgstr "Pliki audio"
215
213
 
216
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1358 ../alarm-clock/MainClass.py:1462
 
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1614 ../alarm-clock/MainClass.py:1719
217
215
msgid "All files"
218
216
msgstr "Wszystkie pliki"
219
217
 
220
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
 
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1628
221
219
msgid "A simple counter."
222
220
msgstr "Prosty licznik."
223
221
 
224
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1391
 
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1647
225
223
msgid "Counter"
226
224
msgstr "Licznik"
227
225
 
228
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1399
 
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1655
229
227
msgid "Counter message"
230
228
msgstr "Wiadomość licznika"
231
229
 
232
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1450
 
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1707
233
231
msgid "Choose your sound file"
234
232
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
235
233
 
236
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1544 ../glade/main.glade.h:199
237
 
msgid "Unlimited"
238
 
msgstr "Nieskończoność"
239
 
 
240
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1667
 
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1954
241
235
msgid "Choose your Glade file"
242
236
msgstr "Wybierz plik GLADE"
243
237
 
244
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1671
 
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1958
245
239
msgid "Glade files"
246
240
msgstr "Pliki GLADE"
247
241
 
248
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1994 ../alarm-clock/MainClass.py:1995
249
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1996 ../alarm-clock/MainClass.py:2000
250
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2001 ../alarm-clock/MainClass.py:2002
251
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2012 ../alarm-clock/MainClass.py:2013
252
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2014 ../alarm-clock/MainClass.py:2023
253
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2025 ../alarm-clock/MainClass.py:2027
254
 
#: ../glade/main.glade.h:133
 
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2278 ../alarm-clock/MainClass.py:2279
 
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2280 ../alarm-clock/MainClass.py:2284
 
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2285 ../alarm-clock/MainClass.py:2286
 
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2296 ../alarm-clock/MainClass.py:2297
 
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2298 ../alarm-clock/MainClass.py:2307
 
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2309 ../alarm-clock/MainClass.py:2311
 
248
#: ../glade/main.glade.h:130
255
249
msgid "None"
256
250
msgstr "Brak"
257
251
 
258
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2170
 
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2496
259
253
msgid "Date"
260
254
msgstr "Data"
261
255
 
262
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2174
 
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2500
263
257
msgid "Comment"
264
258
msgstr "Komentarz"
265
259
 
266
 
#. Here we store the alarm value - in a list
267
 
#. So it's easy to maintain
268
 
#. FILEFORMAT
269
 
#. Index list:
270
 
#. GENERAL
271
 
#. 0 - String - Short name
272
 
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
273
 
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
274
 
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
275
 
#. 4 - Schedule tuplet
276
 
#. 5 - Exceptions tuplet
277
 
#. 6 - EMPTY
278
 
#. SOUND
279
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
280
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
281
 
#. 9 - String - path to sound file
282
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
283
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
284
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
285
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
286
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
287
 
#. 40 - Integer - Fade (Duration after fade)
288
 
#. 41 - Integer - Repeat times
289
 
#. PASSIVE WINDOW
290
 
#. 15 - Boolean - Use passive window
291
 
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
292
 
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
293
 
#. 18 - String - Summary text
294
 
#. 37 - PASSIVE window title
295
 
#. DIALOG WINDOW
296
 
#. 19 - Boolean - Use dialog window
297
 
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
298
 
#. 21 - String - Custom window file location
299
 
#. 22 - String - Default window text color
300
 
#. 23 - String - Default window Background color
301
 
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
302
 
#. 25 - String - Dialog window summary text
303
 
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
304
 
#. 38 - Dialog window title
305
 
#. 39 - Dialog window snooze
306
 
#. COMMAND
307
 
#. 27 - Boolean - Use command
308
 
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
309
 
#. 29 - String - Command
310
 
#. 30 - String - Shell script
311
 
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
312
 
#. STANDARD ACTION
313
 
#. 32 - Boolean - Use standard action
314
 
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
315
 
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
316
 
#. 35 - Boolean - Timeout
317
 
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
318
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2405
 
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2534
 
261
msgid "<b>Month list is empty</b>"
 
262
msgstr "<b>Lista miesięcy jest pusta</b>"
 
263
 
 
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2535
 
265
msgid "You need to select at least one month to proceed."
 
266
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc, aby kontynuować."
 
267
 
 
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2544
 
269
msgid "<b>Days list is empty</b>"
 
270
msgstr "<b>Lista dni jest pusta</b>"
 
271
 
 
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2545
 
273
msgid "You need to select at least one day to proceed."
 
274
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden dzień, aby kontynuować."
 
