90
72
"Kliknij przycisk \"Anuluj\" aby anulować."
92
#: ../alarm-clock/MainClass.py:24
93
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
74
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
75
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
94
76
msgstr "Błąd podczas ładowania bibliotek GTK+. Sprawdź czy są poprawnie"
96
#: ../alarm-clock/MainClass.py:25
97
msgid "installed on your system."
78
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
79
msgid "on your system."
98
80
msgstr "zainstalowane w Twoim systemie."
100
#: ../alarm-clock/MainClass.py:32
82
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
104
#: ../alarm-clock/MainClass.py:62
86
#: ../alarm-clock/MainClass.py:57
105
87
msgid "Error loading pynotify module!"
106
88
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu pynotify!"
108
#: ../alarm-clock/MainClass.py:67
90
#: ../alarm-clock/MainClass.py:62
109
91
msgid "Cannot initialize threading library!"
110
92
msgstr "Nie mogę zainicjalizować biblioteki wątków!"
112
#: ../alarm-clock/MainClass.py:109
94
#: ../alarm-clock/MainClass.py:68
95
msgid "Error loading GStreamer module!"
96
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu GStreamer!"
98
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
113
99
msgid "An instance is running"
114
100
msgstr "Kopia już jest uruchomiona"
116
#: ../alarm-clock/MainClass.py:110
102
#: ../alarm-clock/MainClass.py:114
117
103
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
118
104
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
120
#: ../alarm-clock/MainClass.py:139
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:150
107
msgid "You have old alarms"
108
msgstr "Masz stare alarmy"
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
112
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
114
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
115
"alarmów nie jest pusta."
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:160
121
118
msgid "Keyboard interrupt, closing."
122
119
msgstr "Przerwanie z klawiatury, zamykam program."
124
#: ../alarm-clock/MainClass.py:206
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230 ../alarm-clock/MainClass.py:426
128
#: ../alarm-clock/MainClass.py:215
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:238 ../alarm-clock/MainClass.py:435
132
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:251 ../alarm-clock/MainClass.py:450
133
130
msgid "Date and Time"
134
131
msgstr "Data i Godzina"
136
#: ../alarm-clock/MainClass.py:294 ../alarm-clock/MainClass.py:936
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:361 ../alarm-clock/MainClass.py:1190
137
134
msgid "Add new alarm..."
138
135
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
140
#: ../alarm-clock/MainClass.py:299 ../alarm-clock/MainClass.py:941
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:366 ../alarm-clock/MainClass.py:1195
141
138
msgid "Add new counter..."
142
139
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
144
#: ../alarm-clock/MainClass.py:307
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:374
145
142
msgid "Remove this alarm"
146
143
msgstr "Usuń ten alarm"
148
#: ../alarm-clock/MainClass.py:433
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:632
149
146
msgid "Template name"
150
147
msgstr "Nazwa szablonu"
152
#: ../alarm-clock/MainClass.py:484
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:683
153
150
msgid "First and last name"
154
151
msgstr "Imię i nazwisko"
156
#: ../alarm-clock/MainClass.py:488
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:687
157
154
msgid "Birthday date"
158
155
msgstr "Data urodzin"
160
#: ../alarm-clock/MainClass.py:648
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:849
161
158
msgid "Birthday removal"
162
159
msgstr "Usuwanie urodzin"
164
#: ../alarm-clock/MainClass.py:649
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:850
165
162
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
166
163
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
168
#: ../alarm-clock/MainClass.py:801 ../alarm-clock/MainClass.py:2628
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1022 ../alarm-clock/MainClass.py:3047
169
166
msgid "Alarm removal"
170
167
msgstr "Usuwanie alarmu"
172
#: ../alarm-clock/MainClass.py:802
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1023
173
170
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
174
171
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
176
#: ../alarm-clock/MainClass.py:933
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1187
177
174
msgid "Show main window on screen"
178
175
msgstr "Pokaż okno główne"
180
#: ../alarm-clock/MainClass.py:972
177
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1226
182
179
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
183
180
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
205
202
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
206
203
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
208
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1310
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1568 ../alarm-clock/MainClass.py:3195
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3221
212
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1348 ../alarm-clock/MainClass.py:1452
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1604 ../alarm-clock/MainClass.py:1709
213
211
msgid "Audio files"
214
212
msgstr "Pliki audio"
216
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1358 ../alarm-clock/MainClass.py:1462
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1614 ../alarm-clock/MainClass.py:1719
217
215
msgid "All files"
218
216
msgstr "Wszystkie pliki"
220
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1628
221
219
msgid "A simple counter."
