8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 10:08+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-03 20:08+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:01+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
23
"Erro ao carregar bibliotecas GTK+. Verifique se estão devidamente instaladas."
26
msgid "installed on your system."
27
msgstr "instalado no seu sistema."
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
22
msgid "Current time: %c"
23
msgstr "Hora actual: %c"
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
msgstr "Hoje há Aniversário! Não esquecer de comprar os presentes:\n"
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
31
#: ../glade/main.glade.h:60
33
msgstr "Relógio de Alarme"
35
#. If there is no timeout, do this
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
37
msgid "Confirmation equired"
38
msgstr "Requer confirmação"
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
43
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
50
#. If there is a timeout, do this
51
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
52
msgid "Confirmation required"
53
msgstr "Requer confirmação"
55
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
58
"Alarm clock will perform the following action:\n"
62
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
65
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
66
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
69
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
70
msgid "on your system."
73
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
77
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
34
78
msgid "Error loading pynotify module!"
35
79
msgstr "Erro ao carregar o módulo pynotify!"
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
38
82
msgid "Cannot initialize threading library!"
39
83
msgstr "Impossível inicializar a biblioteca threading!"
42
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
43
msgstr "Em falta os bindings para o Python GStreamer!"
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
47
86
msgid "An instance is running"
48
msgstr "Uma instância está a correr"
89
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
52
90
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
53
msgstr "Outra instância do Alarm Clock já está a correr, a abortar."
55
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
57
msgstr "Relógio de Alarme"
93
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
94
msgid "You have old alarms"
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
99
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
102
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
103
msgid "Keyboard interrupt, closing."
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
114
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
64
115
msgid "Date and Time"
65
116
msgstr "Data e Hora"
71
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
118
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
72
119
msgid "Add new alarm..."
73
120
msgstr "Adicionar novo alarme..."
75
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
122
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
76
123
msgid "Add new counter..."
77
124
msgstr "Adicionar novo contador..."
126
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
80
127
msgid "Remove this alarm"
81
128
msgstr "Remover este alarme"
130
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
84
131
msgid "Template name"
85
132
msgstr "Nome do modelo"
134
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
88
135
msgid "First and last name"
89
136
msgstr "Nome e sobrenome"
138
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
92
139
msgid "Birthday date"
93
140
msgstr "Data de aniversário"
142
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
96
143
msgid "Birthday removal"
97
144
msgstr "Remover aniversário"
146
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
100
147
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
101
148
msgstr "Tem a certeza que quer remover este aniversário?"
103
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
150
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
104
151
msgid "Alarm removal"
105
152
msgstr "Remover alarme"
154
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
108
155
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
109
156
msgstr "Tem a certeza que quer remover este modelo?"
158
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
112
159
msgid "Show main window on screen"
113
160
msgstr "Mostrar janela principal no ecrã"
115
#: ../pyalarm.py:1161
162
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
164
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
165
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
169
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
170
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
174
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
178
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
179
msgid "Packaging and a lot of help"
182
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
118
184
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
119
185
"correct the problem."
121
"Este alarme não pode ser guardado por ser antigo. Irá precisar de o corrigir "
124
#: ../pyalarm.py:1163
188
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
189
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
128
#: ../pyalarm.py:1193
193
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
195
msgstr "Ficheiros Áudio"
197
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
199
msgstr "Todos os Ficheiros"
201
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
129
202
msgid "A simple counter."
130
203
msgstr "Um simples contador."