275
 
 
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2633 ../alarm-clock/MainClass.py:2984
 
277
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2987
 
278
msgid "AM"
 
279
msgstr "AM"
 
280
 
 
281
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2634 ../alarm-clock/MainClass.py:2978
 
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2981
 
283
msgid "PM"
 
284
msgstr "PM"
 
285
 
 
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2794
319
287
msgid "Untitled"
320
288
msgstr "Bez nazwy"
321
289
 
322
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2423
 
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2813
323
291
msgid "This is a simple reminder."
324
292
msgstr "To jest proste przypomnienie."
325
293
 
326
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2430
 
294
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2820
327
295
msgid "This is simple dialog window"
328
296
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
329
297
 
330
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2442
 
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2832
331
299
msgid "Reminder"
332
300
msgstr "Przypomnienie"
333
301
 
334
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2443
 
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2833
335
303
msgid "Dialog Window"
336
304
msgstr "Okno dialogowe"
337
305
 
338
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2629
 
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2995
 
307
#, python-format
 
308
msgid "%s - Today"
 
309
msgstr "%s - Dzisiaj"
 
310
 
 
311
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2998
 
312
#, python-format
 
313
msgid "%s- Cancelled"
 
314
msgstr "%s - Anulowany"
 
315
 
 
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3006
 
317
msgid "Scheduled"
 
318
msgstr "Zaplanowany"
 
319
 
 
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3010
 
321
msgid "Single"
 
322
msgstr "Pojedyńczy"
 
323
 
 
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3048
339
325
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
340
326
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
341
327
 
342
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2661
 
328
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3080
343
329
msgid "Select location"
344
330
msgstr "Wybierz lokalizację"
345
331
 
346
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2725
 
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3144
347
333
msgid "This file does not contain any alarm information."
348
334
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
349
335
 
350
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2734
 
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3153
351
337
msgid "Are you sure?"
352
338
msgstr "Czy jesteś pewien?"
353
339
 
354
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2735
 
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3154
355
341
msgid ""
356
342
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
357
343
"Any unsaved changes will be lost."
359
345
"Czy na pewno chcesz utworzyć nową listę alarmów?\n"
360
346
"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone."
361
347
 
362
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2843
 
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3193 ../alarm-clock/MainClass.py:3219
 
349
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
 
350
msgstr "Nie mogę odtworzyć dźwięku, ponieważ inny alarm właśnie go odtwarza!"
 
351
 
 
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3285
363
353
#, python-format
364
354
msgid ""
365
355
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
368
358
"Plik GLADE <b>%s</b> jest nieprawidłowy. Powinien zawierać okno dialogowe "
369
359
"nazwane \"alarm_dialog\" i etykietę \"alarm_label\"."
370
360
 
371
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2900
 
361
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3375
372
362
msgid "Error: cannot create dialog window."
373
363
msgstr "Błąd: Nie mogę utworzyć okna dialogowego"
374
364
 
375
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2930
 
365
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3406
376
366
msgid "Shutdown"
377
367
msgstr "Zamknięcie systemu"
378
368
 
379
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2933
 
369
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3409
380
370
msgid "Reboot"
381
371
msgstr "Restart systemu"
382
372
 
383
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2936 ../glade/main.glade.h:122
 
373
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3412 ../glade/main.glade.h:118
384
374
msgid "Lock the screen"
385
375
msgstr "Zablokuj ekran"
386
376
 
387
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2939 ../glade/main.glade.h:198
 
377
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3415 ../glade/main.glade.h:197
388
378
msgid "Turn off the monitor"
389
379
msgstr "Wyłącz monitor"
390
380
 
422
412
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
423
413
msgstr "Nieznany parametr, użyj --help aby uzyskać pomoc."
424
414
 
425
 
#: ../glade/main.glade.h:2
426
 
#, no-c-format
427
 
msgid "100%"
428
 
msgstr "100%"
429
 
 
430
 
#: ../glade/main.glade.h:3
 
415
#: ../glade/main.glade.h:1
431
416
msgid "110"
432
417
msgstr "110"
433
418
 
434
 
#: ../glade/main.glade.h:4
435
 
msgid "30 s"
436
 
msgstr "30 s"
437
 
 
438
 
#: ../glade/main.glade.h:5
 
419
#: ../glade/main.glade.h:2
439
420
msgid ":"
440
421
msgstr ":"
441
422
 
442
 
#: ../glade/main.glade.h:6
 
423
#: ../glade/main.glade.h:3
443
424
msgid "<b>Account type</b>"
444
425
msgstr "<b>Typ konta</b>"
445
426
 
446
 
#: ../glade/main.glade.h:7
 
427
#: ../glade/main.glade.h:4
447
428
msgid "<b>Action to perform</b>"
448
429
msgstr "<b>Czynność do wykonania</b>"
449
430
 
450
 
#: ../glade/main.glade.h:8
 
431
#: ../glade/main.glade.h:5
451
432
msgid "<b>Command</b>"
452
433
msgstr "<b>Komenda</b>"
453
434
 
454
 
#: ../glade/main.glade.h:9
 
435
#: ../glade/main.glade.h:6
455
436
msgid "<b>Comment</b>"
456
437
msgstr "<b>Komentarz</b>"
457
438
 
458
 
#: ../glade/main.glade.h:10
 
439
#: ../glade/main.glade.h:7
459
440
msgid "<b>Confirmation</b>"
460
441
msgstr "<b>Potwierdzenie</b>"
461
442
 
462
 
#: ../glade/main.glade.h:11
 
443
#: ../glade/main.glade.h:8
463
444
msgid "<b>Date</b>"
464
445
msgstr "<b>Data</b>"
465
446
 
466
 
#: ../glade/main.glade.h:12
 
447
#: ../glade/main.glade.h:9
467
448
msgid "<b>Dialog window</b>"
468
449
msgstr "<b>Okno dialogowe</b>"
469
450
 
470
 
#: ../glade/main.glade.h:13
 
451
#: ../glade/main.glade.h:10
471
452
msgid "<b>Exceptions</b>"
472
453
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
473
454
 