222
220
msgstr "Prosty licznik."
224
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1391
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1647
228
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1399
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1655
229
227
msgid "Counter message"
230
228
msgstr "Wiadomość licznika"
232
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1450
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1707
233
231
msgid "Choose your sound file"
234
232
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
236
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1544 ../glade/main.glade.h:199
238
msgstr "Nieskończoność"
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1667
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1954
241
235
msgid "Choose your Glade file"
242
236
msgstr "Wybierz plik GLADE"
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1671
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1958
245
239
msgid "Glade files"
246
240
msgstr "Pliki GLADE"
248
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1994 ../alarm-clock/MainClass.py:1995
249
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1996 ../alarm-clock/MainClass.py:2000
250
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2001 ../alarm-clock/MainClass.py:2002
251
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2012 ../alarm-clock/MainClass.py:2013
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2014 ../alarm-clock/MainClass.py:2023
253
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2025 ../alarm-clock/MainClass.py:2027
254
#: ../glade/main.glade.h:133
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2278 ../alarm-clock/MainClass.py:2279
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2280 ../alarm-clock/MainClass.py:2284
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2285 ../alarm-clock/MainClass.py:2286
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2296 ../alarm-clock/MainClass.py:2297
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2298 ../alarm-clock/MainClass.py:2307
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2309 ../alarm-clock/MainClass.py:2311
248
#: ../glade/main.glade.h:130
258
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2170
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2496
262
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2174
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2500
264
258
msgstr "Komentarz"
266
#. Here we store the alarm value - in a list
267
#. So it's easy to maintain
271
#. 0 - String - Short name
272
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
273
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
274
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
275
#. 4 - Schedule tuplet
276
#. 5 - Exceptions tuplet
279
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
280
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
281
#. 9 - String - path to sound file
282
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
283
#. 11 - Integer - Constant volume value
284
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
285
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
286
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
287
#. 40 - Integer - Fade (Duration after fade)
288
#. 41 - Integer - Repeat times
290
#. 15 - Boolean - Use passive window
291
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
292
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
293
#. 18 - String - Summary text
294
#. 37 - PASSIVE window title
296
#. 19 - Boolean - Use dialog window
297
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
298
#. 21 - String - Custom window file location
299
#. 22 - String - Default window text color
300
#. 23 - String - Default window Background color
301
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
302
#. 25 - String - Dialog window summary text
303
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
304
#. 38 - Dialog window title
305
#. 39 - Dialog window snooze
307
#. 27 - Boolean - Use command
308
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
309
#. 29 - String - Command
310
#. 30 - String - Shell script
311
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
313
#. 32 - Boolean - Use standard action
314
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
315
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
316
#. 35 - Boolean - Timeout
317
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
318
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2405
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2534
261
msgid "<b>Month list is empty</b>"
262
msgstr "<b>Lista miesięcy jest pusta</b>"
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2535
265
msgid "You need to select at least one month to proceed."
266
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc, aby kontynuować."
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2544
269
msgid "<b>Days list is empty</b>"
270
msgstr "<b>Lista dni jest pusta</b>"
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2545
273
msgid "You need to select at least one day to proceed."
274
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden dzień, aby kontynuować."
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2633 ../alarm-clock/MainClass.py:2984
277
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2987
281
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2634 ../alarm-clock/MainClass.py:2978
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2981
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2794
320
288
msgstr "Bez nazwy"
322
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2423
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2813
323
291
msgid "This is a simple reminder."
324
292
msgstr "To jest proste przypomnienie."
326
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2430
294
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2820
327
295
msgid "This is simple dialog window"
328
296
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
330
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2442
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2832
332
300
msgstr "Przypomnienie"
334
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2443
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2833
335
303
msgid "Dialog Window"
336
304
msgstr "Okno dialogowe"
338
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2629
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2995
309
msgstr "%s - Dzisiaj"
311
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2998
313
msgid "%s- Cancelled"
314
msgstr "%s - Anulowany"
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3006
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3010
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3048
339
325
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
340
326
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
342
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2661
328
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3080
343
329
msgid "Select location"
344
330
msgstr "Wybierz lokalizację"
346
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2725
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3144
347
333
msgid "This file does not contain any alarm information."