132
#: ../pyalarm.py:1213
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
134
207
msgstr "Contador"
136
#: ../pyalarm.py:1221
209
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
138
210
msgid "Counter message"
139
msgstr "Mensagem do contador"
141
#: ../pyalarm.py:1256
213
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
142
214
msgid "Choose your sound file"
143
215
msgstr "Escolha o seu ficheiro de som"
145
#: ../pyalarm.py:1258
147
msgstr "Ficheiros Áudio"
149
#: ../pyalarm.py:1268
151
msgstr "Todos os Ficheiros"
153
#: ../pyalarm.py:1442
217
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
154
218
msgid "Choose your Glade file"
155
219
msgstr "Escolha o seu arquivo Glade"
157
#: ../pyalarm.py:1446
221
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
158
222
msgid "Glade files"
159
223
msgstr "Ficheiros Glade"
161
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
162
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
163
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
164
#: ../main.glade.h:135
225
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
227
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
228
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
229
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
231
#: ../glade/main.glade.h:131
168
#: ../pyalarm.py:1963
235
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
172
#: ../pyalarm.py:1967
239
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
174
241
msgstr "Comentário"
176
#. Here we store the alarm value - in a list
177
#. So it's easy to maintain
181
#. 0 - String - Short name
182
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
183
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
184
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
185
#. 4 - Schedule tuplet
186
#. 5 - Exceptions tuplet
189
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
190
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
191
#. 9 - String - path to sound file
192
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
193
#. 11 - Integer - Constant volume value
194
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
195
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
196
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
198
#. 15 - Boolean - Use passive window
199
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
200
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
201
#. 18 - String - Summary text
202
#. 37 - PASSIVE window title
204
#. 19 - Boolean - Use dialog window
205
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
206
#. 21 - String - Custom window file location
207
#. 22 - String - Default window text color
208
#. 23 - String - Default window Background color
209
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
210
#. 25 - String - Dialog window summary text
211
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
212
#. 38 - Dialog window title
213
#. 39 - Dialog window snooze
215
#. 27 - Boolean - Use command
216
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
217
#. 29 - String - Command
218
#. 30 - String - Shell script
219
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
221
#. 32 - Boolean - Use standard action
222
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
223
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
224
#. 35 - Boolean - Timeout
225
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
226
#: ../pyalarm.py:2170
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
244
msgid "<b>Month list is empty</b>"
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
248
msgid "You need to select at least one month to proceed."
251
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
252
msgid "<b>Days list is empty</b>"
255
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
256
msgid "You need to select at least one day to proceed."
259
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
228
261
msgstr "Sem Título"
230
#: ../pyalarm.py:2188
263
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
232
264
msgid "This is a simple reminder."
233
msgstr "Este é um simples lembrete."
235
#: ../pyalarm.py:2195
267
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
236
268
msgid "This is simple dialog window"
237
269
msgstr "Isto é uma simples janela de diálogo"
239
#: ../pyalarm.py:2207
271
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
241
273
msgstr "Lembrete"
243
#: ../pyalarm.py:2208
275
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
244
276
msgid "Dialog Window"
245
277
msgstr "Janela de Diálogo"
247
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
279
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
249
281
msgid "%s:%s - Today"
250
282
msgstr "%s:%s - Hoje"
252
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
284
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
254
286
msgid "%s:%s - Cancelled"
255
287
msgstr "%s:%s - Cancelado"
257
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
289
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
258
290
msgid "Scheduled"
259
291
msgstr "Agendado"
261
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
293
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
265
#: ../pyalarm.py:2395
297
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
266
298
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
267
299
msgstr "Você tem a certeza que deseja remover este alarme?"
269
#: ../pyalarm.py:2427
301
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
270
302
msgid "Select location"
271
303
msgstr "Seleccionar localização"
273
#: ../pyalarm.py:2491
305
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
274
306
msgid "This file does not contain any alarm information."
275
307
msgstr "Este arquivo não contêm nenhuma informação de alarme."
277
#: ../pyalarm.py:2500
309
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
278
310
msgid "Are you sure?"
279
311
msgstr "Tem a certeza?"
281
#: ../pyalarm.py:2501
313
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
283
315
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
284
316
"Any unsaved changes will be lost."
286
318
"Você tem certeza que pretende criar uma nova lista de alarmes?\n"
287
319
"Quaisquer alterações não guardadas serão perdidas."
289
#: ../pyalarm.py:2625
290
#, fuzzy, python-format
321
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
322
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
325
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
292
328
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
293
329
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
295
"O arquivo GLADE <b>%s</b> está incorrecto. Deverá conter uma janela chamada "
296
"\"alarm_dialog\" e um label chamado \"alarm_label\"."
298
#: ../pyalarm.py:2682
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
299
333
msgid "Error: cannot create dialog window."
300
334
msgstr "Erro: não é possível criar a janela de diálogo."