474
 
#: ../glade/main.glade.h:14
 
455
#: ../glade/main.glade.h:11
475
456
msgid "<b>General options</b>"
476
457
msgstr "<b>Opcje ogólne</b>"
477
458
 
478
 
#: ../glade/main.glade.h:15
 
459
#: ../glade/main.glade.h:12
479
460
msgid "<b>Login information</b>"
480
461
msgstr "<b>Informacje logowania</b>"
481
462
 
482
 
#: ../glade/main.glade.h:16
483
 
msgid "<b>Mail checking</b>"
484
 
msgstr "<b>Sprawdzanie poczty</b>"
485
 
 
486
 
#: ../glade/main.glade.h:17
 
463
#: ../glade/main.glade.h:13
487
464
msgid "<b>Months</b>"
488
465
msgstr "<b>Miesiące</b>"
489
466
 
490
 
#: ../glade/main.glade.h:18
 
467
#: ../glade/main.glade.h:14
491
468
msgid "<b>Passive window</b>"
492
469
msgstr "<b>Okno pasywne</b>"
493
470
 
494
 
#: ../glade/main.glade.h:19
 
471
#: ../glade/main.glade.h:15
495
472
msgid "<b>Server information</b>"
496
473
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
497
474
 
498
 
#: ../glade/main.glade.h:20
 
475
#: ../glade/main.glade.h:16
499
476
msgid "<b>Short name</b>"
500
477
msgstr "<b>Krótka nazwa</b>"
501
478
 
502
 
#: ../glade/main.glade.h:21
 
479
#: ../glade/main.glade.h:17
503
480
msgid "<b>Snooze</b>"
504
481
msgstr "<b>Drzemka</b>"
505
482
 
506
 
#: ../glade/main.glade.h:22
 
483
#: ../glade/main.glade.h:18
507
484
msgid "<b>Sound</b>"
508
485
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
509
486
 
510
 
#: ../glade/main.glade.h:23
 
487
#: ../glade/main.glade.h:19
511
488
msgid "<b>Sounds</b>"
512
489
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
513
490
 
514
 
#: ../glade/main.glade.h:24
 
491
#: ../glade/main.glade.h:20
515
492
msgid "<b>Standard action</b>"
516
493
msgstr "<b>Akcja standardowa</b>"
517
494
 
518
 
#: ../glade/main.glade.h:25
 
495
#: ../glade/main.glade.h:21
519
496
msgid "<b>Startup</b>"
520
497
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
521
498
 
522
 
#: ../glade/main.glade.h:26
 
499
#: ../glade/main.glade.h:22
523
500
msgid "<b>Summary text</b>"
524
501
msgstr "<b>Tekst podsumowania</b>"
525
502
 
526
 
#: ../glade/main.glade.h:27
 
503
#: ../glade/main.glade.h:23
527
504
msgid "<b>Summary</b>"
528
505
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
529
506
 
530
 
#: ../glade/main.glade.h:28
 
507
#: ../glade/main.glade.h:24
 
508
msgid "<b>Terminal command</b>"
 
509
msgstr "<b>Komenda terminala</b>"
 
510
 
 
511
#: ../glade/main.glade.h:25
531
512
msgid "<b>Text</b>"
532
513
msgstr "<b>Tekst</b>"
533
514
 
534
 
#: ../glade/main.glade.h:29
 
515
#: ../glade/main.glade.h:26
 
516
msgid "<b>Time format</b>"
 
517
msgstr "<b>Format czasu</b>"
 
518
 
 
519
#: ../glade/main.glade.h:27
535
520
msgid "<b>Time</b>"
536
521
msgstr "<b>Godzina</b>"
537
522
 
538
 
#: ../glade/main.glade.h:30
 
523
#: ../glade/main.glade.h:28
539
524
msgid "<b>Timeout</b>"
540
525
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
541
526
 
542
 
#: ../glade/main.glade.h:31
 
527
#: ../glade/main.glade.h:29
543
528
msgid "<b>Urgency</b>"
544
529
msgstr "<b>Ważność</b>"
545
530
 
546
 
#: ../glade/main.glade.h:32
 
531
#: ../glade/main.glade.h:30
547
532
msgid "<b>Weekdays</b>"
548
533
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
549
534
 
550
 
#: ../glade/main.glade.h:33
 
535
#: ../glade/main.glade.h:31
551
536
msgid "<b>Window title</b>"
552
537
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
553
538
 
554
 
#: ../glade/main.glade.h:34
 
539
#: ../glade/main.glade.h:32
555
540
msgid ""
556
541
"<big>No birthdays found.\n"
557
542
"\n"
575
560
"przycisku Usuń, a także edytować urodziny przy\n"
576
561
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
577
562
 
578
 
#: ../glade/main.glade.h:44
 
563
#: ../glade/main.glade.h:42
579
564
msgid ""
580
565
"<big>No templates found.\n"
581
566
"\n"
599
584
"przycisku Usuń, a także edytować szablon przy\n"
600
585
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
601
586
 
602
 
#: ../glade/main.glade.h:54
 
587
#: ../glade/main.glade.h:52
603
588
msgid ""
604
589
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
605
590
"\n"
611
596
"<small>Aby utworzyć alarm, kliknij na przycisku \"Dodaj\" lub otwórz plik z "
612
597
"listą alarmów.</small></span>"
613
598
 