348
334
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
350
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2734
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3153
351
337
msgid "Are you sure?"
352
338
msgstr "Czy jesteś pewien?"
354
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2735
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3154
356
342
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
357
343
"Any unsaved changes will be lost."
422
412
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
423
413
msgstr "Nieznany parametr, użyj --help aby uzyskać pomoc."
425
#: ../glade/main.glade.h:2
430
#: ../glade/main.glade.h:3
415
#: ../glade/main.glade.h:1
434
#: ../glade/main.glade.h:4
438
#: ../glade/main.glade.h:5
419
#: ../glade/main.glade.h:2
442
#: ../glade/main.glade.h:6
423
#: ../glade/main.glade.h:3
443
424
msgid "<b>Account type</b>"
444
425
msgstr "<b>Typ konta</b>"
446
#: ../glade/main.glade.h:7
427
#: ../glade/main.glade.h:4
447
428
msgid "<b>Action to perform</b>"
448
429
msgstr "<b>Czynność do wykonania</b>"
450
#: ../glade/main.glade.h:8
431
#: ../glade/main.glade.h:5
451
432
msgid "<b>Command</b>"
452
433
msgstr "<b>Komenda</b>"
454
#: ../glade/main.glade.h:9
435
#: ../glade/main.glade.h:6
455
436
msgid "<b>Comment</b>"
456
437
msgstr "<b>Komentarz</b>"
458
#: ../glade/main.glade.h:10
439
#: ../glade/main.glade.h:7
459
440
msgid "<b>Confirmation</b>"
460
441
msgstr "<b>Potwierdzenie</b>"
462
#: ../glade/main.glade.h:11
443
#: ../glade/main.glade.h:8
463
444
msgid "<b>Date</b>"
464
445
msgstr "<b>Data</b>"
466
#: ../glade/main.glade.h:12
447
#: ../glade/main.glade.h:9
467
448
msgid "<b>Dialog window</b>"
468
449
msgstr "<b>Okno dialogowe</b>"
470
#: ../glade/main.glade.h:13
451
#: ../glade/main.glade.h:10
471
452
msgid "<b>Exceptions</b>"
472
453
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
474
#: ../glade/main.glade.h:14
455
#: ../glade/main.glade.h:11
475
456
msgid "<b>General options</b>"
476
457
msgstr "<b>Opcje ogólne</b>"
478
#: ../glade/main.glade.h:15
459
#: ../glade/main.glade.h:12
479
460
msgid "<b>Login information</b>"
480
461
msgstr "<b>Informacje logowania</b>"
482
#: ../glade/main.glade.h:16
483
msgid "<b>Mail checking</b>"
484
msgstr "<b>Sprawdzanie poczty</b>"
486
#: ../glade/main.glade.h:17
463
#: ../glade/main.glade.h:13
487
464
msgid "<b>Months</b>"
488
465
msgstr "<b>Miesiące</b>"
490
#: ../glade/main.glade.h:18
467
#: ../glade/main.glade.h:14
491
468
msgid "<b>Passive window</b>"
492
469
msgstr "<b>Okno pasywne</b>"
494
#: ../glade/main.glade.h:19
471
#: ../glade/main.glade.h:15
495
472
msgid "<b>Server information</b>"
496
473
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
498
#: ../glade/main.glade.h:20
475
#: ../glade/main.glade.h:16
499
476
msgid "<b>Short name</b>"
500
477
msgstr "<b>Krótka nazwa</b>"
502
#: ../glade/main.glade.h:21
479
#: ../glade/main.glade.h:17
503
480
msgid "<b>Snooze</b>"
504
481
msgstr "<b>Drzemka</b>"
506
#: ../glade/main.glade.h:22
483
#: ../glade/main.glade.h:18
507
484
msgid "<b>Sound</b>"
508
485
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
510
#: ../glade/main.glade.h:23
487
#: ../glade/main.glade.h:19
511
488
msgid "<b>Sounds</b>"
512
489
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
514
#: ../glade/main.glade.h:24
491
#: ../glade/main.glade.h:20
515
492
msgid "<b>Standard action</b>"
516
493
msgstr "<b>Akcja standardowa</b>"
518