302
#: ../pyalarm.py:2713
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
304
338
msgstr "Desligar"
306
#: ../pyalarm.py:2716
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
308
342
msgstr "Reiniciar"
310
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
344
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
311
345
msgid "Lock the screen"
312
346
msgstr "Trancar o ecrã"
314
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
315
349
msgid "Turn off the monitor"
316
350
msgstr "Desligar o monitor"
318
#. If there is no timeout, do this
319
#: ../pyalarm.py:2778
320
msgid "Confirmation equired"
321
msgstr "Requer confirmação"
323
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
326
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
330
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
333
#. If there is a timeout, do this
334
#: ../pyalarm.py:2784
335
msgid "Confirmation required"
336
msgstr "Requer confirmação"
338
#: ../pyalarm.py:2785
341
"Alarm clock will perform the following action:\n"
345
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
348
#: ../pyalarm.py:2935
350
msgid "Current time: %c"
351
msgstr "Hora actual: %c"
353
#: ../pyalarm.py:3223
354
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
355
msgstr "Hoje há Aniversário! Não esquecer de comprar os presentes:\n"
357
#: ../alarm-clock.py:39
352
#: ../scripts/alarm-clock:48
359
354
msgstr "Utilização:"
361
#: ../alarm-clock.py:40
356
#: ../scripts/alarm-clock:49
363
358
msgid " %s [--OPTION]"
364
359
msgstr " %s [--OPÇÃO]"
366
#: ../alarm-clock.py:42
361
#: ../scripts/alarm-clock:51
367
362
msgid "Available options:"
368
363
msgstr "Opções disponíveis:"
370
#: ../alarm-clock.py:43
365
#: ../scripts/alarm-clock:52
371
366
msgid " -?, -h, --help Show this help"
372
367
msgstr " -?, -h, --help Mostra esta ajuda"
374
#: ../alarm-clock.py:44
369
#: ../scripts/alarm-clock:53
375
370
msgid " -v, --version Show version"
376
371
msgstr " -v, --version Mostra a versão"
378
#: ../alarm-clock.py:45
373
#: ../scripts/alarm-clock:54
379
374
msgid " -t, --tray Start minimized"
380
375
msgstr " -t, --tray Inicia minimizado"
382
#: ../alarm-clock.py:49
377
#: ../scripts/alarm-clock:58
384
379
msgid "Alarm Clock version %s"
385
380
msgstr "Alarm Clock versão %s"
387
#: ../alarm-clock.py:57
382
#: ../scripts/alarm-clock:66
388
383
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
389
384
msgstr "Parâmetro desconhecido, Utilize --help para ajuda."
393
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
394
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
398
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
399
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
386
#: ../glade/main.glade.h:1
390
#: ../glade/main.glade.h:2
420
#: ../main.glade.h:10
394
#: ../glade/main.glade.h:3
421
395
msgid "<b>Account type</b>"
422
396
msgstr "<b>Tipo de conta</b>"
424
#: ../main.glade.h:11
398
#: ../glade/main.glade.h:4
425
399
msgid "<b>Action to perform</b>"
426
400
msgstr "<b>Acção a realizar</b>"
428
#: ../main.glade.h:12
402
#: ../glade/main.glade.h:5
429
403
msgid "<b>Command</b>"
430
404
msgstr "<b>Comando</b>"
432
#: ../main.glade.h:13
406
#: ../glade/main.glade.h:6
433
407
msgid "<b>Comment</b>"
434
408
msgstr "<b>Comentário</b>"
436
#: ../main.glade.h:14
410