614
 
#: ../glade/main.glade.h:57
 
599
#: ../glade/main.glade.h:55
615
600
msgid "Account type:"
616
601
msgstr "Typ konta:"
617
602
 
618
 
#: ../glade/main.glade.h:58
 
603
#: ../glade/main.glade.h:56
619
604
msgid "Add a new alarm"
620
605
msgstr "Dodaj nowy alarm"
621
606
 
622
 
#: ../glade/main.glade.h:59
 
607
#: ../glade/main.glade.h:57
623
608
msgid "Add exception"
624
609
msgstr "Dodaj wyjątek"
625
610
 
 
611
#: ../glade/main.glade.h:58
 
612
msgid ""
 
613
"Add items to the list\n"
 
614
"Overwrite items on the list"
 
615
msgstr ""
 
616
"Dodaj do listy\n"
 
617
"Nadpisz listę"
 
618
 
626
619
#: ../glade/main.glade.h:60
627
 
msgid ""
628
 
"Add items to the list\n"
629
 
"Overwrite items on the list"
630
 
msgstr ""
631
 
"Dodaj do listy\n"
632
 
"Nadpisz listę"
633
 
 
634
 
#: ../glade/main.glade.h:62
635
620
msgid "Address:"
636
621
msgstr "Adres:"
637
622
 
638
 
#: ../glade/main.glade.h:64
 
623
#: ../glade/main.glade.h:62
639
624
msgid "Alarm properties"
640
625
msgstr "Właściwości alarmu"
641
626
 
642
 
#: ../glade/main.glade.h:65
 
627
#: ../glade/main.glade.h:63
643
628
msgid "Alarm time:"
644
629
msgstr "Godzina alarmu:"
645
630
 
 
631
#: ../glade/main.glade.h:64
 
632
msgid ""
 
633
"Append items to the list\n"
 
634
"Overwrite items on the list"
 
635
msgstr ""
 
636
"Dodaj do listy\n"
 
637
"Nadpisz listę"
 
638
 
646
639
#: ../glade/main.glade.h:66
647
 
msgid ""
648
 
"Append items to the list\n"
649
 
"Overwrite items on the list"
650
 
msgstr ""
651
 
"Dodaj do listy\n"
652
 
"Nadpisz listę"
653
 
 
654
 
#: ../glade/main.glade.h:68
655
640
msgid "April"
656
641
msgstr "Kwiecień"
657
642
 
658
 
#: ../glade/main.glade.h:69
 
643
#: ../glade/main.glade.h:67
659
644
msgid "Ask for confirmation"
660
645
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
661
646
 
662
 
#: ../glade/main.glade.h:70
 
647
#: ../glade/main.glade.h:68
663
648
msgid "August"
664
649
msgstr "Sierpień"
665
650
 
666
 
#: ../glade/main.glade.h:71
 
651
#: ../glade/main.glade.h:69
667
652
msgid "Author:"
668
653
msgstr "Autor:"
669
654
 
670
 
#: ../glade/main.glade.h:72
 
655
#: ../glade/main.glade.h:70
671
656
msgid "Background color:"
672
657
msgstr "Kolor tła:"
673
658
 
674
 
#: ../glade/main.glade.h:73
 
659
#: ../glade/main.glade.h:71
675
660
msgid "Birthdays"
676
661
msgstr "Urodziny"
677
662
 
678
 
#: ../glade/main.glade.h:74
 
663
#: ../glade/main.glade.h:72
679
664
msgid "Birthdays & Templates"
680
665
msgstr "Urodziny i szablony"
681
666
 
682
 
#: ../glade/main.glade.h:75
683
 
msgid "Check for emails"
684
 
msgstr "Sprawdzaj pocztę"
685
 
 
686
 
#: ../glade/main.glade.h:76
 
667
#: ../glade/main.glade.h:73
687
668
msgid "Choose a GLADE file"
688
669
msgstr "Wybierz plik GLADE"
689
670
 
690
 
#: ../glade/main.glade.h:77
 
671
#: ../glade/main.glade.h:74
691
672
msgid "Choose a sound file"
692
673
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
693
674
 
694
 
#: ../glade/main.glade.h:78
 
675
#: ../glade/main.glade.h:75
695
676
msgid "Choose action:"
696
677
msgstr "Wybierz akcję:"
697
678
 
698
 
#: ../glade/main.glade.h:79
 
679
#: ../glade/main.glade.h:76
699
680
msgid "Choose date"
700
681
msgstr "Wybierz datę"
701
682
 
702
 
#: ../glade/main.glade.h:80
 
683
#: ../glade/main.glade.h:77
703
684
msgid "Choose file to open"
704
685
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
705
686
 
706
 
#: ../glade/main.glade.h:81
 
687
#: ../glade/main.glade.h:78
707
688
msgid "Comments:"
708
689
msgstr "Komentarze:"
709
690
 
710
 
#: ../glade/main.glade.h:82
 
691
#: ../glade/main.glade.h:79
711
692
msgid "Confirmation timeout (sec):"
712
693
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
713
694
 
714
 
#: ../glade/main.glade.h:83
 
695
#: ../glade/main.glade.h:80
715
696
msgid "Constant volume"
716
697
msgstr "Stała głośność"
717
698
 