#: ../glade/main.glade.h:25
495
#: ../glade/main.glade.h:21
519
496
msgid "<b>Startup</b>"
520
497
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
522
#: ../glade/main.glade.h:26
499
#: ../glade/main.glade.h:22
523
500
msgid "<b>Summary text</b>"
524
501
msgstr "<b>Tekst podsumowania</b>"
526
#: ../glade/main.glade.h:27
503
#: ../glade/main.glade.h:23
527
504
msgid "<b>Summary</b>"
528
505
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
530
#: ../glade/main.glade.h:28
507
#: ../glade/main.glade.h:24
508
msgid "<b>Terminal command</b>"
509
msgstr "<b>Komenda terminala</b>"
511
#: ../glade/main.glade.h:25
531
512
msgid "<b>Text</b>"
532
513
msgstr "<b>Tekst</b>"
534
#: ../glade/main.glade.h:29
515
#: ../glade/main.glade.h:26
516
msgid "<b>Time format</b>"
517
msgstr "<b>Format czasu</b>"
519
#: ../glade/main.glade.h:27
535
520
msgid "<b>Time</b>"
536
521
msgstr "<b>Godzina</b>"
538
#: ../glade/main.glade.h:30
523
#: ../glade/main.glade.h:28
539
524
msgid "<b>Timeout</b>"
540
525
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
542
#: ../glade/main.glade.h:31
527
#: ../glade/main.glade.h:29
543
528
msgid "<b>Urgency</b>"
544
529
msgstr "<b>Ważność</b>"
546
#: ../glade/main.glade.h:32
531
#: ../glade/main.glade.h:30
547
532
msgid "<b>Weekdays</b>"
548
533
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
550
#: ../glade/main.glade.h:33
535
#: ../glade/main.glade.h:31
551
536
msgid "<b>Window title</b>"
552
537
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
554
#: ../glade/main.glade.h:34
539
#: ../glade/main.glade.h:32
556
541
"<big>No birthdays found.\n"
611
596
"<small>Aby utworzyć alarm, kliknij na przycisku \"Dodaj\" lub otwórz plik z "
612
597
"listą alarmów.</small></span>"
614
#: ../glade/main.glade.h:57
599
#: ../glade/main.glade.h:55
615
600
msgid "Account type:"
616
601
msgstr "Typ konta:"
618
#: ../glade/main.glade.h:58
603
#: ../glade/main.glade.h:56
619
604
msgid "Add a new alarm"
620
605
msgstr "Dodaj nowy alarm"
622
#: ../glade/main.glade.h:59
607
#: ../glade/main.glade.h:57
623
608
msgid "Add exception"
624
609
msgstr "Dodaj wyjątek"
611
#: ../glade/main.glade.h:58
613
"Add items to the list\n"
614
"Overwrite items on the list"
626
619
#: ../glade/main.glade.h:60
628
"Add items to the list\n"
629
"Overwrite items on the list"
634
#: ../glade/main.glade.h:62
638
#: ../glade/main.glade.h:64
623
#: ../glade/main.glade.h:62
639
624
msgid "Alarm properties"
640
625
msgstr "Właściwości alarmu"
642
#: ../glade/main.glade.h:65
627
#: ../glade/main.glade.h:63
643
628
msgid "Alarm time:"
644
629
msgstr "Godzina alarmu:"
631
#: ../glade/main.glade.h:64
633
"Append items to the list\n"
634
"Overwrite items on the list"
646
639
#: ../glade/main.glade.h:66
648
"Append items to the list\n"
649
"Overwrite items on the list"
654
#: ../glade/main.glade.h:68
656
641
msgstr "Kwiecień"
658
#: ../glade/main.glade.h:69
643
#: ../glade/main.glade.h:67
659
644
msgid "Ask for confirmation"
660
645
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
662
#: ../glade/main.glade.h:70
647
#: ../glade/main.glade.h:68
664
649
msgstr "Sierpień"
666
#: ../glade/main.glade.h:71
651
#: ../glade/main.glade.h:69
670
#: ../glade/main.glade.h:72
655
#: ../glade/main.glade.h:70
671
656
msgid "Background color:"
672
657
msgstr "Kolor tła:"
674
#: ../glade/main.glade.h:73
659
#: ../glade/main.glade.h:71
675
660
msgid "Birthdays"
676
661
msgstr "Urodziny"
678
#: ../glade/main.glade.h:74