#: ../glade/main.glade.h:7
437
411
msgid "<b>Confirmation</b>"
438
412
msgstr "<b>Confirmação</b>"
440
#: ../main.glade.h:15
414
#: ../glade/main.glade.h:8
441
415
msgid "<b>Date</b>"
442
416
msgstr "<b>Data</b>"
444
#: ../main.glade.h:16
418
#: ../glade/main.glade.h:9
445
419
msgid "<b>Dialog window</b>"
448
#: ../main.glade.h:17
422
#: ../glade/main.glade.h:10
449
423
msgid "<b>Exceptions</b>"
450
424
msgstr "<b>Excepções</b>"
452
#: ../main.glade.h:18
426
#: ../glade/main.glade.h:11
454
427
msgid "<b>General options</b>"
455
msgstr "<b>Oções gerais</b>"
457
#: ../main.glade.h:19
430
#: ../glade/main.glade.h:12
459
431
msgid "<b>Login information</b>"
460
msgstr "<b>Informação de acesso</b>"
462
#: ../main.glade.h:20
434
#: ../glade/main.glade.h:13
463
435
msgid "<b>Mail checking</b>"
464
436
msgstr "<b>Verificando e-mail</b>"
466
#: ../main.glade.h:21
438
#: ../glade/main.glade.h:14
467
439
msgid "<b>Months</b>"
468
440
msgstr "<b>Meses</b>"
470
#: ../main.glade.h:22
442
#: ../glade/main.glade.h:15
471
443
msgid "<b>Passive window</b>"
474
#: ../main.glade.h:23
446
#: ../glade/main.glade.h:16
475
447
msgid "<b>Server information</b>"
476
448
msgstr "<b>Infomarção do servidor</b>"
478
#: ../main.glade.h:24
450
#: ../glade/main.glade.h:17
479
451
msgid "<b>Short name</b>"
482
#: ../main.glade.h:25
454
#: ../glade/main.glade.h:18
484
455
msgid "<b>Snooze</b>"
485
msgstr "<b>Sesta</b>"
487
#: ../main.glade.h:26
458
#: ../glade/main.glade.h:19
462
#: ../glade/main.glade.h:20
488
463
msgid "<b>Sounds</b>"
489
464
msgstr "<b>Sons</b>"
491
#: ../main.glade.h:27
466
#: ../glade/main.glade.h:21
493
467
msgid "<b>Standard action</b>"
494
msgstr "<b>Acção padrão</b>"
496
#: ../main.glade.h:28
470
#: ../glade/main.glade.h:22
497
471
msgid "<b>Startup</b>"
498
472
msgstr "<b>Inicialização</b>"
500
#: ../main.glade.h:29
474
#: ../glade/main.glade.h:23
502
475
msgid "<b>Summary text</b>"
503
msgstr "<b>Texto resumido</b>"
505
#: ../main.glade.h:30
478
#: ../glade/main.glade.h:24
506
479
msgid "<b>Summary</b>"
507
480
msgstr "<b>Resumo</b>"
509
#: ../main.glade.h:31
482
#: ../glade/main.glade.h:25
510
483
msgid "<b>Text</b>"
511
484
msgstr "<b>Texto</b>"
513
#: ../main.glade.h:32
486
#: ../glade/main.glade.h:26
514
487
msgid "<b>Time</b>"
515
488
msgstr "<b>Hora</b>"
517
#: ../main.glade.h:33
490
#: ../glade/main.glade.h:27
518
491
msgid "<b>Timeout</b>"
519
492
msgstr "<b>Tempo esgotado</b>"
521
#: ../main.glade.h:34
494
#: ../glade/main.glade.h:28
522
495
msgid "<b>Urgency</b>"
523
496
msgstr "<b>Urgência</b>"
525
#: ../main.glade.h:35
498
#: ../glade/main.glade.h:29
526
499
msgid "<b>Weekdays</b>"
527
500
msgstr "<b>Dias da semana</b>"
529
#: ../main.glade.h:36
502
#: ../glade/main.glade.h:30
531
503
msgid "<b>Window title</b>"
532
msgstr "<b>Título da janela</b>"
534
#: ../main.glade.h:37
506
#: ../glade/main.glade.h:31
536
508
"<big>No birthdays found.\n"
559
531
"in the future by clicking Properties button.</small>"
562
#: ../main.glade.h:57
534
#: ../glade/main.glade.h:51
565
536
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
567
538
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
568
539
"alarm list file.</small></span>"
570
"<span foreground='gray40'><big><big>Nenhum alarme activo.</big></big>\n"
572
"<small>Para criar um novo alarme, clique no botão \"Adicionar\" ou abra o "