718
 
#: ../glade/main.glade.h:84
 
699
#: ../glade/main.glade.h:81
719
700
msgid "Create from template"
720
701
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
721
702
 
722
 
#: ../glade/main.glade.h:85
 
703
#: ../glade/main.glade.h:82
723
704
msgid "Create new alarm from scratch"
724
705
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
725
706
 
726
 
#: ../glade/main.glade.h:86
 
707
#: ../glade/main.glade.h:83
727
708
msgid "Create simple counter"
728
709
msgstr "Utwórz prosty licznik"
729
710
 
730
 
#: ../glade/main.glade.h:87
 
711
#: ../glade/main.glade.h:84
731
712
msgid "Custom window:"
732
713
msgstr "Własne okno:"
733
714
 
734
 
#: ../glade/main.glade.h:88
 
715
#: ../glade/main.glade.h:85
735
716
msgid "Day:"
736
717
msgstr "Dzień:"
737
718
 
738
 
#: ../glade/main.glade.h:89
 
719
#: ../glade/main.glade.h:86
739
720
msgid "December"
740
721
msgstr "Grudzień"
741
722
 
742
 
#: ../glade/main.glade.h:90
 
723
#: ../glade/main.glade.h:87
743
724
msgid "Deselect All"
744
725
msgstr "Odznacz wszystko"
745
726
 
746
 
#: ../glade/main.glade.h:91
 
727
#: ../glade/main.glade.h:88
747
728
msgid "Dialog window"
748
729
msgstr "Okno dialogowe"
749
730
 
750
 
#: ../glade/main.glade.h:92
 
731
#: ../glade/main.glade.h:89
751
732
msgid "Duration after fade:"
752
733
msgstr "Długość trwania po przeniknięciu:"
753
734
 
754
 
#: ../glade/main.glade.h:93
 
735
#: ../glade/main.glade.h:90
755
736
msgid "Duration in seconds:"
756
737
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
757
738
 
758
 
#: ../glade/main.glade.h:94
 
739
#: ../glade/main.glade.h:91
759
740
msgid "Email address"
760
741
msgstr "Adres email"
761
742
 
762
 
#: ../glade/main.glade.h:95
 
743
#: ../glade/main.glade.h:92
763
744
msgid "Email address:"
764
745
msgstr "Adres email:"
765
746
 
766
 
#: ../glade/main.glade.h:96
 
747
#: ../glade/main.glade.h:93
767
748
msgid "Enable mail notification"
768
749
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
769
750
 
770
 
#: ../glade/main.glade.h:97
 
751
#: ../glade/main.glade.h:94
771
752
msgid "Fade"
772
753
msgstr "Przenikanie"
773
754
 
774
 
#: ../glade/main.glade.h:98
 
755
#: ../glade/main.glade.h:95
775
756
msgid "February"
776
757
msgstr "Luty"
777
758
 
778
 
#: ../glade/main.glade.h:99
 
759
#: ../glade/main.glade.h:96
779
760
msgid "Final volume:"
780
761
msgstr "Końcowa głośność:"
781
762
 
782
 
#: ../glade/main.glade.h:100
 
763
#: ../glade/main.glade.h:97
783
764
msgid "Friday"
784
765
msgstr "Piątek"
785
766
 
786
 
#: ../glade/main.glade.h:101
 
767
#: ../glade/main.glade.h:98
787
768
msgid "General"
788
769
msgstr "Ogólne"
789
770
 
790
 
#: ../glade/main.glade.h:102
 
771
#: ../glade/main.glade.h:99
791
772
msgid "High"
792
773
msgstr "Wysoka"
793
774
 
794
 
#: ../glade/main.glade.h:103
 
775
#: ../glade/main.glade.h:100
795
776
msgid "Initial volume:"
796
777
msgstr "Początkowa głośność:"
797
778
 
798
 
#: ../glade/main.glade.h:104
799
 
msgid "Interval (in minutes):"
800
 
msgstr "Sprawdzaj co (w minutach):"
801
 
 
802
 
#: ../glade/main.glade.h:105
 
779
#: ../glade/main.glade.h:101
803
780
msgid "January"
804
781
msgstr "Styczeń"
805
782
 
806
 
#: ../glade/main.glade.h:106
 
783
#: ../glade/main.glade.h:102
807
784
msgid ""
808
785
"January\n"
809
786
"February\n"
831
808
"Listopad\n"
832
809
"Grudzień"
833
810
 
834
 
#: ../glade/main.glade.h:118
 
811
#: ../glade/main.glade.h:114
835
812
msgid "July"
836
813
msgstr "Lipiec"
837
814
 
838
 
#: ../glade/main.glade.h:119
 
815
#: ../glade/main.glade.h:115
839
816
msgid "June"
840
817
msgstr "Czerwiec"
841
818
 
842
 
#: ../glade/main.glade.h:120
 
819
#: ../glade/main.glade.h:116
843
820
msgid "Load custom window"
844
821
msgstr "Załaduj własne okno"
845
822
 
846
 
#: ../glade/main.glade.h:121
 
823
#: ../glade/main.glade.h:117
847
824
msgid "Load exception list"
848
825
msgstr "Ładuj listę wyjątków"
849
826
 