663
#: ../glade/main.glade.h:72
679
664
msgid "Birthdays & Templates"
680
665
msgstr "Urodziny i szablony"
682
#: ../glade/main.glade.h:75
683
msgid "Check for emails"
684
msgstr "Sprawdzaj pocztę"
686
#: ../glade/main.glade.h:76
667
#: ../glade/main.glade.h:73
687
668
msgid "Choose a GLADE file"
688
669
msgstr "Wybierz plik GLADE"
690
#: ../glade/main.glade.h:77
671
#: ../glade/main.glade.h:74
691
672
msgid "Choose a sound file"
692
673
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
694
#: ../glade/main.glade.h:78
675
#: ../glade/main.glade.h:75
695
676
msgid "Choose action:"
696
677
msgstr "Wybierz akcję:"
698
#: ../glade/main.glade.h:79
679
#: ../glade/main.glade.h:76
699
680
msgid "Choose date"
700
681
msgstr "Wybierz datę"
702
#: ../glade/main.glade.h:80
683
#: ../glade/main.glade.h:77
703
684
msgid "Choose file to open"
704
685
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
706
#: ../glade/main.glade.h:81
687
#: ../glade/main.glade.h:78
707
688
msgid "Comments:"
708
689
msgstr "Komentarze:"
710
#: ../glade/main.glade.h:82
691
#: ../glade/main.glade.h:79
711
692
msgid "Confirmation timeout (sec):"
712
693
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
714
#: ../glade/main.glade.h:83
695
#: ../glade/main.glade.h:80
715
696
msgid "Constant volume"
716
697
msgstr "Stała głośność"
718
#: ../glade/main.glade.h:84
699
#: ../glade/main.glade.h:81
719
700
msgid "Create from template"
720
701
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
722
#: ../glade/main.glade.h:85
703
#: ../glade/main.glade.h:82
723
704
msgid "Create new alarm from scratch"
724
705
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
726
#: ../glade/main.glade.h:86
707
#: ../glade/main.glade.h:83
727
708
msgid "Create simple counter"
728
709
msgstr "Utwórz prosty licznik"
730
#: ../glade/main.glade.h:87
711
#: ../glade/main.glade.h:84
731
712
msgid "Custom window:"
732
713
msgstr "Własne okno:"
734
#: ../glade/main.glade.h:88
715
#: ../glade/main.glade.h:85
738
#: ../glade/main.glade.h:89
719
#: ../glade/main.glade.h:86
740
721
msgstr "Grudzień"
742
#: ../glade/main.glade.h:90
723
#: ../glade/main.glade.h:87
743
724
msgid "Deselect All"
744
725
msgstr "Odznacz wszystko"
746
#: ../glade/main.glade.h:91
727
#: ../glade/main.glade.h:88
747
728
msgid "Dialog window"
748
729
msgstr "Okno dialogowe"
750
#: ../glade/main.glade.h:92
731
#: ../glade/main.glade.h:89
751
732
msgid "Duration after fade:"
752
733
msgstr "Długość trwania po przeniknięciu:"
754
#: ../glade/main.glade.h:93
735
#: ../glade/main.glade.h:90
755
736
msgid "Duration in seconds:"
756
737
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
758
#: ../glade/main.glade.h:94
739
#: ../glade/main.glade.h:91
759
740
msgid "Email address"
760
741
msgstr "Adres email"
762
#: ../glade/main.glade.h:95
743
#: ../glade/main.glade.h:92
763
744
msgid "Email address:"
764
745
msgstr "Adres email:"
766
#: ../glade/main.glade.h:96
747
#: ../glade/main.glade.h:93
767
748
msgid "Enable mail notification"
768
749
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
770
#: ../glade/main.glade.h:97
751
#: ../glade/main.glade.h:94
772
753
msgstr "Przenikanie"
774
#: ../glade/main.glade.h:98
755
#: ../glade/main.glade.h:95
778
#: ../glade/main.glade.h:99
759
#: ../glade/main.glade.h:96
779
760
msgid "Final volume:"
780
761
msgstr "Końcowa głośność:"
782
#: ../glade/main.glade.h:100
763
#: ../glade/main.glade.h:97
786