573
"arquivo da lista de alarmes.</small></span>"
575
#: ../main.glade.h:60
542
#: ../glade/main.glade.h:54
576
543
msgid "Account type:"
577
544
msgstr "Tipo de conta:"
579
#: ../main.glade.h:61
546
#: ../glade/main.glade.h:55
580
547
msgid "Add a new alarm"
581
548
msgstr "Adicionar um novo alarme"
583
#: ../main.glade.h:62
550
#: ../glade/main.glade.h:56
584
551
msgid "Add exception"
585
552
msgstr "Adicionar excepção"
587
#: ../main.glade.h:63
554
#: ../glade/main.glade.h:57
589
556
"Add items to the list\n"
590
557
"Overwrite items on the list"
593
#: ../main.glade.h:65
560
#: ../glade/main.glade.h:59
595
562
msgstr "Endereço:"
597
#: ../main.glade.h:67
598
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
599
msgstr "Relógio Despertador para o Desktop GNOME"
601
#: ../main.glade.h:68
564
#: ../glade/main.glade.h:61
602
565
msgid "Alarm properties"
603
566
msgstr "Propriedades do alarme"
605
#: ../main.glade.h:69
568
#: ../glade/main.glade.h:62
606
569
msgid "Alarm time:"
607
570
msgstr "Hora do alarme:"
609
#: ../main.glade.h:70
572
#: ../glade/main.glade.h:63
611
574
"Append items to the list\n"
612
575
"Overwrite items on the list"
615
#: ../main.glade.h:72
578
#: ../glade/main.glade.h:65
619
#: ../main.glade.h:73
582
#: ../glade/main.glade.h:66
620
583
msgid "Ask for confirmation"
621
584
msgstr "Pedir confirmação"
623
#: ../main.glade.h:74
586
#: ../glade/main.glade.h:67
627
#: ../main.glade.h:75
590
#: ../glade/main.glade.h:68
631
#: ../main.glade.h:76
594
#: ../glade/main.glade.h:69
632
595
msgid "Background color:"
633
596
msgstr "Cor de fundo:"
635
#: ../main.glade.h:77
598
#: ../glade/main.glade.h:70
636
599
msgid "Birthdays"
637
600
msgstr "Aniversários"
639
#: ../main.glade.h:78
602
#: ../glade/main.glade.h:71
640
603
msgid "Birthdays & Templates"
641
604
msgstr "Aniversários & Modelos"
643
#: ../main.glade.h:79
644
msgid "Blinking tray icon on event"
647
#: ../main.glade.h:80
606
#: ../glade/main.glade.h:72
648
607
msgid "Check for emails"
649
608
msgstr "Verificar e-mails"
651
#: ../main.glade.h:81
610
#: ../glade/main.glade.h:73
653
611
msgid "Choose a GLADE file"
654
msgstr "Escolha um ficheiro GLADE"
656
#: ../main.glade.h:82
614
#: ../glade/main.glade.h:74
657
615
msgid "Choose a sound file"
658
616
msgstr "Escolha um arquivo de som"
660
#: ../main.glade.h:83
618
#: ../glade/main.glade.h:75
661
619
msgid "Choose action:"
662
620
msgstr "Escolher acção:"
664
#: ../main.glade.h:84
622
#: ../glade/main.glade.h:76
665
623
msgid "Choose date"
666
624
msgstr "Escolher data"
668
#: ../main.glade.h:85
626
#: ../glade/main.glade.h:77
670
627
msgid "Choose file to open"
671
msgstr "Escolha um ficheiro para abrir"
673
#: ../main.glade.h:86
630
#: ../glade/main.glade.h:78
674
631
msgid "Comments:"
675
632
msgstr "Comentários:"
677
#: ../main.glade.h:87
634
#: ../glade/main.glade.h:79
679
635
msgid "Confirmation timeout (sec):"
680
msgstr "Confirmação do tempo em espera (seg):"
682
#: ../main.glade.h:88
638
#: ../glade/main.glade.h:80
684
639
msgid "Constant volume"
685
msgstr "Volume constante"
687
#: ../main.glade.h:89
642
#: ../glade/main.glade.h:81
688
643
msgid "Create from template"
689
644
msgstr "Criar a partir de um modelo"
691
#: ../main.glade.h:90
646
#: ../glade/main.glade.h:82
693
647
msgid "Create new alarm from scratch"