850
 
#: ../glade/main.glade.h:123
 
827
#: ../glade/main.glade.h:119
851
828
msgid "Login:"
852
829
msgstr "Login:"
853
830
 
854
 
#: ../glade/main.glade.h:124
 
831
#: ../glade/main.glade.h:120
855
832
msgid "Low"
856
833
msgstr "Niska"
857
834
 
858
 
#: ../glade/main.glade.h:125
 
835
#: ../glade/main.glade.h:121
859
836
msgid "March"
860
837
msgstr "Marzec"
861
838
 
862
 
#: ../glade/main.glade.h:126
 
839
#: ../glade/main.glade.h:122
863
840
msgid "May"
864
841
msgstr "Maj"
865
842
 
866
 
#: ../glade/main.glade.h:127
 
843
#: ../glade/main.glade.h:123
867
844
msgid "Medium"
868
845
msgstr "Średnia"
869
846
 
870
 
#: ../glade/main.glade.h:128
 
847
#: ../glade/main.glade.h:124
 
848
msgid "Missed Alarms"
 
849
msgstr "Opuszczone alarmy"
 
850
 
 
851
#: ../glade/main.glade.h:125
871
852
msgid "Monday"
872
853
msgstr "Poniedziałek"
873
854
 
874
 
#: ../glade/main.glade.h:129
 
855
#: ../glade/main.glade.h:126
875
856
msgid "Month:"
876
857
msgstr "Miesiąc:"
877
858
 
878
 
#: ../glade/main.glade.h:130
 
859
#: ../glade/main.glade.h:127
879
860
msgid "NO_TEMP"
880
861
msgstr "NO_TEMP"
881
862
 
882
 
#: ../glade/main.glade.h:131
 
863
#: ../glade/main.glade.h:128
883
864
msgid "New alarm"
884
865
msgstr "Nowy alarm"
885
866
 
886
 
#: ../glade/main.glade.h:132
 
867
#: ../glade/main.glade.h:129
887
868
msgid "No sound"
888
869
msgstr "Bez dźwięku"
889
870
 
890
 
#: ../glade/main.glade.h:134
 
871
#: ../glade/main.glade.h:131
891
872
msgid "Notification"
892
873
msgstr "Powiadomienie"
893
874
 
894
 
#: ../glade/main.glade.h:135
 
875
#: ../glade/main.glade.h:132
895
876
msgid "November"
896
877
msgstr "Listopad"
897
878
 
898
 
#: ../glade/main.glade.h:136
 
879
#: ../glade/main.glade.h:133
899
880
msgid "October"
900
881
msgstr "Październik"
901
882
 
902
 
#: ../glade/main.glade.h:137
 
883
#: ../glade/main.glade.h:134
903
884
msgid ""
904
885
"POP3\n"
905
886
"IMAP"
907
888
"POP3\n"
908
889
"IMAP"
909
890
 
910
 
#: ../glade/main.glade.h:139
 
891
#: ../glade/main.glade.h:136
911
892
msgid "Passive window"
912
893
msgstr "Okno pasywne"
913
894
 
914
 
#: ../glade/main.glade.h:140
 
895
#: ../glade/main.glade.h:137
915
896
msgid "Password:"
916
897
msgstr "Hasło:"
917
898
 
918
 
#: ../glade/main.glade.h:141
 
899
#: ../glade/main.glade.h:138
919
900
msgid "Perform standard action"
920
901
msgstr "Uruchom akcję standardową"
921
902
 
922
 
#: ../glade/main.glade.h:142
 
903
#: ../glade/main.glade.h:139
923
904
msgid "Person's name:"
924
905
msgstr "Imię osoby:"
925
906
 
926
 
#: ../glade/main.glade.h:143
 
907
#: ../glade/main.glade.h:140
927
908
msgid "Play sound"
928
909
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
929
910
 
930
 
#: ../glade/main.glade.h:144
 
911
#: ../glade/main.glade.h:141
931
912
msgid "Play sound on event"
932
913
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
933
914
 
934
 
#: ../glade/main.glade.h:145
 
915
#: ../glade/main.glade.h:142
935
916
msgid "Play specified file"
936
917
msgstr "Odtwórz żądany plik"
937
918
 
938
 
#: ../glade/main.glade.h:146
 
919
#: ../glade/main.glade.h:143
939
920
msgid "Play standard sound"
940
921
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
941
922
 
942
 
#: ../glade/main.glade.h:147
 
923
#: ../glade/main.glade.h:144
943
924
msgid "Port:"
944
925
msgstr "Port:"
945
926
 
946
 
#: ../glade/main.glade.h:148
 
927
#: ../glade/main.glade.h:145
947
928
msgid "Preferences"
948
929
msgstr "Preferencje"
949
930
 
950
 
#: ../glade/main.glade.h:149
 
931
#: ../glade/main.glade.h:146
951
932
msgid "Reboot the computer"
952
933
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
953
934
 
954
 
#: ../glade/main.glade.h:150
 
935
#: ../glade/main.glade.h:147
955
936
msgid "Remove selected alarm"
956
937
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
957
938
 
958
 
#: ../glade/main.glade.h:151
959
 
msgid "Repeat:"
960
 
msgstr "Powtarzanie:"
961
 
 
962
 
#: ../glade/main.glade.h:152
 
939
#: ../glade/main.glade.h:148
 
940
msgid "Repeat (0 for infinite):"
 
941
msgstr "Powtarzanie (0 dla nieskończoności):"
 
942
 
 
943
#: ../glade/main.glade.h:149
 
944
msgid "Report a bug..."
 