#: ../glade/main.glade.h:101
767
#: ../glade/main.glade.h:98
790
#: ../glade/main.glade.h:102
771
#: ../glade/main.glade.h:99
794
#: ../glade/main.glade.h:103
775
#: ../glade/main.glade.h:100
795
776
msgid "Initial volume:"
796
777
msgstr "Początkowa głośność:"
798
#: ../glade/main.glade.h:104
799
msgid "Interval (in minutes):"
800
msgstr "Sprawdzaj co (w minutach):"
802
#: ../glade/main.glade.h:105
779
#: ../glade/main.glade.h:101
806
#: ../glade/main.glade.h:106
783
#: ../glade/main.glade.h:102
834
#: ../glade/main.glade.h:118
811
#: ../glade/main.glade.h:114
838
#: ../glade/main.glade.h:119
815
#: ../glade/main.glade.h:115
840
817
msgstr "Czerwiec"
842
#: ../glade/main.glade.h:120
819
#: ../glade/main.glade.h:116
843
820
msgid "Load custom window"
844
821
msgstr "Załaduj własne okno"
846
#: ../glade/main.glade.h:121
823
#: ../glade/main.glade.h:117
847
824
msgid "Load exception list"
848
825
msgstr "Ładuj listę wyjątków"
850
#: ../glade/main.glade.h:123
827
#: ../glade/main.glade.h:119
854
#: ../glade/main.glade.h:124
831
#: ../glade/main.glade.h:120
858
#: ../glade/main.glade.h:125
835
#: ../glade/main.glade.h:121
862
#: ../glade/main.glade.h:126
839
#: ../glade/main.glade.h:122
866
#: ../glade/main.glade.h:127
843
#: ../glade/main.glade.h:123
870
#: ../glade/main.glade.h:128
847
#: ../glade/main.glade.h:124
848
msgid "Missed Alarms"
849
msgstr "Opuszczone alarmy"
851
#: ../glade/main.glade.h:125
872
853
msgstr "Poniedziałek"
874
#: ../glade/main.glade.h:129
855
#: ../glade/main.glade.h:126
876
857
msgstr "Miesiąc:"
878
#: ../glade/main.glade.h:130
859
#: ../glade/main.glade.h:127
882
#: ../glade/main.glade.h:131
863
#: ../glade/main.glade.h:128
883
864
msgid "New alarm"
884
865
msgstr "Nowy alarm"
886
#: ../glade/main.glade.h:132
867
#: ../glade/main.glade.h:129
888
869
msgstr "Bez dźwięku"
890
#: ../glade/main.glade.h:134
871
#: ../glade/main.glade.h:131
891
872
msgid "Notification"
892
873
msgstr "Powiadomienie"
894
#: ../glade/main.glade.h:135
875
#: ../glade/main.glade.h:132
896
877
msgstr "Listopad"
898
#: ../glade/main.glade.h:136
879
#: ../glade/main.glade.h:133
900
881
msgstr "Październik"
902
#: ../glade/main.glade.h:137
883
#: ../glade/main.glade.h:134
910
#: ../glade/main.glade.h:139
891
#: ../glade/main.glade.h:136
911
892
msgid "Passive window"
912
893
msgstr "Okno pasywne"
914
#: ../glade/main.glade.h:140
895
#: ../glade/main.glade.h:137
915
896
msgid "Password:"
918
#: ../glade/main.glade.h:141
899
#: ../glade/main.glade.h:138
919
900
msgid "Perform standard action"
920
901
msgstr "Uruchom akcję standardową"
922
#: ../glade/main.glade.h:142
903
#: ../glade/main.glade.h:139
923
904
msgid "Person's name:"
924
905
msgstr "Imię osoby:"
926
#: ../glade/main.glade.h:143
907
#: ../glade/main.glade.h:140
927
908
msgid "Play sound"
928
909
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
930
#: ../glade/main.glade.h:144
911
#: ../glade/main.glade.h:141
931
912
msgid "Play sound on event"
932
913
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
934
#: ../glade/main.glade.h:145
915
#: ../glade/main.glade.h:142
935
916
msgid "Play specified file"
936
917
msgstr "Odtwórz żądany plik"
938
#: ../glade/main.glade.h:146
919
#: ../glade/main.glade.h:143
939
920
msgid "Play standard sound"
940
921
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
942
#: ../glade/main.glade.h:147
923
#: ../glade/main.glade.h:144
946
#: ../glade/main.glade.h:148
927