694
msgstr "Criar novo alarme a partir do zero"
696
#: ../main.glade.h:91
650
#: ../glade/main.glade.h:83
698
651
msgid "Create simple counter"
699
msgstr "Criar contador simples"
701
#: ../main.glade.h:92
654
#: ../glade/main.glade.h:84
703
655
msgid "Custom window:"
704
msgstr "Janela personalizada:"
706
#: ../main.glade.h:93
658
#: ../glade/main.glade.h:85
710
#: ../main.glade.h:94
662
#: ../glade/main.glade.h:86
712
664
msgstr "Dezembro"
714
#: ../main.glade.h:95
666
#: ../glade/main.glade.h:87
670
#: ../glade/main.glade.h:88
716
671
msgid "Dialog window"
717
msgstr "Janela de diálogo"
719
#: ../main.glade.h:96
674
#: ../glade/main.glade.h:89
675
msgid "Duration after fade:"
678
#: ../glade/main.glade.h:90
720
679
msgid "Duration in seconds:"
721
680
msgstr "Duração em segundos:"
723
#: ../main.glade.h:97
682
#: ../glade/main.glade.h:91
724
683
msgid "Email address"
725
684
msgstr "Endereço de correio electrónico"
727
#: ../main.glade.h:98
686
#: ../glade/main.glade.h:92
728
687
msgid "Email address:"
729
688
msgstr "Endereço de correio electrónico:"
731
#: ../main.glade.h:99
690
#: ../glade/main.glade.h:93
732
691
msgid "Enable mail notification"
733
692
msgstr "Activar notificação por email"
735
#: ../main.glade.h:100
694
#: ../glade/main.glade.h:94
737
696
msgstr "Desvanecer"
739
#: ../main.glade.h:101
698
#: ../glade/main.glade.h:95
741
700
msgstr "Fevereiro"
743
#: ../main.glade.h:102
702
#: ../glade/main.glade.h:96
745
703
msgid "Final volume:"
746
msgstr "Volume final:"
748
#: ../main.glade.h:103
706
#: ../glade/main.glade.h:97
750
708
msgstr "Sexta-feira"
752
#: ../main.glade.h:104
710
#: ../glade/main.glade.h:98
756
#: ../main.glade.h:105
714
#: ../glade/main.glade.h:99
761
#: ../main.glade.h:106
718
#: ../glade/main.glade.h:100
762
719
msgid "Initial volume:"
763
720
msgstr "Volume inicial:"
765
#: ../main.glade.h:107
722
#: ../glade/main.glade.h:101
766
723
msgid "Interval (in minutes):"
767
724
msgstr "Intervalo (em minutos)"
769
#: ../main.glade.h:108
726
#: ../glade/main.glade.h:102
773
#: ../main.glade.h:109
730
#: ../glade/main.glade.h:103
873
#: ../main.glade.h:141
838
#: ../glade/main.glade.h:137
874
839
msgid "Passive window"
875
840
msgstr "Janela passiva"
877
#: ../main.glade.h:142
842
#: ../glade/main.glade.h:138
878
843
msgid "Password:"
881
#: ../main.glade.h:143
846
#: ../glade/main.glade.h:139
882
847
msgid "Perform standard action"
885
#: ../main.glade.h:144
850
#: ../glade/main.glade.h:140
886
851
msgid "Person's name:"
887
852
msgstr "Nome da pessoa:"
889
#: ../main.glade.h:145
854
#: ../glade/main.glade.h:141
890
855
msgid "Play sound"
891
856
msgstr "Reproduzir som"
893
#: ../main.glade.h:146
858
#: ../glade/main.glade.h:142
895
859
msgid "Play sound on event"
896
msgstr "Ouvir som no evento"
898
#: ../main.glade.h:147
862
#: ../glade/main.glade.h:143
863
msgid "Play specified file"
866
#: ../glade/main.glade.h:144
867
msgid "Play standard sound"
870
#: ../glade/main.glade.h:145
902
#: ../main.glade.h:148
874
#: ../glade/main.glade.h:146
903
875
msgid "Preferences"
904
876
msgstr "Preferências"
906
#: ../main.glade.h:149
878
#: ../glade/main.glade.h:147
907
879
msgid "Reboot the computer"
908
880
msgstr "Reiniciar o sistema"
910
#: ../main.glade.h:150
882
#: ../glade/main.glade.h:148
911
883
msgid "Remove selected alarm"
912