945
msgstr "Zgłoś błąd w programie..."
 
946
 
 
947
#: ../glade/main.glade.h:150
963
948
msgid "Run command"
964
949
msgstr "Uruchom komendę"
965
950
 
966
 
#: ../glade/main.glade.h:153
 
951
#: ../glade/main.glade.h:151
967
952
msgid "Run in Terminal"
968
953
msgstr "Uruchom w terminalu"
969
954
 
970
 
#: ../glade/main.glade.h:154
 
955
#: ../glade/main.glade.h:152
971
956
msgid "Run shell script"
972
957
msgstr "Uruchom skrypt"
973
958
 
974
 
#: ../glade/main.glade.h:155
 
959
#: ../glade/main.glade.h:153
975
960
msgid "Saturday"
976
961
msgstr "Sobota"
977
962
 
978
 
#: ../glade/main.glade.h:156
 
963
#: ../glade/main.glade.h:154
979
964
msgid "Save exception list"
980
965
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
981
966
 
982
 
#: ../glade/main.glade.h:157
 
967
#: ../glade/main.glade.h:155
983
968
msgid "Schedule"
984
969
msgstr "Planowanie"
985
970
 
986
 
#: ../glade/main.glade.h:158
 
971
#: ../glade/main.glade.h:156
987
972
msgid "Select All"
988
973
msgstr "Zaznacz wszystko"
989
974
 
990
 
#: ../glade/main.glade.h:159
 
975
#: ../glade/main.glade.h:157
991
976
msgid "Select action:"
992
977
msgstr "Wybierz akcję:"
993
978
 
994
 
#: ../glade/main.glade.h:160
 
979
#: ../glade/main.glade.h:158
995
980
msgid "Select birthday"
996
981
msgstr "Wybierz urodziny"
997
982
 
998
 
#: ../glade/main.glade.h:161
 
983
#: ../glade/main.glade.h:159
999
984
msgid "Select exception list"
1000
985
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
1001
986
 
1002
 
#: ../glade/main.glade.h:162
 
987
#: ../glade/main.glade.h:160
1003
988
msgid "September"
1004
989
msgstr "Wrzesień"
1005
990
 
1006
 
#: ../glade/main.glade.h:163
1007
 
msgid "Show completed"
1008
 
msgstr "Pokaż zakończone"
1009
 
 
1010
 
#: ../glade/main.glade.h:164
 
991
#: ../glade/main.glade.h:161
1011
992
msgid "Show dialog window"
1012
993
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
1013
994
 
1014
 
#: ../glade/main.glade.h:165
 
995
#: ../glade/main.glade.h:162
1015
996
msgid "Show in fullscreen"
1016
997
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
1017
998
 
1018
 
#: ../glade/main.glade.h:166
 
999
#: ../glade/main.glade.h:163
 
1000
msgid "Show missed alarms"
 
1001
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
 
1002
 
 
1003
#: ../glade/main.glade.h:164
1019
1004
msgid "Show passive window"
1020
1005
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
1021
1006
 
1022
 
#: ../glade/main.glade.h:167
 
1007
#: ../glade/main.glade.h:165
1023
1008
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1024
1009
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
1025
1010
 
1026
 
#: ../glade/main.glade.h:168
 
1011
#: ../glade/main.glade.h:166
1027
1012
msgid "Shut down the computer"
1028
1013
msgstr "Wyłącz komputer"
1029
1014
 
1030
 
#: ../glade/main.glade.h:169
 
1015
#: ../glade/main.glade.h:167
1031
1016
msgid "Simple counter"
1032
1017
msgstr "Prosty licznik"
1033
1018
 
1034
 
#: ../glade/main.glade.h:170
 
1019
#: ../glade/main.glade.h:168
1035
1020
msgid "Single day"
1036
1021
msgstr "Pojedynczy dzień"
1037
1022
 
1038
 
#: ../glade/main.glade.h:171
 
1023
#: ../glade/main.glade.h:169
1039
1024
msgid ""
1040
1025
"Small\n"
1041
1026
"Normal\n"
1053
1038
"Olbrzymi\n"
1054
1039
"Gigantyczny"
1055
1040
 
1056
 
#: ../glade/main.glade.h:178
 
1041
#: ../glade/main.glade.h:176
1057
1042
msgid "Snooze"
1058
1043
msgstr "Drzemka"
1059
1044
 
1060
 
#: ../glade/main.glade.h:179
 
1045
#: ../glade/main.glade.h:177
1061
1046
msgid "Sound file:"
1062
1047
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1063
1048
 
1064
 
#: ../glade/main.glade.h:180
 
1049
#: ../glade/main.glade.h:178
1065
1050
msgid "Standard action"
1066
1051
msgstr "Akcja standardowa"
1067
1052
 
1068
 
#: ../glade/main.glade.h:181
 
1053
#: ../glade/main.glade.h:179
1069
1054
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1070
1055
msgstr "Uruchom Budzik automatycznie po zalogowaniu"
1071
1056
 
1072
 
#: ../glade/main.glade.h:182
 
1057
#: ../glade/main.glade.h:180
1073
1058
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1074
1059
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1075
1060
 