#: ../glade/main.glade.h:145
947
928
msgid "Preferences"
948
929
msgstr "Preferencje"
950
#: ../glade/main.glade.h:149
931
#: ../glade/main.glade.h:146
951
932
msgid "Reboot the computer"
952
933
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
954
#: ../glade/main.glade.h:150
935
#: ../glade/main.glade.h:147
955
936
msgid "Remove selected alarm"
956
937
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
958
#: ../glade/main.glade.h:151
960
msgstr "Powtarzanie:"
962
#: ../glade/main.glade.h:152
939
#: ../glade/main.glade.h:148
940
msgid "Repeat (0 for infinite):"
941
msgstr "Powtarzanie (0 dla nieskończoności):"
943
#: ../glade/main.glade.h:149
944
msgid "Report a bug..."
945
msgstr "Zgłoś błąd w programie..."
947
#: ../glade/main.glade.h:150
963
948
msgid "Run command"
964
949
msgstr "Uruchom komendę"
966
#: ../glade/main.glade.h:153
951
#: ../glade/main.glade.h:151
967
952
msgid "Run in Terminal"
968
953
msgstr "Uruchom w terminalu"
970
#: ../glade/main.glade.h:154
955
#: ../glade/main.glade.h:152
971
956
msgid "Run shell script"
972
957
msgstr "Uruchom skrypt"
974
#: ../glade/main.glade.h:155
959
#: ../glade/main.glade.h:153
978
#: ../glade/main.glade.h:156
963
#: ../glade/main.glade.h:154
979
964
msgid "Save exception list"
980
965
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
982
#: ../glade/main.glade.h:157
967
#: ../glade/main.glade.h:155
984
969
msgstr "Planowanie"
986
#: ../glade/main.glade.h:158
971
#: ../glade/main.glade.h:156
987
972
msgid "Select All"
988
973
msgstr "Zaznacz wszystko"
990
#: ../glade/main.glade.h:159
975
#: ../glade/main.glade.h:157
991
976
msgid "Select action:"
992
977
msgstr "Wybierz akcję:"
994
#: ../glade/main.glade.h:160
979
#: ../glade/main.glade.h:158
995
980
msgid "Select birthday"
996
981
msgstr "Wybierz urodziny"
998
#: ../glade/main.glade.h:161
983
#: ../glade/main.glade.h:159
999
984
msgid "Select exception list"
1000
985
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
1002
#: ../glade/main.glade.h:162
987
#: ../glade/main.glade.h:160
1003
988
msgid "September"
1004
989
msgstr "Wrzesień"
1006
#: ../glade/main.glade.h:163
1007
msgid "Show completed"
1008
msgstr "Pokaż zakończone"
1010
#: ../glade/main.glade.h:164
991
#: ../glade/main.glade.h:161
1011
992
msgid "Show dialog window"
1012
993
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
1014
#: ../glade/main.glade.h:165
995
#: ../glade/main.glade.h:162
1015
996
msgid "Show in fullscreen"
1016
997
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
1018
#: ../glade/main.glade.h:166
999
#: ../glade/main.glade.h:163
1000
msgid "Show missed alarms"
1001
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
1003
#: ../glade/main.glade.h:164
1019
1004
msgid "Show passive window"
1020
1005
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
1022
#: ../glade/main.glade.h:167
1007
#: ../glade/main.glade.h:165
1023
1008
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1024
1009
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
1026
#: ../glade/main.glade.h:168
1011
#: ../glade/main.glade.h:166
1027
1012
msgid "Shut down the computer"
1028
1013
msgstr "Wyłącz komputer"
1030
#: ../glade/main.glade.h:169
1015
#: ../glade/main.glade.h:167
1031
1016
msgid "Simple counter"
1032
1017
msgstr "Prosty licznik"
1034
#: ../glade/main.glade.h:170
1019
#: ../glade/main.glade.h:168
1035
1020
msgid "Single day"
1036
1021
msgstr "Pojedynczy dzień"
1038
#: ../glade/main.glade.h:171