884
msgstr "Remover alarme seleccionado"
914
#: ../main.glade.h:151
886
#: ../glade/main.glade.h:149
887
msgid "Repeat (0 for infinite):"
890
#: ../glade/main.glade.h:150
915
891
msgid "Run command"
916
892
msgstr "Executar comando"
918
#: ../main.glade.h:152
894
#: ../glade/main.glade.h:151
919
895
msgid "Run in Terminal"
920
896
msgstr "Executar na Consola"
922
#: ../main.glade.h:153
898
#: ../glade/main.glade.h:152
923
899
msgid "Run shell script"
924
900
msgstr "Executar shell script"
926
#: ../main.glade.h:154
902
#: ../glade/main.glade.h:153
930
#: ../main.glade.h:155
906
#: ../glade/main.glade.h:154
931
907
msgid "Save exception list"
932
908
msgstr "Guardar lista de excepções"
934
#: ../main.glade.h:156
910
#: ../glade/main.glade.h:155
938
#: ../main.glade.h:157
914
#: ../glade/main.glade.h:156
918
#: ../glade/main.glade.h:157
939
919
msgid "Select action:"
940
920
msgstr "Seleccionar acção:"
942
#: ../main.glade.h:158
922
#: ../glade/main.glade.h:158
943
923
msgid "Select birthday"
944
924
msgstr "Seleccionar aniversário"
946
#: ../main.glade.h:159
926
#: ../glade/main.glade.h:159
947
927
msgid "Select exception list"
948
928
msgstr "Seleccionar lista de excepções"
950
#: ../main.glade.h:160
930
#: ../glade/main.glade.h:160
951
931
msgid "September"
952
932
msgstr "Setembro"
954
#: ../main.glade.h:161
934
#: ../glade/main.glade.h:161
956
935
msgid "Show dialog window"
957
msgstr "Mostrar janela de diálogo"
959
#: ../main.glade.h:162
938
#: ../glade/main.glade.h:162
960
939
msgid "Show in fullscreen"
961
940
msgstr "Mostrar em ecrã inteiro"
963
#: ../main.glade.h:163
942
#: ../glade/main.glade.h:163
943
msgid "Show missed alarms"
946
#: ../glade/main.glade.h:164
964
947
msgid "Show passive window"
967
#: ../main.glade.h:164
950
#: ../glade/main.glade.h:165
968
951
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
971
#: ../main.glade.h:165
954
#: ../glade/main.glade.h:166
972
955
msgid "Shut down the computer"
973
956
msgstr "Desligar o computador"
975
#: ../main.glade.h:166
958
#: ../glade/main.glade.h:167
977
959
msgid "Simple counter"
978
msgstr "Contador simples"
980
#: ../main.glade.h:167
962
#: ../glade/main.glade.h:168
981
963
msgid "Single day"
984
#: ../main.glade.h:168
966
#: ../glade/main.glade.h:169
1002
#: ../main.glade.h:175
984
#: ../glade/main.glade.h:176
1006
#: ../main.glade.h:176
988
#: ../glade/main.glade.h:177
1007
989
msgid "Sound file:"
1008
990
msgstr "Ficheiro de som:"
1010
#: ../main.glade.h:177
992
#: ../glade/main.glade.h:178
1011
993
msgid "Standard action"
1014
#: ../main.glade.h:178
1015
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1016
msgstr "Iniciar Alarm Clock no GNOME"
996
#: ../glade/main.glade.h:179
997
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1018
#: ../main.glade.h:179
1000
#: ../glade/main.glade.h:180
1019
1001
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1020
1002
msgstr "Iniciar alarme depois (em minutos):"
1022
#: ../main.glade.h:180
1004
#: ../glade/main.glade.h:181
1023
1005
msgid "Start minimized"
1024
1006
msgstr "Iniciar minimizado"
1026
#: ../main.glade.h:181
1008
#: ../glade/main.glade.h:182
1027
1009
msgid "Stop the sound"
1028
1010
msgstr "Parar o som"
1030
#: ../main.glade.h:182
1012
#: ../glade/main.glade.h:183
1031
1013
msgid "Stops the currently played sound file."