1076
 
#: ../glade/main.glade.h:183
 
1061
#: ../glade/main.glade.h:181
1077
1062
msgid "Start minimized"
1078
1063
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1079
1064
 
1080
 
#: ../glade/main.glade.h:184
 
1065
#: ../glade/main.glade.h:182
1081
1066
msgid "Stop the sound"
1082
1067
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1083
1068
 
1084
 
#: ../glade/main.glade.h:185
 
1069
#: ../glade/main.glade.h:183
1085
1070
msgid "Stops the currently played sound file."
1086
1071
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1087
1072
 
1088
 
#: ../glade/main.glade.h:186
 
1073
#: ../glade/main.glade.h:184
1089
1074
msgid "Sunday"
1090
1075
msgstr "Niedziela"
1091
1076
 
1092
 
#: ../glade/main.glade.h:187
 
1077
#: ../glade/main.glade.h:185
1093
1078
msgid "TEMP"
1094
1079
msgstr "TEMP"
1095
1080
 
1096
 
#: ../glade/main.glade.h:188
 
1081
#: ../glade/main.glade.h:186
1097
1082
msgid "Templates"
1098
1083
msgstr "Szablony"
1099
1084
 
1100
 
#: ../glade/main.glade.h:189
 
1085
#: ../glade/main.glade.h:187
1101
1086
msgid "Test"
1102
1087
msgstr "Test"
1103
1088
 
1104
 
#: ../glade/main.glade.h:190
 
1089
#: ../glade/main.glade.h:188
1105
1090
msgid "Test selected alarm"
1106
1091
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1107
1092
 
1108
 
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1093
#: ../glade/main.glade.h:189
1109
1094
msgid "Text color:"
1110
1095
msgstr "Kolor tekstu:"
1111
1096
 
1112
 
#: ../glade/main.glade.h:192
 
1097
#: ../glade/main.glade.h:190
1113
1098
msgid "Text size:"
1114
1099
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1115
1100
 
1116
 
#: ../glade/main.glade.h:193
 
1101
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1102
msgid ""
 
1103
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
 
1104
"should go off):"
 
1105
msgstr ""
 
1106
"To jest lista ominiętych alarmów (tzn. Budzik był wyłączony, kiedy powinny "
 
1107
"się uruchomić):"
 
1108
 
 
1109
#: ../glade/main.glade.h:192
1117
1110
msgid "Thursday"
1118
1111
msgstr "Czwartek"
1119
1112
 
1120
 
#: ../glade/main.glade.h:194
 
1113
#: ../glade/main.glade.h:193
1121
1114
msgid "Timeout in seconds:"
1122
1115
msgstr "Czas do zakończenia:"
1123
1116
 
1124
 
#: ../glade/main.glade.h:195
 
1117
#: ../glade/main.glade.h:194
1125
1118
msgid "Today"
1126
1119
msgstr "Dzisiaj"
1127
1120
 
1128
 
#: ../glade/main.glade.h:196
 
1121
#: ../glade/main.glade.h:195
1129
1122
msgid "Tomorrow"
1130
1123
msgstr "Jutro"
1131
1124
 
1132
 
#: ../glade/main.glade.h:197
 
1125
#: ../glade/main.glade.h:196
1133
1126
msgid "Tuesday"
1134
1127
msgstr "Wtorek"
1135
1128
 
1136
 
#: ../glade/main.glade.h:200
 
1129
#: ../glade/main.glade.h:198
1137
1130
msgid "Unnamed person"
1138
1131
msgstr "Bezimienna osoba"
1139
1132
 
 
1133
#: ../glade/main.glade.h:199
 
1134
msgid "Use 12-hour clock"
 
1135
msgstr "Używaj zegara 12-godzinnego"
 
1136
 
 
1137
#: ../glade/main.glade.h:200
 
1138
msgid "Use 24-hour clock"
 
1139
msgstr "Używaj zegara 24-godzinnego"
 
1140
 
1140
1141
#: ../glade/main.glade.h:201
1141
1142
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1142
1143
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"
1185
1186
msgid "_View"
1186
1187
msgstr "_Widok"
1187
1188
 
 
1189
#~ msgid "gtk-clear"
 
1190
#~ msgstr "gtk-clear"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "gtk-close"
 
1193
#~ msgstr "gtk-close"
 
1194
 
 
1195
#~ msgid "<b>Mail checking</b>"
 
1196
#~ msgstr "<b>Sprawdzanie poczty</b>"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "Check for emails"
 
1199
#~ msgstr "Sprawdzaj pocztę"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid "Interval (in minutes):"
 
1202
#~ msgstr "Sprawdzaj co (w minutach):"
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Unlimited"
 
1205
#~ msgstr "Nieskończoność"
 
1206
 
 
1207
#~ msgid "100%"
 
1208
#~ msgstr "100%"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "30 s"
 
1211
#~ msgstr "30 s"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Repeat:"
 
1214
#~ msgstr "Powtarzanie:"
 
1215
 
 
1216
#~ msgid "Show completed"
 
1217
#~ msgstr "Pokaż zakończone"
 
1218
 
1188
1219
#~ msgid "Blinking tray icon on event"
1189
1220
#~ msgstr "Migaj ikoną w tacce systemowej podczas zdarzenia"
1190
1221