1023
#: ../glade/main.glade.h:169
1056
#: ../glade/main.glade.h:178
1041
#: ../glade/main.glade.h:176
1058
1043
msgstr "Drzemka"
1060
#: ../glade/main.glade.h:179
1045
#: ../glade/main.glade.h:177
1061
1046
msgid "Sound file:"
1062
1047
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1064
#: ../glade/main.glade.h:180
1049
#: ../glade/main.glade.h:178
1065
1050
msgid "Standard action"
1066
1051
msgstr "Akcja standardowa"
1068
#: ../glade/main.glade.h:181
1053
#: ../glade/main.glade.h:179
1069
1054
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1070
1055
msgstr "Uruchom Budzik automatycznie po zalogowaniu"
1072
#: ../glade/main.glade.h:182
1057
#: ../glade/main.glade.h:180
1073
1058
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1074
1059
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1076
#: ../glade/main.glade.h:183
1061
#: ../glade/main.glade.h:181
1077
1062
msgid "Start minimized"
1078
1063
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1080
#: ../glade/main.glade.h:184
1065
#: ../glade/main.glade.h:182
1081
1066
msgid "Stop the sound"
1082
1067
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1084
#: ../glade/main.glade.h:185
1069
#: ../glade/main.glade.h:183
1085
1070
msgid "Stops the currently played sound file."
1086
1071
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1088
#: ../glade/main.glade.h:186
1073
#: ../glade/main.glade.h:184
1090
1075
msgstr "Niedziela"
1092
#: ../glade/main.glade.h:187
1077
#: ../glade/main.glade.h:185
1096
#: ../glade/main.glade.h:188
1081
#: ../glade/main.glade.h:186
1097
1082
msgid "Templates"
1098
1083
msgstr "Szablony"
1100
#: ../glade/main.glade.h:189
1085
#: ../glade/main.glade.h:187
1104
#: ../glade/main.glade.h:190
1089
#: ../glade/main.glade.h:188
1105
1090
msgid "Test selected alarm"
1106
1091
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1108
#: ../glade/main.glade.h:191
1093
#: ../glade/main.glade.h:189
1109
1094
msgid "Text color:"
1110
1095
msgstr "Kolor tekstu:"
1112
#: ../glade/main.glade.h:192
1097
#: ../glade/main.glade.h:190
1113
1098
msgid "Text size:"
1114
1099
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1116
#: ../glade/main.glade.h:193
1101
#: ../glade/main.glade.h:191
1103
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1106
"To jest lista ominiętych alarmów (tzn. Budzik był wyłączony, kiedy powinny "
1109
#: ../glade/main.glade.h:192
1117
1110
msgid "Thursday"
1118
1111
msgstr "Czwartek"
1120
#: ../glade/main.glade.h:194
1113
#: ../glade/main.glade.h:193
1121
1114
msgid "Timeout in seconds:"
1122
1115
msgstr "Czas do zakończenia:"
1124
#: ../glade/main.glade.h:195
1117
#: ../glade/main.glade.h:194
1126
1119
msgstr "Dzisiaj"
1128
#: ../glade/main.glade.h:196
1121
#: ../glade/main.glade.h:195
1129
1122
msgid "Tomorrow"
1132
#: ../glade/main.glade.h:197
1125
#: ../glade/main.glade.h:196
1133
1126
msgid "Tuesday"
1134
1127
msgstr "Wtorek"
1136
#: ../glade/main.glade.h:200
1129
#: ../glade/main.glade.h:198
1137
1130
msgid "Unnamed person"
1138
1131
msgstr "Bezimienna osoba"
1133
#: ../glade/main.glade.h:199
1134
msgid "Use 12-hour clock"
1135
msgstr "Używaj zegara 12-godzinnego"
1137
#: ../glade/main.glade.h:200
1138
msgid "Use 24-hour clock"
1139
msgstr "Używaj zegara 24-godzinnego"
1140
1141
#: ../glade/main.glade.h:201
1141
1142
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1142
1143
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"