1034
#: ../main.glade.h:183
1016
#: ../glade/main.glade.h:184
1036
1018
msgstr "Domingo"
1038
#: ../main.glade.h:184
1020
#: ../glade/main.glade.h:185
1042
#: ../main.glade.h:185
1024
#: ../glade/main.glade.h:186
1043
1025
msgid "Templates"
1044
1026
msgstr "Modelos"
1046
#: ../main.glade.h:186
1028
#: ../glade/main.glade.h:187
1050
#: ../main.glade.h:187
1032
#: ../glade/main.glade.h:188
1051
1033
msgid "Test selected alarm"
1052
1034
msgstr "Testar o alarme seleccionado"
1054
#: ../main.glade.h:188
1036
#: ../glade/main.glade.h:189
1055
1037
msgid "Text color:"
1056
1038
msgstr "Cor do texto:"
1058
#: ../main.glade.h:189
1040
#: ../glade/main.glade.h:190
1060
1041
msgid "Text size:"
1061
msgstr "Tamanho do texto:"
1063
#: ../main.glade.h:190
1044
#: ../glade/main.glade.h:191
1046
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1050
#: ../glade/main.glade.h:192
1064
1051
msgid "Thursday"
1065
1052
msgstr "Quinta-feira"
1067
#: ../main.glade.h:191
1054
#: ../glade/main.glade.h:193
1068
1055
msgid "Timeout in seconds:"
1071
#: ../main.glade.h:192
1058
#: ../glade/main.glade.h:194
1075
#: ../main.glade.h:193
1062
#: ../glade/main.glade.h:195
1076
1063
msgid "Tomorrow"
1077
1064
msgstr "Amanhã"
1079
#: ../main.glade.h:194
1066
#: ../glade/main.glade.h:196
1080
1067
msgid "Tuesday"
1081
1068
msgstr "Terça-feira"
1083
#: ../main.glade.h:196
1070
#: ../glade/main.glade.h:198
1084
1071
msgid "Unnamed person"
1085
1072
msgstr "Pessoa anónima"
1087
#: ../main.glade.h:197
1074
#: ../glade/main.glade.h:199
1088
1075
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1089
1076
msgstr "Utilizar SSL (e.x: para GMail)"
1091
#: ../main.glade.h:198
1078
#: ../glade/main.glade.h:200
1092
1079
msgid "Use custom sound file"
1095
#: ../main.glade.h:199
1082
#: ../glade/main.glade.h:201
1096
1083
msgid "Use default window"
1099
#: ../main.glade.h:200
1086
#: ../glade/main.glade.h:202
1087
msgid "Use the same settings for dialog window"
1090
#: ../glade/main.glade.h:203
1091
msgid "Use the same settings for passive window"
1094
#: ../glade/main.glade.h:204
1100
1095
msgid "Volume:"
1101
1096
msgstr "Volume:"
1103
#: ../main.glade.h:201
1098
#: ../glade/main.glade.h:205
1104
1099
msgid "Wednesday"
1105
1100
msgstr "Quarta-feira"
1107
#: ../main.glade.h:202
1102
#: ../glade/main.glade.h:206
1108
1103
msgid "What do you want to do?"
1109
1104
msgstr "O que pretende fazer?"
1111
#: ../main.glade.h:203
1106
#: ../glade/main.glade.h:207
1113
1108
msgstr "_Editar"
1115
#: ../main.glade.h:204
1110
#: ../glade/main.glade.h:208
1117
1112
msgstr "_Ficheiro"
1119
#: ../main.glade.h:205
1114
#: ../glade/main.glade.h:209
1121
1116
msgstr "_Ajuda"
1123
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1124
#: ../main.glade.h:207
1125
msgid "translator-credits"
1127
"Launchpad Contributions:\n"
1128
" Igor https://launchpad.net/~leopoldes\n"
1129
" Marcelo Briones https://launchpad.net/~margori\n"
1130
" Marco Rodrigues https://launchpad.net/~gothicx\n"
1131
" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva"
1118
#: ../glade/main.glade.h:210
1122
#: ../glade/main.glade.h:211
1126
#: ../glade/main.glade.h:212